Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

ТЬ, ДЬ - как это вообще возможно произносить?

Автор dragun97yu, ноября 10, 2013, 23:15

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 11, 2013, 20:15
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 11, 2013, 20:13
У дикторов язык мутированный. Они вам и не такое скажут. Эти люди, как правило, не пользуются белорусским языком вне работы.
Дикторы эти были подобранные для пособий по языку. Я не очень понимаю, почему с такой настырностью нужно доказывать, что в Белоруссии другое произношение мягких зубных? :what: По-моему, вам довлеет белорусская орфография. :yes:
Потому что в белорусском ещё и сь и зь более шепелявые.
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Dy_što_ty_havoryš

Когда русские говорят по-белорусски, их отсутствие дзеканья режет слух. Второе видео. "Не буде" для белорусов в белорусском звучит дико, поверьте.



Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Wolliger Mensch

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 11, 2013, 20:19
Потому что в белорусском ещё и сь и зь более шепелявые.
Слушаю белорусскую литературную речь — [c'], [з'] идентичны русским. Вы что-то не то пишете. Либо это какая-то попытка отгородиться, либо вы какой-то местечковый выговор (такие есть и в русских диалектах) распространяете на литературный язык. Либо вы просто под литературным белорусским понимаете не то, что принято.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 11, 2013, 20:21
Когда русские говорят по-белорусски, их отсутствие дзеканья режет слух. Второе видео. "Не буде" для белорусов в белорусском звучит дико, поверьте.
Думаю, спор можно считать оконченным. Я вам говорю про московское произношение, вы — непонятно о чём. Какие-то абстрактные россияне, потом русские — это при том, что местное произношение везде варьируется.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Iskandar

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 11, 2013, 20:21
Второе видео. "Не буде" для белорусов в белорусском звучит дико, поверьте.
http://www.youtube.com/watch?v=k2rsdiFmob4
Небось, сами певцы русскоязычны и мову выговаривают с написанного  ;D

SIVERION

У москвичей конечные ть-ць  браць,страдаць, а вот Цимафей и Арцьом от москвичей не слыхал, только от белорусов
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Pawlo

Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 11, 2013, 20:13
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 11, 2013, 20:12
Цитата: Awwal12 от ноября 11, 2013, 19:56
Дубль два. Отличие-то есть.
Нету. В выкладывавшихся на форуме «эталонных» записях белорусских дикторов произношение ничем не отличается от нашего.
У дикторов язык мутированный. Они вам и не такое скажут. Эти люди, как правило, не пользуются белорусским языком вне работы.
да же ведущие Свабоды?
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 11, 2013, 20:15
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 11, 2013, 20:13
У дикторов язык мутированный. Они вам и не такое скажут. Эти люди, как правило, не пользуются белорусским языком вне работы.
Дикторы эти были подобранные для пособий по языку. Я не очень понимаю, почему с такой настырностью нужно доказывать, что в Белоруссии другое произношение мягких зубных? :what: По-моему, вам довлеет белорусская орфография. :yes:
а может в 19 веке африкатизация была таки сильней? иначе непонятно откуда эта самая орфография вообще возникла
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 11, 2013, 20:21
Когда русские говорят по-белорусски, их отсутствие дзеканья режет слух. Второе видео. "Не буде" для белорусов в белорусском звучит дико, поверьте.



классная группа кстати нередко ее слушаю

Однако же удивильно но у кавер версии песни я африкатизацию слышу гораздо четче чем у спадара Лявона
Это гиперкоррекция?
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Iskandar

Так вот от профанирующих дикторов как раз нарочитого цеканья и стоит ожидать скорее, чем полного совпадения с среднеполосным русским.

Wolliger Mensch

Цитата: SIVERION от ноября 11, 2013, 20:49
У москвичей конечные ть-ць  браць,страдаць, а вот Цимафей и Арцьом от москвичей не слыхал, только от белорусов
Мягкие зубные везде с ассибиляцией, и особенно (это про Артёма) перед ударными гласными.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 11, 2013, 20:26
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 11, 2013, 20:19
Потому что в белорусском ещё и сь и зь более шепелявые.
Слушаю белорусскую литературную речь — [c'], [з'] идентичны русским. Вы что-то не то пишете. Либо это какая-то попытка отгородиться, либо вы какой-то местечковый выговор (такие есть и в русских диалектах) распространяете на литературный язык. Либо вы просто под литературным белорусским понимаете не то, что принято.
Вы уже в "литературной" речи можете не найти и того, что в ней требуется. Например, произношение "дачцэ" (дочери) как "даццэ", "смяешся" с "шся" как "сся", произношения "не буду"  как "ня буду" и проч. Это не мои измышления, это школьный курс языка.
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: Pawlo от ноября 11, 2013, 20:59
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 11, 2013, 20:13
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 11, 2013, 20:12
Цитата: Awwal12 от ноября 11, 2013, 19:56
Дубль два. Отличие-то есть.
Нету. В выкладывавшихся на форуме «эталонных» записях белорусских дикторов произношение ничем не отличается от нашего.
У дикторов язык мутированный. Они вам и не такое скажут. Эти люди, как правило, не пользуются белорусским языком вне работы.
да же ведущие Свабоды?
Там другие загоны. Там не знают, на какой из норм языка говорят.
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Wolliger Mensch

Цитата: Pawlo от ноября 11, 2013, 21:01
а может в 19 веке африкатизация была таки сильней? иначе непонятно откуда эта самая орфография вообще возникла
В XIX веке ассибиляционный фронт доходил до Москвы, но тогда литературный язык был другим с совсем иными, нежели сейчас, принципами. Просторечие, в том числе, московское, не допускалось в «высокой» речи. Столицей был Питер, где народ был разнородный, а составители белорусской орфографии отталкивались от тогдашнего литературного русского, а не от московского произношения.
По поводу белорусской орфографии нужно внимательно смотреть вот на что:
1) какой идеологии придерживались авторы и её использователи;
2) какой говор был в основе (цеканье по говорам различаться может существенно).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: Iskandar от ноября 11, 2013, 20:48
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 11, 2013, 20:21
Второе видео. "Не буде" для белорусов в белорусском звучит дико, поверьте.
http://www.youtube.com/watch?v=k2rsdiFmob4
Небось, сами певцы русскоязычны и мову выговаривают с написанного  ;D
Я носитель языка. Я носитель и местного варианта русского языка. Сколько можно вам объяснять, что дзь это ожна из наших ярчайших языковых и диалектных особенностей.

Певцы те белорусскоязычны. Хватит писать бред, вашу мать. Дофига все специалисты в чужом языке?
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Iskandar

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 11, 2013, 21:09
Например, произношение "дачцэ" (дочери) как "даццэ", "смяешся" с "шся" как "сся"
По-моему, самые обычные ассимиляции, в украинском, например, так и произносят, а вот обратное кажется давлением орфографии на моск.

Wolliger Mensch

Цитата: Pawlo от ноября 11, 2013, 21:03
Это гиперкоррекция?
Да, влияние орфографии: людям при изучении белорусского учебники вдалбливают, что в ці и дзі звучат русские ц и дз, только, типа, мягкие. Вот несчастные и тужатся.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Iskandar от ноября 11, 2013, 21:13
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 11, 2013, 21:09
Например, произношение "дачцэ" (дочери) как "даццэ", "смяешся" с "шся" как "сся"
По-моему, самые обычные ассимиляции, в украинском, например, так и произносят, а вот обратное кажется давлением орфографии на моск.
Даштот просто не в курсах по поводу русской диалектологии. ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 11, 2013, 21:14
Цитата: Pawlo от ноября 11, 2013, 21:03
Это гиперкоррекция?
Да, влияние орфографии: людям при изучении белорусского учебники вдалбливают, что в ці и дзі звучат русские ц и дз, только, типа, мягкие. Можно несчастные и тужатся.
:fp: :fp: :fp:
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Iskandar

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 11, 2013, 21:12
Я носитель языка.
Слышал в живую кучу носителей, первое, что бросалось в глаза... "Отсутствие" ц/дз...  :o
Хороший такой разрыв шаблона

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 11, 2013, 21:14
Цитата: Pawlo от ноября 11, 2013, 21:03
Это гиперкоррекция?
Да, влияние орфографии: людям при изучении белорусского учебники вдалбливают, что в ці и дзі звучат русские ц и дз, только, типа, мягкие. Вот несчастные и тужатся.
я и вижу, что вы жизнь на Беларуси прожили и знаете о нас дохрена.
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

dragun97yu

Мне во втором видео порезало уши, когда она запела "не" вместо "ня".
Скопка - это маленькая скопа.

Wolliger Mensch

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 11, 2013, 21:16
я и вижу, что вы жизнь на Беларуси прожили и знаете о нас дохрена.
О белорусах знаю достаточно, ибо свояки и знакомые есть. Правда, это нормальные люди, без марсианских «о нас». :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 11, 2013, 21:19
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 11, 2013, 21:16
я и вижу, что вы жизнь на Беларуси прожили и знаете о нас дохрена.
О белорусах знаю достаточно, ибо свояки и знакомые есть. Правда, это нормальные люди, без марсианских «о нас». :yes:
считать себя отдельным народом это марсианство? Без "мы" нет никакого народа.

Нормальные люди это которые уже давно брезгливо от всего белорусского нос воротят? И от акцента уже давно благополучно избавились.
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр