Author Topic: Изучая итальянский: просто поток сознания  (Read 34374 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline RockyRaccoon

  • Posts: 34090
  • Gender: Male
  • ^^^^^^^^^^^
Типа эксперимент. Давно хочу.
Как-то не нравится, что мы в столь приятном процессе изучения языков сидим каждый в своей норе.
Ещё как-то не нравится, что, по каким-то неписаным законам каждое наше сообщение на языковую тему должно представлять собой некую строгую научную мини-работу. Бюрократизация какая-то. В результате: некоторые просто боятся писать о языках, ожидая грозного окрика и фейспалма. Ещё в результате: мы здесь, на Лингвофоруме, болтаем о чём угодно, вплоть до бюстгальтеров, и всё меньше - о языках.
 В общем, в знак протеста открываю серию тем "Изучая ...ский: просто поток сознания". Записываю, что в голову взбредёт: мысли, вопросы, эмоции, ассоциации, что ещё там. Сумбурно, но от души. (Польза хотя бы в том, что запомнится лучше; а также просто непринуждённое общение на тему о конкретном языке). И пусть получится, что получится.
 Желающие да присоединятся.
 Итак, начинаю.
-<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>-

Offline Leo

  • Posts: 26719

Offline RockyRaccoon

  • Posts: 34090
  • Gender: Male
  • ^^^^^^^^^^^
Для начала, открываю свой словарик на первой попавшейся странице. Получилась стр. 127.
globo. Это не глобус, это шар. Например, il globo terrestre. Видимо, не развитие лат. globus, а заимствование из него. Иначе было бы ghiobo, как в ghiaccia "лёд" и ghianda "жёлудь". По-моему, так.
gloria слава. Предельно легко. Sic transit gloria mundi и Glory, glory, alleluia!
gnocchi клёцки.
Долго думал. Прямо не знаю, что сказать. "Ньокки" немного похожи на детское "ннака".
gobba горб. Так похоже на русский! [r] отвалилась, удвоилась, м.р. > ж.р. А "горбатый" - gobbo! Не gobbuto, допустим (как в barbuto), а просто gobbo. И "горбун" так же.
 При слове barbuto вспомнилась внезапно старая советская песня о Кубе: "это идут барбудос". Революционеры, поклявшиеся не сбривать бороды до победы революции.
-<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>-

Заглянув на букву b, обнаружил там basco - берет. Ну правильно, баски любят носить береты. Даже далековатые от них итальянцы об этом узнали.
А вот berretto - шапка. Гм.
Вернёмс на стр. 127.
góccia капля. Явно от gutta, которая cavat lapidem. Наверно, уменьшительно-ласкательный суффикс сделал своёдело. Типа guttula > guttla > [guttja] > goccia (это я предполагаю! Не утверждаю! Кто знает лучше - да с удовольствием выслушаю).
godere наслаждаться, пользоваться. Сначала хотел пропустить, но потом вспомнил: "Gaudeamus igitur, juvenes и так далее!" Маленькое открытие.
 Можно так же сказать godersi.
 А "жить беззаботно" - godersela. Не знаю пока, что тут такое это -la. Надеюсь, кто-нибудь скажет.
godimento, естественно - наслаждение. "Уно, уно, уно, ун моменто, годи, годи, годименто".
-<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>-

goffo неуклюжий, неловкий. Представился некий увалень с гофрированным шлангом в руках.
gola f- опять, как в gobba, отпадение [r] в русском слове и смена рода! Горло, глотка! Фрики задумались.
golf m свитер, джемпер. Но почему?! Явное заимствование, но в английском это не свитер и не джемпер, а гольф.
golfo m залив. Почти как английское gulf, из которого - индейская семья галф, пардон за такую ассоциацию.
goloso прожорливый. Гм. Не знаю, с чем сравнить. Разве что с Голиафом? Шютка, шютка.
А, блин! Не дошло сразу! Это же от вышеупомянутого gola! "Глотка ненасытная", вот это что.
gómito локоть. Опять гм. Ничего подобного в моей памяти нет. Мнемоника: г. (сокр.) локтямипрокладывает путь в толпе во время гей-парада. Извините.
gomma f резина, резинка, покрышка, шина. Совсем просто, надо только запомнить, что не gumma.
-<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>-

gonfiore m опухоль. Думал сначала сдуру, что это как-то связано с fiore (при чём тут цветок?), но выше: gonfiare надувать, накачивать (шины, то есть le gomme), а gónfio- распухший, раздутый, надутый.
gongolare быть в восторге, ликовать. Мнемоника: итальянцы плывут в гондголе и ликуют, ликуют в полном восторге!
А, вот интересно.
gonna f юбка.
    "Oh pretty Italian donna,
     I’m gonna take off your gonna".
gota f щека
gotta f подагра.
Мнемоника: древние готы были щекастые и поголовно страдали подагрой.
Для щеки есть ещё слово guancia (вспоминаю песню: "Lentamente, guancia a guancia... Дальше не помню).
Мнем.: гуанчи тоже были щекасты, не только готы.
Интересно, чем эти два слова различаются.
А gotta - родств. с англ. gout с тем же значением.
Кстати, насчёт английского. Пропустил слово goal m - гол. (Интересно, как читается? У меня не написано). Segnare un goal - забить гол. Букв. отмечать, обозначать. Итальянцы голы не забивают, они их обозначают, а потом отмечают.
-<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>-

Блин, как много получается. Чё-то народ в недоумении, безмолствует.
-<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>-

Однако, gola и глотка таки на самом деле праиндоевропейские родственники. Сюда же (с приставками) inghiottire (нормальное итальянское развитие) и deglutire (заимствование из латыни) - глотать.

Offline Damaskin

  • Posts: 12063
Странный способ изучать язык. Вы что, хотите для начала словарь наизусть выучить?
Hacia arriba detrás duradero-fluir luneció

Offline RockyRaccoon

  • Posts: 34090
  • Gender: Male
  • ^^^^^^^^^^^
Однако, gola и глотка таки на самом деле
А горло тут никак?..
Сюда же (с приставками) inghiottire (нормальное итальянское развитие) и deglutire (заимствование из латыни) - глотать.
Во как. Запомню, grazie. А почему de-?
-<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>-

Странный способ изучать язык. Вы что, хотите для начала словарь наизусть выучить?
Вообще-то я далеко не для начала.
-<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>-

grácchio m грач. Ну это ж надо ж! Что-то слышится родное...
grácile хрупкий, хилый. Мнемоника: хилый, хрупкий, и от этого грустный грач.
-<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>-

Offline Itikar

  • Posts: 219
  • Gender: Male
А "жить беззаботно" - godersela. Не знаю пока, что тут такое это -la. Надеюсь, кто-нибудь скажет.
Я всегда думал это означается "vita" или что-то похожего, вроде "esperienza", "vacanza" и т. д.
По грамматикам этот "la" называется "la neutro"

P.S.
Мне очень нравится Ваша идея, и Ваши сообщения мне были полезными. Буду читать тему с удовольствием.
Fletto i muscoli e sono nel vuoto!

Offline RockyRaccoon

  • Posts: 34090
  • Gender: Male
  • ^^^^^^^^^^^
А "жить беззаботно" - godersela. Не знаю пока, что тут такое это -la. Надеюсь, кто-нибудь скажет.
Я всенда думал это означается "vita" или что-то похожего, вроде "esperienza", "vacanza" и т. д.
По грамматикам этот "la" называется "la neutro"
Вот как? Grazie per questa (o codesta, probabilmente?) informazione molto interessante.
(Вот, а Дамаскин говорил, что странный способ. Мало того, что я получил информацию без занудного лазанья по учебникам, так ещё получил массу удовольствию от общения!)
-<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>-

Мне очень нравится Ваша идея, и Ваши сообщения мне были полезными. Буду читать тему с удовольствием
Sono molto lieto di leggere tali parole!
-<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>-

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 49403
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Во как. Запомню, grazie. А почему de-?

Потому что латинский глагол — dēgluttīre «проглатывать» (букв. «глотать вниз»).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

По грамматикам этот "la" называется "la neutro"

< лат. illa «то», ср. род мн. числа.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline RockyRaccoon

  • Posts: 34090
  • Gender: Male
  • ^^^^^^^^^^^
"вниз"
Ааааа. Как-то не дошло,что у него может быть такое значение.
Ладно, продолжу, ободрённый успехом у Итикара.
farfalla f бабочка. Такое порхательное звучание... La farfalla порхалла.
fáscino m обаяние. Странно, что не fascinazione, по типу английского fascination.
fascio m пучок, связка; пачка. Ну, это, собственно, я знаю. Фашисты. А вот fascia f - полоса; бинт. Гм. Наверно, перепутается это у меня в мозгу.
fatica f тяжёлая работа, напряжение. Мнемоника подходит только мне лично: учительница из детства Роза Фатыковна занята тяжёлой учительской работой. Также англ. fatigue, но это же "усталость"... А, залез, посмотрел. Это и "утомительная работа". О, я с итальянским-то и английский подгоню.
Отсюда и uomo di fatica чернорабочий, и faticare тяжело трудиться. Rosa Faticovna fatica ogni giorno con quei bambini faticosi (утомительными)
-<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>-

< лат. illa «то», ср. род мн. числа.
А, а я думал от того же слова, но ж.р. ед. ч. ... Как интересно.
-<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>-

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 49403
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
…что у него может быть такое значение.

Что значит «может быть»? Лат. dē — это «вниз», это его основное значение, откуда в превосходной степени dēmum «в самый низ» (> клас. лат. «наконец», «именно», «лишь»). :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

< лат. illa «то», ср. род мн. числа.
А, а я думал от того же слова, но ж.р. ед. ч. ... Как интересно.

Ср. род мн. числа употреблялся, когда определение не имело при себе определяемого. Это общеиндоевропейское употребление (то же самое, напр., в греческом и праславянском).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline RockyRaccoon

  • Posts: 34090
  • Gender: Male
  • ^^^^^^^^^^^
…что у него может быть такое значение.

Что значит «может быть»? Лат. dē — это «вниз», это его основное значение, откуда в превосходной степени dēmum «в самый низ» (> клас. лат. «наконец», «именно», «лишь»). :yes:
Ну, запомнилось то, что в учебниках: предлог de - от, из, о. Префикс de- устранение, отдаление, (и лишь потом уже) движение сверху вниз. Не судите слишком строго-то...
-<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>-

Ср. род мн. числа употреблялся, когда определение не имело при себе определяемого. Это общеиндоевропейское употребление (то же самое, напр., в греческом и праславянском).
Я в курсах, но так трудно применить это для итальянского. Спасибо, теперь буду знать.
-<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>-

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 49403
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Ну, запомнилось то, что в учебниках: предлог de - от, из, о. Префикс de- устранение, отдаление, (и лишь потом уже) движение сверху вниз. Не судите слишком строго-то...

Вам правильно запомнилось, но вы просто не выясняли подробностей. Ср., dēcidere dē mēnsā «упасть со стола», здесь dē — что преверб, что предлог — в своём исконном значении. Dē в значениях ab и ex — это уже вторичные значения, навеянные общей темой отделения.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Я в курсах, но так трудно применить это для итальянского. Спасибо, теперь буду знать.

В итальянском это реминисценции былой грамматической категории. Он сейчас не распознаётся:

Я всегда думал это означается "vita" или что-то похожего, вроде "esperienza", "vacanza" и т. д.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: