Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

ТЬ, ДЬ - как это вообще возможно произносить?

Автор dragun97yu, ноября 10, 2013, 23:15

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Драгана

А еще кто-то давно еще на этом форуме упоминал, что венгры путаются не меньше, отсюда диалектные формы типа "köszönöm" как натуральное "кэсэнэм", а не ближе к "кёсёнём"- или наоборот, на месте о, е это ö!

zwh

Цитата: behemothus от ноября 17, 2013, 16:45
Однозначно - что???
Да, в английской речи оно "прозвучало" на немецком.
Но при этом совершенно явно слышалось чистое O (не OE) в начале и A во втором слоге.
Тем не менее, собеседник принял его за обычное немецкое das Ökologie. Из чего я и сделал вывод, что не все так просто с умляутами, немцы с ними сами путатюся.  Как еще объяснить ситуацию, я не знаю. Если я в чем-то не прав в части этого вывода, то хотелось бы понять в чем именно. А не просто узнать, как звучит и пишется это "слово".
Ну, объяснение напрашивается довольно простое. Первый немец смоздрячил новое слово, второй не уловил игры слов, поэтому интерпретировал его самым естественным образом. Вспоминается аналогия, которая больше похожа на анекдот, но, в данном случае, весьма показательна. Итак, году этак в 1985 Шатров написал пьесу про Ленина "Дальше, дальше, дальше...", в следующем году некий театр ее поставил, на премьере побывал сам Горбачев. Режиссер (или сам Шатров? ну, не важно) очень волновался, понравится ли она генсеку, и ждал звонка. И вот звонил ему Горбачёв и говорит: "Знаете, Ваша пьеса -- это пир духа!" После чего сказал еще пару фраз и повесил трубку. Естественно, режиссер (или Шатров) вместо [и] с перепугу услышал [е]. Вернее, это его мозги так распарсили сигнал, посланный им ушным нервом. Так же и теме немцами ИМХО.

Awwal12

Цитата: zwh от ноября 17, 2013, 17:41
Естественно, режиссер (или Шатров) вместо [и] с перепугу услышал [е]
ВНЕЗАПНО большинство носителей русского /и/ и /э/ в безударных позициях после мягких реализуют одинаково, так что пример не в кассу - фонетическая разница тут равна нулю. ЛФШ вообще считает, что /э/ в безударных позициях, как и /о/, в СРЛЯ не существует как фонема.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

zwh

Цитата: Awwal12 от ноября 17, 2013, 18:17
ВНЕЗАПНО большинство носителей русского /и/ и /э/ в безударных позициях после мягких реализуют одинаково, так что пример не в кассу - фонетическая разница тут равна нулю. ЛФШ вообще считает, что /э/ в безударных позициях, как и /о/, в СРЛЯ не существует как фонема.
Знаю про такое мнение, но считаю его несостоятельным. Во всяком случае, я небольшое отличие в этих звуках ощущаю. Другое дело, что если слушать по телефону да еще с перепугу -- там да, еще и не так раскорячишься.

Artiemij

Цитата: zwh от ноября 17, 2013, 19:08Во всяком случае, я небольшое отличие в этих звуках ощущаю.
Орфография головного мозга. Это нормально :yes:
Я тартар!

zwh

Цитата: Artiemij от ноября 17, 2013, 19:17
Цитата: zwh от ноября 17, 2013, 19:08Во всяком случае, я небольшое отличие в этих звуках ощущаю.
Орфография головного мозга. Это нормально :yes:
Сколько раз уже попробовал произнести "пирдуха" -- от "пердухи" реально отличается.

Awwal12

Цитата: zwh от ноября 17, 2013, 19:46
Цитата: Artiemij от ноября 17, 2013, 19:17
Цитата: zwh от ноября 17, 2013, 19:08Во всяком случае, я небольшое отличие в этих звуках ощущаю.
Орфография головного мозга. Это нормально :yes:
Сколько раз уже попробовал произнести "пирдуха" -- от "пердухи" реально отличается.
Потому что в первом ударная /и/. Но в быстрой речи ударение на двух соседних слогах неустойчиво.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

zwh

Цитата: Awwal12 от ноября 17, 2013, 19:52
Цитата: zwh от ноября 17, 2013, 19:46
Сколько раз уже попробовал произнести "пирдуха" -- от "пердухи" реально отличается.
Потому что в первом ударная /и/. Но в быстрой речи ударение на двух соседних слогах неустойчиво.
В быстрой -- да. По телефону (или по радио с амплитудной модуляцией и помехами) -- да. Просто в при шумовом фоне и когда незнакомый чел говорит -- да.

Artiemij

Я тартар!

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: Artiemij от ноября 17, 2013, 21:06
Пир духа ['pʲir 'duxə] vs пердуха/пирдуха [pʲɪr'duxə].
говорите с белорусским акцентом и проблем не будет. Пир духа и пярдуха не перепутаются.

И в белорусском варианте русского иканья нет. Как сказала моя учительница - "я не понимала, почему "звезда" надо говорить как звИзда ". У нас иканья нет. В лучшем случае чётко произносят Е.
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

zwh

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 17, 2013, 21:44
Цитата: Artiemij от ноября 17, 2013, 21:06
Пир духа ['pʲir 'duxə] vs пердуха/пирдуха [pʲɪr'duxə].
говорите с белорусским акцентом и проблем не будет. Пир духа и пярдуха не перепутаются.

И в белорусском варианте русского иканья нет. Как сказала моя учительница - "я не понимала, почему "звезда" надо говорить как звИзда ". У нас иканья нет. В лучшем случае чётко произносят Е.
Да не, отличаются они! Другое дело, что, к я выше уже говорил, [е] весьма нечеткое, поэтому при наличии дополнительного шумового фона запросто можно перепутать (если окружающие слова к этому располагают -- как в "скрипе колеса").

dragun97yu

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 17, 2013, 21:44
Цитата: Artiemij от ноября 17, 2013, 21:06
Пир духа ['pʲir 'duxə] vs пердуха/пирдуха [pʲɪr'duxə].
говорите с белорусским акцентом и проблем не будет. Пир духа и пярдуха не перепутаются.

И в белорусском варианте русского иканья нет. Как сказала моя учительница - "я не понимала, почему "звезда" надо говорить как звИзда ". У нас иканья нет. В лучшем случае чётко произносят Е.
Стоит ли говорить, каково было моё удивление, когда я прислушалась к речи одной из своих учительниц? Божежки, она же И-кала! Звучало дико, но привыкла :)
Скопка - это маленькая скопа.

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: dragun97yu от ноября 17, 2013, 23:13
Стоит ли говорить, каково было моё удивление, когда я прислушалась к речи одной из своих учительниц? Божежки, она же И-кала! Звучало дико, но привыкла :)
Яна была з матухны-Расеі. Не? Бо тая мая першая настаўніца была з Палесься.
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

dragun97yu

Уласна кажучы, я ўжо адзінаццаты год навучаюся ў расейскай школе і атрымала расейскі атэстат аб базавай адукацыі...
Скопка - это маленькая скопа.

Dy_što_ty_havoryš

вы даўно жывяце ў Расеі? прабачце. Нічога ня маю супраць гэтай краіны.
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

dragun97yu

Скопка - это маленькая скопа.

Dy_što_ty_havoryš

Калі б я столькі гадоў жыў у Расіі - я б думаў, што я расіец.

Хачу зьезьдзіць у Расію калі-небудзь. Там мае продкі.
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

dragun97yu

Ну, мой малодшы брат нарадзіўся і расце ў Расеі. Белмову разумее дрэнна.
Скопка - это маленькая скопа.

Dy_što_ty_havoryš

Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Pawlo

Цитата: dragun97yu от ноября 17, 2013, 23:22
Уласна кажучы, я ўжо адзінаццаты год навучаюся ў расейскай школе і атрымала расейскі атэстат аб базавай адукацыі...
Šo ž vy tak? kak že š tak :(
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

dragun97yu

Цитата: Pawlo от ноября 17, 2013, 23:43
Цитата: dragun97yu от ноября 17, 2013, 23:22
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 17, 2013, 23:15
Цитата: dragun97yu от ноября 17, 2013, 23:13
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 17, 2013, 21:44
Цитата: Artiemij от ноября 17, 2013, 21:06
Пир духа ['pʲir 'duxə] vs пердуха/пирдуха [pʲɪr'duxə].
говорите с белорусским акцентом и проблем не будет. Пир духа и пярдуха не перепутаются.
И в белорусском варианте русского иканья нет. Как сказала моя учительница - "я не понимала, почему "звезда" надо говорить как звИзда ". У нас иканья нет. В лучшем случае чётко произносят Е.
Стоит ли говорить, каково было моё удивление, когда я прислушалась к речи одной из своих учительниц? Божежки, она же И-кала! Звучало дико, но привыкла :)
Яна была з матухны-Расеі. Не? Бо тая мая першая настаўніца была з Палесься.
Уласна кажучы, я ўжо адзінаццаты год навучаюся ў расейскай школе і атрымала расейскі атэстат аб базавай адукацыі...
Šo ž vy tak? kak že š tak :(
Вообще-то мне было около трёх лет, как мы уехали.

Цитата: Pawlo от ноября 17, 2013, 23:44
Цитата: dragun97yu от ноября 17, 2013, 23:30
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 17, 2013, 23:24
Цитата: dragun97yu от ноября 17, 2013, 23:22
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 17, 2013, 23:15
Цитата: dragun97yu от ноября 17, 2013, 23:13
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 17, 2013, 21:44
Цитата: Artiemij от ноября 17, 2013, 21:06
Пир духа ['pʲir 'duxə] vs пердуха/пирдуха [pʲɪr'duxə].
говорите с белорусским акцентом и проблем не будет. Пир духа и пярдуха не перепутаются.
И в белорусском варианте русского иканья нет. Как сказала моя учительница - "я не понимала, почему "звезда" надо говорить как звИзда ". У нас иканья нет. В лучшем случае чётко произносят Е.
Стоит ли говорить, каково было моё удивление, когда я прислушалась к речи одной из своих учительниц? Божежки, она же И-кала! Звучало дико, но привыкла :)
Яна была з матухны-Расеі. Не? Бо тая мая першая настаўніца была з Палесься.
Уласна кажучы, я ўжо адзінаццаты год навучаюся ў расейскай школе і атрымала расейскі атэстат аб базавай адукацыі...
вы даўно жывяце ў Расеі? прабачце. Нічога ня маю супраць гэтай краіны.
Даўно, 14 год.
Vel′mi dobra što ne zabylis'a pra svaje karani ;up:
Не забудешся пра свае карані, калі ў цябе сіняя кніжка на трох мовах ;D
Скопка - это маленькая скопа.

Awwal12

Цитата: zwh от ноября 17, 2013, 21:56
Да не, отличаются они! Другое дело, что, к я выше уже говорил, [е] весьма нечеткое
Откуда [e]? Что вообще такое "нечеткое [е]"? Вам уже написали, что там [ɪ] vs. , причем второе (в слове "пир") при ослаблении ударения закономерно переходит в первое же. Если имеете в виду фонемы - ну так и обозначайте соответствующе...
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Elischua

Цитата: Awwal12 от ноября 17, 2013, 18:17
Цитата: zwh от ноября 17, 2013, 17:41
Естественно, режиссер (или Шатров) вместо [и] с перепугу услышал [е]
ВНЕЗАПНО большинство носителей русского /и/ и /э/ в безударных позициях после мягких реализуют одинаково, так что пример не в кассу - фонетическая разница тут равна нулю. ЛФШ вообще считает, что /э/ в безударных позициях, как и /о/, в СРЛЯ не существует как фонема.
Я сейчас учу одну девушку русскому языку. Для постановки русского произношения утверждение ей, что произношение безударных "е" и "и" одинаково, иначе говоря = "и" производит неудовлетворительный результат произношения. Вернее, производило бы, т.к. я ей, естественно так не объясняю, потому что хоть и безударные но "е" и "и" одинаково не звучат. Т.е. раз попробовал ей сказал, что безударный "е" произносится как "и", и того услышал, что это звучало не по-русски.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Pawlo

Цитата: dragun97yu от ноября 17, 2013, 23:47
Не забудешся пра свае карані, калі ў цябе сіняя кніжка на трох мовах ;D
Цо есть ксяжка синяя?
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр