Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

ТЬ, ДЬ - как это вообще возможно произносить?

Автор dragun97yu, ноября 10, 2013, 23:15

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Pawlo

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 11, 2013, 21:14
Цитата: Pawlo от ноября 11, 2013, 21:03
Это гиперкоррекция?
Да, влияние орфографии: людям при изучении белорусского учебники вдалбливают, что в ці и дзі звучат русские ц и дз, только, типа, мягкие. Вот несчастные и тужатся.
мне кажеться что в белорусских школах родной язык преподают через пень колоду
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: Pawlo от ноября 11, 2013, 21:22
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 11, 2013, 21:14
Цитата: Pawlo от ноября 11, 2013, 21:03
Это гиперкоррекция?
Да, влияние орфографии: людям при изучении белорусского учебники вдалбливают, что в ці и дзі звучат русские ц и дз, только, типа, мягкие. Вот несчастные и тужатся.
мне кажеться что в белорусских школах родной язык преподают через пень колоду
уже не родной. Потом конечно нет ни дзекания, ни цекания, нихрена.
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

वरुण

Выкладывайте аудиофацлы для доказательств, а то у многих со слухом проблемы, они разницы не чувствуют, и с фантазией хорошо, придумывают того чего нет. Да и знаний не хватает. Я тут много таких знаю. Иначе ведь можно спорить до бесконечности.

Например, люди совершенно не понимают как устроенны взрывные согласные и аффрикаты. Они устроены принципиально одинаково, только с одной разницей. У обоих есть фаза смычки и фаза фрикации. Разница лишь в том сколько длится фаза фрикации (и ее интенсивность) и смычки. Так вот, при твердом согласном фаза смычки длится много дольше чем фаза фрикации (примерно в десять раз). При мягких согласных фаза фрикации больше (примерно в три раза, согласные чуть дольше, а смычка чуть короче чем у твердых), при этом этом у нормальных мягких интенсивность фрикации высока, у аффрицированных она низка, но длится дольше. При аффриктах согласные самые длинные, фаза фрикации дольше смычки (у твердых аффрикат может быть и короче, но не намного), и дольше мягкой фрикации в два раза или более, фаза смычки короче чем у мягких. В конце слова -ть и -дь произносятся с редуцированны -ь. Естественно у многих людей эти приделы колеблются. Многие люди со своим слухом не чувствуют разницы, и склонны воспринимать что-то одно.
वरुण - ведийский бог неба, дождя, вод, и верности, правды, космической истины-веры, карает за лож, вранье, грехи против истины-веры. Вращает мироздание, вертит петли вечного цикла жизни-смерти. Он же авестийкая urvąnō душа.

Awwal12

Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Wolliger Mensch

Цитата: SIVERION от ноября 11, 2013, 21:29
У поляков по ходу дзеканье не у всех,у некоторых dziеwczynа-diеvczynа, dziękuję-diękuje
Естественно. Послушайте польское радио и ТВ — кладезь вариаций на тему мягких зубных: от [ч' џ'] до «чистых» [т' д'].
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

SIVERION

There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

dragun97yu

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 11, 2013, 21:23
Цитата: Pawlo от ноября 11, 2013, 21:22
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 11, 2013, 21:14
Цитата: Pawlo от ноября 11, 2013, 21:03
Это гиперкоррекция?
Да, влияние орфографии: людям при изучении белорусского учебники вдалбливают, что в ці и дзі звучат русские ц и дз, только, типа, мягкие. Вот несчастные и тужатся.
мне кажеться что в белорусских школах родной язык преподают через пень колоду
уже не родной. Потом конечно нет ни дзекания, ни цекания, нихрена.
Пришлось впоследствии исправлять :-/ Впрочем, и не в Беларуси живу.
Но что касательно меня, именно дзеканье/цеканье было всегда (ну, ещё и произношение "щ" как "шч")

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 11, 2013, 21:19
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 11, 2013, 21:16
я и вижу, что вы жизнь на Беларуси прожили и знаете о нас дохрена.
О белорусах знаю достаточно, ибо свояки и знакомые есть. Правда, это нормальные люди, без марсианских «о нас». :yes:
Люди разные бывают. Но скажу, что сейчас даже некоторые дикторы неправильно читают по-белорусски.
Ушки подрезает.
Скопка - это маленькая скопа.

Dy_što_ty_havoryš

Может в русском и есть подобное к белорусскому произношение, но утверждать, что дзеканья у белорусов вообще нет - это нонсенс.

Почему-то о дзеканьи замечает Карский, почему-то дзеканье передано в проправительственных "Рассказах на белорусском наречии", изданных аккурат перед восстанием 1863.

Цитировать"Ци добре мы зробили, покинувши Унію?"

Была недзѣля, въ церкви ужо атслужили нешпоръ-вечерню; старые людзи сидзяць на завалинкахъ и разговориваюць, хто о жицѣ, хто о скоцинцѣ, хто о грошахъ, якія собираюць зъ мужиковъ. Малые дзѣци гуляюць на улицѣ
и т.д.

Песня не загружается.
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: dragun97yu от ноября 11, 2013, 21:34
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 11, 2013, 21:23
Цитата: Pawlo от ноября 11, 2013, 21:22
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 11, 2013, 21:14
Цитата: Pawlo от ноября 11, 2013, 21:03
Это гиперкоррекция?
Да, влияние орфографии: людям при изучении белорусского учебники вдалбливают, что в ці и дзі звучат русские ц и дз, только, типа, мягкие. Вот несчастные и тужатся.
мне кажеться что в белорусских школах родной язык преподают через пень колоду
уже не родной. Потом конечно нет ни дзекания, ни цекания, нихрена.
Пришлось впоследствии исправлять :-/ Впрочем, и не в Беларуси живу.
Но что касательно меня, именно дзеканье/цеканье было всегда (ну, ещё и произношение "щ" как "шч")
Видите ли, нет никакого дзекания и цекания. Это нам в школе вдолбили. Россиянам видней.
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

dragun97yu

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 11, 2013, 21:38
Цитата: dragun97yu от ноября 11, 2013, 21:34
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 11, 2013, 21:23
Цитата: Pawlo от ноября 11, 2013, 21:22
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 11, 2013, 21:14
Цитата: Pawlo от ноября 11, 2013, 21:03
Это гиперкоррекция?
Да, влияние орфографии: людям при изучении белорусского учебники вдалбливают, что в ці и дзі звучат русские ц и дз, только, типа, мягкие. Вот несчастные и тужатся.
мне кажеться что в белорусских школах родной язык преподают через пень колоду
уже не родной. Потом конечно нет ни дзекания, ни цекания, нихрена.
Пришлось впоследствии исправлять :-/ Впрочем, и не в Беларуси живу.
Но что касательно меня, именно дзеканье/цеканье было всегда (ну, ещё и произношение "щ" как "шч")
Видите ли, нет никакого дзекания и цекания. Это нам в школе вдолбили. Россиянам видней.
Россияне мне говорили порою, что я как Лукашенко говорю.
У него дзеканье и цеканье осталось? :???
Скопка - это маленькая скопа.

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 11, 2013, 21:19
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 11, 2013, 21:16
я и вижу, что вы жизнь на Беларуси прожили и знаете о нас дохрена.
О белорусах знаю достаточно, ибо свояки и знакомые есть. Правда, это нормальные люди, без марсианских «о нас». :yes:
Кстати, расцениваю это как личное оскорбление. Спасибо. Вам конечно видней, как должны произносить белорусы и как должны о себе говорить.
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Toman

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 11, 2013, 21:37
но утверждать, что дзеканья у белорусов вообще нет - это нонсенс.
Так никто же этого не утверждает, успокойтесь! Конечно, дзеканье-цеканье в белорусском есть! Но

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 11, 2013, 21:37
Может в русском и есть подобное к белорусскому произношение
вот именно, что оно есть, и лично мне оно звучит привычнее и, как бы сказать, "обычнее", чем неаффрицированные "ть/дь" в украинском/севернорусском стиле. Т.е. по произношению "ть/дь", если их взять в отдельности, я скорее пропалю украинский или севернорусский акцент, чем белорусский. Ну, если не брать какие-то конкретные белорусские говоры с особо сильно выраженным дзеканьем/цеканьем. И большинство русских средней полосы России либо сами говорят с (пусть не очень сильным) дзеканьем/цеканьем, либо как минимум настолько привычны к такому произношению у своих русских же соседей/знакомых, что не воспримут его как какой-то чужеродный, нерусский акцент - если только он не будет каким-то реально экстремально аффрицированным.

Цитата: dragun97yu от ноября 11, 2013, 21:41
Россияне мне говорили порою, что я как Лукашенко говорю.
У него дзеканье и цеканье осталось? :???
Разумеется. Но акцент Лукашенко русские воспрынимают в основном не по произношению им ть/дь, а по другим, гораздо более бросающымся в уши чэртам произношения. Вот эти несмягчаемые согласные, из которых ч и щ в русском, наоборот, всегда мягкие, и являются наиболее заметной чертой именно белорусского произношения/акцента с точки зрения усреднённых русских. На втором месте, видимо, будет яканье и ў-канье. Дзеканье/цеканье будет в лучшем случае на третьем месте, если только оно в разы мощнее, чем в русском - а иначе так и останется вообще незамеченным.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

dragun97yu

Цитата: Toman от ноября 11, 2013, 22:22
я скорее пропалю украинский или севернорусский акцент, чем белорусский. Ну, если не брать какие-то конкретные белорусские говоры с особо сильно выраженным дзеканьем/цеканьем. И большинство русских средней полосы России либо сами говорят с (пусть не очень сильным) дзеканьем/цеканьем, либо как минимум настолько привычны к такому произношению у своих русских же соседей/знакомых, что не воспримут его как какой-то чужеродный, нерусский акцент - если только он не будет каким-то реально экстремально аффрицированным.

Offtop
Так у вас до Беларуси недалеко  :)
Мне сначала вообще думалось, что это герб белорусского города. Я правильно понимаю, что у вас на аватарке герб вашего города? :)
Скопка - это маленькая скопа.

Pawlo

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 11, 2013, 21:23
Цитата: Pawlo от ноября 11, 2013, 21:22
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 11, 2013, 21:14
Цитата: Pawlo от ноября 11, 2013, 21:03
Это гиперкоррекция?
Да, влияние орфографии: людям при изучении белорусского учебники вдалбливают, что в ці и дзі звучат русские ц и дз, только, типа, мягкие. Вот несчастные и тужатся.
мне кажеться что в белорусских школах родной язык преподают через пень колоду
уже не родной. Потом конечно нет ни дзекания, ни цекания, нихрена.
его уже не называют официально родным в учебных планах*?
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

dragun97yu

Цитата: Pawlo от ноября 11, 2013, 23:17
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 11, 2013, 21:23
Цитата: Pawlo от ноября 11, 2013, 21:22
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 11, 2013, 21:14
Цитата: Pawlo от ноября 11, 2013, 21:03
Это гиперкоррекция?
Да, влияние орфографии: людям при изучении белорусского учебники вдалбливают, что в ці и дзі звучат русские ц и дз, только, типа, мягкие. Вот несчастные и тужатся.
мне кажеться что в белорусских школах родной язык преподают через пень колоду
уже не родной. Потом конечно нет ни дзекания, ни цекания, нихрена.
его уже не называют официально родным в учебных планах*?
По-моему он говорит о том, что для многих белорусов, так как белорусский язык не родной, выполнение орфоэпических норм стремится к нулю.
Скопка - это маленькая скопа.

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: Pawlo от ноября 11, 2013, 23:17
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 11, 2013, 21:23
Цитата: Pawlo от ноября 11, 2013, 21:22
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 11, 2013, 21:14
Цитата: Pawlo от ноября 11, 2013, 21:03
Это гиперкоррекция?
Да, влияние орфографии: людям при изучении белорусского учебники вдалбливают, что в ці и дзі звучат русские ц и дз, только, типа, мягкие. Вот несчастные и тужатся.
мне кажеться что в белорусских школах родной язык преподают через пень колоду
уже не родной. Потом конечно нет ни дзекания, ни цекания, нихрена.
его уже не называют официально родным в учебных планах*?
В учебных планах есть беларуская мова и русский язык.
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: dragun97yu от ноября 11, 2013, 23:21
Цитата: Pawlo от ноября 11, 2013, 23:17
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 11, 2013, 21:23
Цитата: Pawlo от ноября 11, 2013, 21:22
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 11, 2013, 21:14
Цитата: Pawlo от ноября 11, 2013, 21:03
Это гиперкоррекция?
Да, влияние орфографии: людям при изучении белорусского учебники вдалбливают, что в ці и дзі звучат русские ц и дз, только, типа, мягкие. Вот несчастные и тужатся.
мне кажеться что в белорусских школах родной язык преподают через пень колоду
уже не родной. Потом конечно нет ни дзекания, ни цекания, нихрена.
его уже не называют официально родным в учебных планах*?
По-моему он говорит о том, что для многих белорусов, так как белорусский язык не родной, выполнение орфоэпических норм стремится к нулю.
да.
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Timiriliyev

Знаю одну женщину, которая никак не может выговорить нормально ть и дь. Дзелатсь, сдаватсь, учитсь, убиратсь. И фепелявит так немновко. Раздражает слегка.
Правда — это то, что правда для Вас.

Pawlo

Цитата: dragun97yu от ноября 11, 2013, 23:21
Цитата: Pawlo от ноября 11, 2013, 23:17
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 11, 2013, 21:23
Цитата: Pawlo от ноября 11, 2013, 21:22
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 11, 2013, 21:14
Цитата: Pawlo от ноября 11, 2013, 21:03
Это гиперкоррекция?
Да, влияние орфографии: людям при изучении белорусского учебники вдалбливают, что в ці и дзі звучат русские ц и дз, только, типа, мягкие. Вот несчастные и тужатся.
мне кажеться что в белорусских школах родной язык преподают через пень колоду
уже не родной. Потом конечно нет ни дзекания, ни цекания, нихрена.
его уже не называют официально родным в учебных планах*?
По-моему он говорит о том, что для многих белорусов, так как белорусский язык не родной, выполнение орфоэпических норм стремится к нулю.
ну это увы очевидно. ситуация с белорусским языком реально страшная
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

procyone

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 11, 2013, 21:19
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 11, 2013, 21:16
я и вижу, что вы жизнь на Беларуси прожили и знаете о нас дохрена.
О белорусах знаю достаточно, ибо свояки и знакомые есть. Правда, это нормальные люди, без марсианских «о нас». :yes:
Я носитель русского языка из Беларуси. Разницу между российской 'дь' и белорусской 'дзь' слышу. Не то, чтобы я обращал внимание на каждое произношение, но разницу слышу.

procyone

Цитата: dragun97yu от ноября 11, 2013, 21:34Пришлось впоследствии исправлять :-/ Впрочем, и не в Беларуси живу.
Но что касательно меня, именно дзеканье/цеканье было всегда (ну, ещё и произношение "щ" как "шч")
Я сейчас живу в эмиграции. В стране русскоязычных со всех бывших республик. Общаемся на русском языке, различия в произношениях заметны. Я всегда могу определить белорусов говорящих на русском языке среди других.  :yes:

zwh

Цитата: Toman от ноября 11, 2013, 22:22
Разумеется. Но акцент Лукашенко русские воспрынимают в основном не по произношению им ть/дь, а по другим, гораздо более бросающымся в уши чэртам произношения. Вот эти несмягчаемые согласные, из которых ч и щ в русском, наоборот, всегда мягкие, и являются наиболее заметной чертой именно белорусского произношения/акцента с точки зрения усреднённых русских. На втором месте, видимо, будет яканье и ў-канье. Дзеканье/цеканье будет в лучшем случае на третьем месте, если только оно в разы мощнее, чем в русском - а иначе так и останется вообще незамеченным.
Больше всего запомнилось то, что он пообещал продолжать делать ("дзелаць"?) с правительством. Акцент у него в русском, конечно, заметен, но никаких отрицательных эмоций не вызывает. Как, собственно, и украинский.

Toman

Цитата: dragun97yu от ноября 11, 2013, 22:30
Так у вас до Беларуси недалеко  :)
Мне сначала вообще думалось, что это герб белорусского города. Я правильно понимаю, что у вас на аватарке герб вашего города? :)
Да нет, я москвич, в том-то и дело. Но тем не менее, к городу, которого герб, и соотв. району некоторое отношение имею, т.е. неоднократно там бывал (вообще-то так москвичей там мало встречается, численно преобладают, на полтора-два порядка, питерские дачники). Да, коренные жители сельской местности (по крайней мере старшего и среднего возраста) там имеют некоторые черты белорусского произношения. В разной степени. Вот прошлым летом случайно встретил одного местного, у которого был, пожалуй, полный комплекс (известных мне) белорусских черт произношения. А так, типичный вариант там - это яканье, твёрдое ч, твёрдое щ (но обычно как шш, а не шч), ў обычно есть, г бывает разное - но чаще, как будто бы, стандартнорусское взрывное (ну, это уже может быть влиянием школьного образования, а может, и "натуральная" изоглосса, ХЗ), р обычно смягчается как в стандартнорусском произношении. Отсюда такое произношение как "ряка", например ;) (когда я там впервые услышал это слово от местной жительницы, ощутил некий когнитивный диссонанс, т.к. думал "ну так же быть не может" - а вот, оказывается, может).

Дзеканье-цеканье, разумеется, тоже есть, у всех (тем более, что это та черта, которая уж никак не могла подвергнуться корректировке со стороны того же школьного образования) - но, повторюсь, мне как москвичу оно в уши не бросается, т.к. у нас самих тоже есть, поэтому я его и не отмечаю специально. Т.е. надо специально, и очень внимательно, прислушиваться, чтобы заметить, что оно, допустим, у них сильнее, чем у нас (если действительно сильнее - что весьма вероятно) - но я специально не прислушивался, т.к. всё-таки не в диалектологическую экспедицию ездил. При том, что все остальные вышеназванные моменты в сто раз заметнее, и для их обнаружения специально прислушиваться не приходилось.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Wolliger Mensch

Цитата: procyone от ноября 12, 2013, 03:10
Я носитель русского языка из Беларуси. Разницу между российской 'дь' и белорусской 'дзь' слышу. Не то, чтобы я обращал внимание на каждое произношение, но разницу слышу.
Выше я уже писал:
1) влияние белорусской орфографии, и стремление людей каким-то образом выделить ассибиляцию мягких зубных;
2) различия в ассибиляции по говорам.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Tys Pats

Цитата: Toman от ноября 12, 2013, 10:21
Цитата: dragun97yu от ноября 11, 2013, 22:30
Так у вас до Беларуси недалеко  :)
Мне сначала вообще думалось, что это герб белорусского города. Я правильно понимаю, что у вас на аватарке герб вашего города? :)

  • Да нет, я москвич, в том-то и дело. Но тем не менее, к городу, которого герб, и соотв. району некоторое отношение имею, т.е. неоднократно там бывал (вообще-то так москвичей там мало встречается, численно преобладают, на полтора-два порядка, питерские дачники). Да, коренные жители сельской местности (по крайней мере старшего и среднего возраста) там имеют некоторые черты белорусского произношения. В разной степени. Вот прошлым летом случайно встретил одного местного, у которого был, пожалуй, полный комплекс (известных мне) белорусских черт произношения. А так, типичный вариант там - это яканье, твёрдое ч, твёрдое щ (но обычно как шш, а не шч), ў обычно есть, г бывает разное - но чаще, как будто бы, стандартнорусское взрывное (ну, это уже может быть влиянием школьного образования, а может, и "натуральная" изоглосса, ХЗ), р обычно смягчается как в стандартнорусском произношении. Отсюда такое произношение как "ряка", например ;) (когда я там впервые услышал это слово от местной жительницы, ощутил некий когнитивный диссонанс, т.к. думал "ну так же быть не может" - а вот, оказывается, может).

    Дзеканье-цеканье, разумеется, тоже есть, у всех (тем более, что это та черта, которая уж никак не могла подвергнуться корректировке со стороны того же школьного образования) - но, повторюсь, мне как москвичу оно в уши не бросается, т.к. у нас самих тоже есть, поэтому я его и не отмечаю специально. Т.е. надо специально, и очень внимательно, прислушиваться, чтобы заметить, что оно, допустим, у них сильнее, чем у нас (если действительно сильнее - что весьма вероятно) - но я специально не прислушивался, т.к. всё-таки не в диалектологическую экспедицию ездил. При том, что все остальные вышеназванные моменты в сто раз заметнее, и для их обнаружения специально прислушиваться не приходилось.

Этим летом, когда как-то ездил по Латвии недалеко от белорусской границы, зашёл я в сельский магазинчик, взял четыре порции мороженного, подошёл к кассе и вдруг слышу: "Чaтыре по двадцать чaтыре...".  Непривычно, но логично.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр