Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Бог во мне

Автор jojo55589, ноября 12, 2013, 09:46

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Leo

Цитата: Awwal12 от ноября 12, 2013, 18:25
Цитата: Leo от ноября 12, 2013, 18:21
Бог же повсюду - и в тулете и в бане и уж тем паче в спальне, где дублируют божьи творения, так что можно заносить во все места
С чьей точки зрения?
А что, есть в этом мире места, недоступные для Бога ?

-Dreamer-

Цитата: Leo от ноября 12, 2013, 18:27
так Мнаше не разбирается :)
Зато разделом руководит он. И ивритом владеет тоже он. :)

Leo

Цитата: -Dreame- от ноября 12, 2013, 18:32
Цитата: Leo от ноября 12, 2013, 18:27
так Мнаше не разбирается :)
Зато разделом руководит он. И ивритом владеет тоже он. :)
Ну к счастью он владеет не всем ивритом на этом свете  :)

mnashe

Цитата: Marius от ноября 12, 2013, 17:54jojo55589, несмотря на то что ваши чувства действительно могли быть поранены предыдущими высказываниями, но иврит это язык душой которого является глагол, имено они придают свойственую ему выразительность, и для того чтобы понять что вы имели в виду фразой "Бог во мне" желательно эту фразу оживить, придав ей динамику, поэтому важно знать как вы себе представляете этот процесс. Для примера:
אלוהים בי ~ ʔəlohim bi ~ Бог во мне
אלוהים בתוכי ~ ʔəlohim bətoχi ~ Бог посреди меня
אלוהים שוכן בי ~ ʔəlohim šoχen bi ~ Бог обитает во мне
אלוהים שוכן בתוכי ~ ʔəlohim šoχen bətoχi ~ Бог обитает посреди меня
אלוהים שוכן בקרבי ~ ʔəlohim šoχen bəqirbi ~ Бог обитает внутри меня
אלוהים עומד בי ~ ʔəlohim ʕomed bi ~ Бог стоит во мне
אלוהים עומד בקרבי ~ ʔəlohim ʕomed bəqirbi ~ Бог стоит внутри меня
אלוהים יושב בי ~ ʔəlohim yošeβ bi ~ Бог сидит во мне

Выделенное неудачно, последние три вообще :fp:
Во втором перевод не правильный, правильнее: «Бог во мне» или, на худой конец, «Бог внутри меня».
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

mnashe

Цитата: Leo от ноября 12, 2013, 18:21
Бог же повсюду - и в тулете и в бане и уж тем паче в спальне, где дублируют божьи творения, так что можно заносить во все места
Спальня — особый случай, а вот вносить имена Бога в туалет или размышлять там о Нём — это явно плохая идея, поскольку впоследствии мысли о Боге у этого человека приобретут туалетный оттенок.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Lodur

Цитата: mnashe от ноября 12, 2013, 22:46Спальня — особый случай, а вот вносить имена Бога в туалет или размышлять там о Нём — это явно плохая идея, поскольку впоследствии мысли о Боге у этого человека приобретут туалетный оттенок.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Alenarys

Цитата: Lodur от ноября 12, 2013, 22:58
Цитата: mnashe от ноября 12, 2013, 22:46Спальня — особый случай, а вот вносить имена Бога в туалет или размышлять там о Нём — это явно плохая идея, поскольку впоследствии мысли о Боге у этого человека приобретут туалетный оттенок.
Согласен. Бог чист изначально, а место, где ты о нем узнаешь не имеет большого значения.

Marius

Цитата: mnashe от ноября 12, 2013, 22:43
Цитата: Marius от ноября 12, 2013, 17:54jojo55589, несмотря на то что ваши чувства действительно могли быть поранены предыдущими высказываниями, но иврит это язык душой которого является глагол, имено они придают свойственую ему выразительность, и для того чтобы понять что вы имели в виду фразой "Бог во мне" желательно эту фразу оживить, придав ей динамику, поэтому важно знать как вы себе представляете этот процесс. Для примера:
אלוהים בי ~ ʔəlohim bi ~ Бог во мне
אלוהים בתוכי ~ ʔəlohim bətoχi ~ Бог посреди меня
אלוהים שוכן בי ~ ʔəlohim šoχen bi ~ Бог обитает во мне
אלוהים שוכן בתוכי ~ ʔəlohim šoχen bətoχi ~ Бог обитает посреди меня
אלוהים שוכן בקרבי ~ ʔəlohim šoχen bəqirbi ~ Бог обитает внутри меня
אלוהים עומד בי ~ ʔəlohim ʕomed bi ~ Бог стоит во мне
אלוהים עומד בקרבי ~ ʔəlohim ʕomed bəqirbi ~ Бог стоит внутри меня
אלוהים יושב בי ~ ʔəlohim yošeβ bi ~ Бог сидит во мне

Выделенное неудачно, последние три вообще :fp:
Во втором перевод не правильный, правильнее: «Бог во мне» или, на худой конец, «Бог внутри меня».
Ну какбэ я ожидал такую реакцию, поэтому все вышеперечисленные выражения не я придумывал. Первые два - в этой теме запостили, остальные из процитированных мною переводов НЗ, большинство были сделаны ещё до существования современного иврита и носят мессианско-христианско-религиозный оттенок. Перевёл на русский грубо для того чтобы у ТС сформировалось представление о буквальном смысле слов.
Ирис даёт для תוך
- 1.середина, центр 2.внутренность, нутро 3.вместилище 4.внутренний смысл, сущность.
בַּתָווֶך
в середине, посреди

mnashe

Цитата: Marius от ноября 12, 2013, 23:09
בַּתָווֶך
в середине, посреди
Именно так — с опр. артиклем и без суффиксов.
В качестве предлога же оно означает просто — «внутри», «в».
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Python

А как сказать «я наполнен Богом» (если исходить из концепции «все наполнено Юпитером»)?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

mnashe

Цитата: Python от ноября 12, 2013, 23:23
А как сказать «я наполнен Богом» (если исходить из концепции «все наполнено Юпитером»)?
Либо «я наполнен таким-то качеством Бога», либо «Бог наполняет меня».
Кстати, про Него говорят, что Он ממלא כל עלמין וסובב כל עלמין — наполняет все миры и окружает* все миры.
*= Трансцендентный по отношению к миру аспект.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Leo

Цитата: mnashe от ноября 12, 2013, 22:46
Цитата: Leo от ноября 12, 2013, 18:21
Бог же повсюду - и в тулете и в бане и уж тем паче в спальне, где дублируют божьи творения, так что можно заносить во все места
Спальня — особый случай, а вот вносить имена Бога в туалет или размышлять там о Нём — это явно плохая идея, поскольку впоследствии мысли о Боге у этого человека приобретут туалетный оттенок.

"Изучай ее днем и ночью"  :donno:

Pawlo

Цитата: mnashe от ноября 12, 2013, 10:39
Расскажи, пожалуйста, как он туда поместился :what:
У нас говорят, что божественная душа — частица Всевышнего (הנשמה היא חלק א־לוה ממעל), но нельзя сказать, что наша душа в нас. 
в христианстве наоборот Бог может особо благодатно присутствовать в людях но душа хотя и нематриальна но тварна
Однако єто все богослвоские детали.
Граматика она на то и граматика что ею можно сказать и бессмісленніе тезисі типа куздры и бокренка
По этому мне кажеться что несмотря на особенности иудаистского богсоловия фраза "Бог во мне" на иврит может быть переведена
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 12, 2013, 11:02
как что? выдаст "фатал эррор" конечно  ;D
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

mnashe

Цитата: Pawlo от ноября 13, 2013, 00:53
Граматика она на то и граматика что ею можно сказать и бессмісленніе тезисі типа куздры и бокренка
Если ставится задача передать бессмысленную мысль, то выяснять, что хотел сказать автор, действительно излишне... :donno:
Я всё же обычно предполагаю, что мысль у автора была, и вполне конкретная, поэтому и докапываюсь до этой самой мысли, чтобы наиболее адекватно её передать средствами незнакомого ему языка.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Flos

Цитата: mnashe от ноября 12, 2013, 23:41
Кстати, про Него говорят, что Он ממלא כל עלמין וסובב כל עלמין — наполняет все миры и окружает* все миры.

"везде сый и вся исполняяй"

Кстати, по-христиански "Бог во мне"  -  тоже  не хорошо.
Эта фраза пересекается с призыванием Св. Духа - "прииди и вселися в ны, и очисти ны от всякия скверны". Так что  "Бог во мне" имеет подтекст  "я исполнен Святого Духа", что здорово, конечно, но несколько  .... хм ... нескромно. ;)

mnashe

Цитата: Flos от ноября 13, 2013, 07:22
но несколько ... хм ... нескромно ;)
Ага, и это тоже.
Раз Бог — место всего, то человек, который говорит, что Бог — в нём, утверждает, что в нём и всё человечество и вообще всё мироздание. На практике мало у кого хватает души даже на своих близких, а настоящая (не на словах) любовь ко всему миру (огромное милосердие, всетерпение, всепонимание) — это очень высокий уровень. И те, кто им хоть в какой-то мере обладает, чрезвычайно скромны, и никогда про себя не скажут ничего подобного...
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Pawlo

Цитата: mnashe от ноября 13, 2013, 08:03
Цитата: Flos от ноября 13, 2013, 07:22
но несколько ... хм ... нескромно ;)
Ага, и это тоже.
Солидарен и правда нескромно, но правда ваш вариант "я в Боге" мне кажеться не менее нескромным
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Lodur

Цитата: Flos от ноября 13, 2013, 07:22Кстати, по-христиански "Бог во мне"  -  тоже  не хорошо.
Эта фраза пересекается с призыванием Св. Духа - "прииди и вселися в ны, и очисти ны от всякия скверны". Так что  "Бог во мне" имеет подтекст  "я исполнен Святого Духа", что здорово, конечно, но несколько  .... хм ... нескромно. ;)
А у нас - ничё так...

अयं आत्मा ब्रह्म (ayam ātmā brahma) - "Этот Атман - Брахман" (То, что есть "я" во мне - это Божественая сущность).
И даже так:
अहं ब्रह्मास्मि (aham brahmāsmi) - "Я есть Брахман" (Я и есть эта Божественная сущность).
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

mnashe

Цитата: Pawlo от ноября 13, 2013, 08:13
Солидарен и правда нескромно, но правда ваш вариант "я в Боге" мне кажется не менее нескромным
Так ведь всё в Боге. Нет ничего вне Его.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

mnashe

Цитата: Lodur от ноября 13, 2013, 08:13
И даже так:
अहं ब्रह्मास्मि (aham brahmāsmi) - "Я есть Брахман" (Я и есть эта Божественная сущность).
Это, как ни странно, намного лучше, чем «Бог во мне».
Потому что если «во мне», то есть я, которое Его объемлет.
Оно не совпадает с я, которое Сам Единый (божественная душа).
А какое я ещё остаётся? Правильно, эго.
То есть моё эго выше, чем Он (в рамках моего существа, во всяком случае). Низшее я (эго) — хозяин, а высшее я (Брахман) — гость.
aham brahmāsmi — совсем другое дело. Здесь речь идёт о том, что настоящее я — это nəʃɑ̄mɑ̄, которая ħɛlɛq ʔɛ̯lōaɦ mimmaʕal («частица Бога свыше»), а низшее я — всего лишь её одежда.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Iskandar


Iskandar

Цитата: Flos от ноября 13, 2013, 07:22
Так что  "Бог во мне" имеет подтекст  "я исполнен Святого Духа", что здорово, конечно, но несколько  .... хм ... нескромно. ;)
ОК, во мне нет никакого Сваго Доуха, буду грешить дальше  :smoke:

mnashe

Цитата: Iskandar от ноября 13, 2013, 09:05
А туалет?
:what:
Что туалет?
И бесы в Нём, и силы зла.
И даже грешники и атеисты, которым он позволяет ощутить Его отсутствие.
Нет ничего кроме Него.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Bhudh

Цитата: mnashe от ноября 13, 2013, 08:31речь идёт о том, что настоящее я — это nəʃɑ̄mɑ̄
Атман — это скорее руах, чем нәшама.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр