Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

ТЬ, ДЬ - как это вообще возможно произносить?

Автор dragun97yu, ноября 10, 2013, 23:15

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Dy_što_ty_havoryš

В общем, есть один господин в Минске, преподаёт будущим журналистам. Владение литературным русским произношением выводится на чистую воду фразой "дяди и тёти сидели в тени деревьев". А вы говорите, разницы нет.
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Солохин

Цитата: dragun97yu от ноября 10, 2013, 23:15Но выговаривать ТЬ-ДЬ так и не научилась - сколько говорю, у меня старые добрые ЦЬ-ДЗЬ.
Я замечаю, что фактически говорю "ти" и "ди", только "и" исчезающе краткая. Но если совсем без неё, то проскальзывает аффриката. Наверное, иначе и быть не может?
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Солохин

Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Wolliger Mensch

Цитата: Солохин от ноября 11, 2013, 18:18
Цитата: dragun97yu от ноября 10, 2013, 23:27Я страшненькая :-[
Вероятность 95%, что это гипертрофированная самокритика.
Пять процентов вы на что оставляете? На то, что это сусальная самолесть? ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Солохин

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 11, 2013, 18:34Пять процентов вы на что оставляете?
Я их всегда оставляю, так как по жизни знаю, что бывают ошибки даже в суждениях вроде бы самоочевидных.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Pawlo

Цитата: RockyRaccoon от ноября 11, 2013, 08:23
Некоторые белорусы произносят [т', д'] как [ч', дж']. Редко, правда, но встречался с таким явлением  несколько раз.
Гэта ўжо нейкая пальшчызна
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: Vertaler от ноября 11, 2013, 12:27
А как, кстати, вы в таком случае произносите слова «Цюрих» и «Дзержинский»?
Он первое слово навреное не смягчает.
А я лично четко могу отличить Цюрих от Тюрих и Дзержинский от Держинский
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Awwal12

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 11, 2013, 14:43
Есть отличие от русских ть и дь. По крайней мере от литературных. Поэтому вопрос надуманным не считаю.
Дубль два. Отличие-то есть. Проблема в том, что большинство русскоязычных этого отличия не слышит, а значит, практической роли оно не играет.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Pawlo

Цитата: behemothus от ноября 11, 2013, 14:15
dragun97yu, послушать бы как вы это произносите. Может, просто наговариваете на себя в силу того, что хотите сказать "слишком правильно". Или на Вас наговаривают.

Кстати, из того что тут сказано про украинские-белорусские спиранты кое-что можно понять только умом. 
только белорусские в украинском дзекания/цекания нет
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: Чайник777 от ноября 11, 2013, 14:22
Я где-то слыхал что цеканье и дзеканье в украинском "недопустимо". Подозреваю, что на самом деле всем пофиг  :donno:
в литературном недопустимо и в принципе режет слух.
Меня в свое время поразила реклама где упоминались крысы в туалете
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: Pawlo от ноября 11, 2013, 19:53
Цитата: RockyRaccoon от ноября 11, 2013, 08:23
Некоторые белорусы произносят [т', д'] как [ч', дж']. Редко, правда, но встречался с таким явлением  несколько раз.
Гэта ўжо нейкая пальшчызна

бывает. думаю, в деревнях в старорежимные времена, когда жив был настоящий диалектный язык, так и говорили. и не такое услышишь.
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Awwal12

Цитата: Pawlo от ноября 11, 2013, 19:57
Цитата: behemothus от ноября 11, 2013, 14:15
dragun97yu, послушать бы как вы это произносите. Может, просто наговариваете на себя в силу того, что хотите сказать "слишком правильно". Или на Вас наговаривают.

Кстати, из того что тут сказано про украинские-белорусские спиранты кое-что можно понять только умом. 
только белорусские в украинском дзекания/цекания нет
Зато в украинском есть целая фонема /ц'/, противопоставленная /т'/.  :)
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: Awwal12 от ноября 11, 2013, 19:56
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 11, 2013, 14:43
Есть отличие от русских ть и дь. По крайней мере от литературных. Поэтому вопрос надуманным не считаю.
Дубль два. Отличие-то есть. Проблема в том, что большинство русскоязычных этого отличия не слышит, а значит, практической роли оно не играет.
Или белорусы утратили акцент.

Я слышал иное мнение от россиян. "Ваше дз от вас слышно за километр"
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Toman

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 11, 2013, 20:01
Я слышал иное мнение от россиян. "Ваше дз от вас слышно за километр"
Я думаю, это они просто выпендриваются. Знают, что белорус - и давай прикалываться про пресловутое "дз". Или сами они украинцы, если действительно очень активно слышат "дз" :)
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Wolliger Mensch

Цитата: Awwal12 от ноября 11, 2013, 19:56
Дубль два. Отличие-то есть.
Нету. В выкладывавшихся на форуме «эталонных» записях белорусских дикторов произношение ничем не отличается от нашего.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Awwal12

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 11, 2013, 20:01
Цитата: Awwal12 от ноября 11, 2013, 19:56
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 11, 2013, 14:43
Есть отличие от русских ть и дь. По крайней мере от литературных. Поэтому вопрос надуманным не считаю.
Дубль два. Отличие-то есть. Проблема в том, что большинство русскоязычных этого отличия не слышит, а значит, практической роли оно не играет.
Или белорусы утратили акцент.
Я слышал иное мнение от россиян. "Ваше дз от вас слышно за километр"
Ну той же I.G., скажем, они наверняка будут резать слух. Но ведь в ее ближайшем окружении произношение далеко не среднерусское. А в Москве большинство и внимания не обратит.
http://www.youtube.com/watch?v=GzhN5u61nus
Тут вон вообще "дзелъ банды Цапка..." (НТВ, Елена Винник)
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Awwal12

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 11, 2013, 20:12
Цитата: Awwal12 от ноября 11, 2013, 19:56
Дубль два. Отличие-то есть.
Нету. В выкладывавшихся на форуме «эталонных» записях белорусских дикторов произношение ничем не отличается от нашего.
Вы сравнивали две репрезентативные выборки спектрограмм?  :)
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 11, 2013, 20:12
Цитата: Awwal12 от ноября 11, 2013, 19:56
Дубль два. Отличие-то есть.
Нету. В выкладывавшихся на форуме «эталонных» записях белорусских дикторов произношение ничем не отличается от нашего.
У дикторов язык мутированный. Они вам и не такое скажут. Эти люди, как правило, не пользуются белорусским языком вне работы.
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Wolliger Mensch

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 11, 2013, 20:01
Я слышал иное мнение от россиян. "Ваше дз от вас слышно за километр"
То же самое местные верхнеземельцы писали на форуме про московское произношение. «Россияне» — это кто? Адыги и чукчи тоже россияне.  :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 11, 2013, 20:12
Цитата: Awwal12 от ноября 11, 2013, 19:56
Дубль два. Отличие-то есть.
Нету. В выкладывавшихся на форуме «эталонных» записях белорусских дикторов произношение ничем не отличается от нашего.
Вы знаете все нюансы белорусского произношения, расписанные в школьных учебниках? Теперь уже их соблюдать дикторы не всегда стремятся.
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 11, 2013, 20:13
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 11, 2013, 20:01
Я слышал иное мнение от россиян. "Ваше дз от вас слышно за километр"
То же самое местные верхнеземельцы писали на форуме про московское произношение. «Россияне» — это кто? Адыги и чукчи тоже россияне. :yes:
от русских
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Wolliger Mensch

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 11, 2013, 20:13
У дикторов язык мутированный. Они вам и не такое скажут. Эти люди, как правило, не пользуются белорусским языком вне работы.
Дикторы эти были подобранные для пособий по языку. Я не очень понимаю, почему с такой настырностью нужно доказывать, что в Белоруссии другое произношение мягких зубных? :what: По-моему, вам довлеет белорусская орфография. :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Awwal12

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 11, 2013, 20:15
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 11, 2013, 20:13
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 11, 2013, 20:01
Я слышал иное мнение от россиян. "Ваше дз от вас слышно за километр"
То же самое местные верхнеземельцы писали на форуме про московское произношение. «Россияне» — это кто? Адыги и чукчи тоже россияне.  :yes:
от русских
У "русских" тоже ареальные черты произношения даже в рамках стандартного разговорного койне вполне присутствуют.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 11, 2013, 20:15
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 11, 2013, 20:13
У дикторов язык мутированный. Они вам и не такое скажут. Эти люди, как правило, не пользуются белорусским языком вне работы.
Дикторы эти были подобранные для пособий по языку. Я не очень понимаю, почему с такой настырностью нужно доказывать, что в Белоруссии другое произношение мягких зубных? :what: По-моему, вам довлеет белорусская орфография. :yes:
орфография выросла из фонетики. Карского почитайте, что ли. Там есть и о том, что дзеканье может быть свойственно и русским.
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр