Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Австралийское произношение "ai"

Автор zwh, ноября 9, 2013, 16:22

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

sergik

ЦитироватьИ в речи американцев звуки ʌ и ɔ тоже различаются очень чётко, к примеру, в словах bus и boss, или fucks и fox. Гласная в слове bus произносится как краткий звук, напоминающий невнятный звук u, а в слове boss - напоминающий русское "а".
Спасибо за разъяснения. Только мне уши подсказывают (а словарь Merian-Webster подтверждает), что американцы несколько по-другому говорят, по крайней мере носители так называемого General American. Различия по долгости - краткости у них практически не существует (хотя некоторые особо чуткие уши слышат небольшое удлинение перед звонкими согласными). Звука ʌ у них не существует как такового, он слился со швой ə, хотя в некоторых словарях еще присутствует, но это скорее дань традиции. Вместо звука ɒ у них употребляется ɑ. Так что слова bus и (pardon) fucks звучат как [bəs] и [fəks], а boss и fox - соответственно как [bɑs] и [fɑks], кстати, слово boss допускает два варианта произношения - [bɑs] и [bɔs]. То есть перепутать bus и boss довольно трудно. Существует, правда, неротический Бостонский акцент, в котором ɒ очень отчетливо произносится, но это скорее исключение из правила.

zwh

В фильме "Do you speak American?" сами же американские фонетики говорили, что с их произношением слова "bus" и "boss" (и еще какая-то подобная пара там была) практически не отличаются.

Borovik

zwh, поделитесь плиз австр. ссылочками, которые слушаете

zwh

Цитата: Borovik от ноября 19, 2013, 09:55
zwh, поделитесь плиз австр. ссылочками, которые слушаете
Да мне-то лет 9 назад на DVD из Штатов присылали запись фильма с ТВ. А вроде его и на ютубе находили. Там 4 серии, этот момент, по-моему, в первой или второй.

Borovik

Я просил австралийских ссылочек  :-[ Штаты меня уже меньше интересуют

zwh

Цитата: Borovik от ноября 19, 2013, 10:24
Я просил австралийских ссылочек  :-[ Штаты меня уже меньше интересуют
А, ну так я ж с мобилы слушаю (через вай-фай). Программка Hot radio для Андроида. Но, думаю, и в Инете что-то есть.

sergik

Цитата: zwh от ноября 19, 2013, 07:48
В фильме "Do you speak American?" сами же американские фонетики говорили, что с их произношением слова "bus" и "boss" (и еще какая-то подобная пара там была) практически не отличаются.
Посмотрел этот фильм. То, о чем вы говорите относится только к небольшому числу северо-американских территорий, где произошел характерный сдвиг гласных, а именно ɒ сдвинулось в æ, æ - в дифтонг ɛə, ɔ - в ɑ, ʌ - в ɔ, ɛ - в ɐ. Почитать про это можно здесь:
(wiki/en) Northern_Cities_Vowel_Shift
В результате всей этой котовасии слово bus в этом акценте стало звучать как boss в General American. Но ни в коей мере не значит, что в GA произношение слов bus и boss не различается. Так же как и не означает того, что в пресловутом акценте северных городов эти слова не различаются. Различаются, но по-другому.

zwh

Цитата: sergik от ноября 19, 2013, 21:55
В результате всей этой котовасии слово bus в этом акценте стало звучать как boss в General American. Но ни в коей мере не значит, что в GA произношение слов bus и boss не различается. Так же как и не означает того, что в пресловутом акценте северных городов эти слова не различаются. Различаются, но по-другому.
Да, там точками на карте показаны города, где произошел этот сдвиг. Однако, он должен быть довольно широко распространен, раз даже в словарях он указывается, как американское произношение. Я и лично с ним сталкивался, когда Пьер из Луизианы (про которого я где-то тут уже рассказывал) произносил "God" как [гад]. Я, честно говоря, не сразу врубился, о каком "гаде" речь.

Еще удивительно (об этом в фильме тоже говорится), что этот сдвиг происходит прямо у нас (у них) на глазах и в эпоху, когда, казалось бы, радио и телевидение должны выравнивать произношение.

Borovik

Этот сдвиг не униформен и состоит из нескольких процессов, и начался он не вчера
Пара самых ранних/первичных из них затрагивают уже (по моим прикидкам) более половины штатов.
В моём представлении, например дифтонгоид в can уже стал типичной фичей GenAm

zwh

Цитата: Borovik от ноября 20, 2013, 09:16
Этот сдвиг не униформен и состоит из нескольких процессов, и начался он не вчера
Пара самых ранних/первичных из них затрагивают уже (по моим прикидкам) более половины штатов.
В моём представлении, например дифтонгоид в can уже стал типичной фичей GenAm
Там же этот специалист по языку с русской фамилией (что-то типа "Лабов") говорит, что до Второй мировой в приличном обществе американцы старались говорить похоже на британское произношение (это он там вроде про немое "r" говорил), а уж после нее на британское произношение наплевали. Видимо, почувствовали себя крутыми.

Borovik

Цитата: zwh от ноября 20, 2013, 09:43
а уж после нее на британское произношение наплевали.
Да, это чётко видно (слышно) по старым радио-, ТВ-передачам, vintage footages etc.

sergik

ЦитироватьЯ и лично с ним сталкивался, когда Пьер из Луизианы (про которого я где-то тут уже рассказывал) произносил "God" как [гад]. Я, честно говоря, не сразу врубился, о каком "гаде" речь.
Не, [gɑd] вместо [gɒd] - это давно уже норма в американском английском. Жители северных городов пошли дальше, они слово "God" произносят как [gæd].

zwh

Цитата: sergik от ноября 20, 2013, 10:20
Не, [gɑd] вместо [gɒd] - это давно уже норма в американском английском. Жители северных городов пошли дальше, они слово "God" произносят как [gæd].
Может, они просто по второму кругу пошли? -- если считать первым переход типа [bad]->[bæd].

Borovik

У меня тоже была такая мысль )

А вообще, уникальный шанс для нас, современников, пронаблюдать и проследить. Особенно ценно для тех, кого мучают вопросы типа "с чего начинаются и что становится причиной языковых переходов".

Artiemij

Цитата: zwh от ноября 20, 2013, 09:43а уж после нее на британское произношение наплевали. Видимо, почувствовали себя крутыми.
А с какого перепуга американцы должны говорить по-британски? :no:
Я тартар!

-Dreamer-

Цитата: Artiemij от ноября 20, 2013, 13:41
Цитата: zwh от ноября 20, 2013, 09:43а уж после нее на британское произношение наплевали. Видимо, почувствовали себя крутыми.
А с какого перепуга американцы должны говорить по-британски? :no:
Вот именно. Все эти регионализмы амер. английского меркнут по сравнению с тем, что в британских диалектах царит. В Америке все диалекты в целом взаимопонятны, а многие диалектные особенности уже не так ярко выражены в речи молодых людей. Неспециалист, но более-менее владеющий английский, услышав речь американцев из разных регионов, сразу скажет, что это всё американский английский.

zwh

Цитата: -Dreame- от ноября 20, 2013, 14:09
Вот именно. Все эти регионализмы амер. английского меркнут по сравнению с тем, что в британских диалектах царит. В Америке все диалекты в целом взаимопонятны, а многие диалектные особенности уже не так ярко выражены в речи молодых людей. Неспециалист, но более-менее владеющий английский, услышав речь американцев из разных регионов, сразу скажет, что это всё американский английский.
В целом, наверно, так, но вот в том же фильме "Do you speak American?" было на двух примерах представлена речь техасских ковбоев, и если у одного из них я еще хоть что-то различил, то у другого вообще ни слова не понял. Ну и луизианский акцент тоже не сразу поймешь. (Рассказывал я уже где-то тут про слово "жёга".)

Borovik

Цитата: -Dreame- от ноября 20, 2013, 14:09

Все эти регионализмы амер. английского меркнут по сравнению с тем, что в британских диалектах царит.
Ну, это известный закон. Любой язык демонстрирует максимум разнообразия в ареале совего исконного исторического развития, а не в ареале вторичного распространения

-Dreamer-

Цитата: zwh от ноября 20, 2013, 14:35
В целом, наверно, так, но вот в том же фильме "Do you speak American?" было на двух примерах представлена речь техасских ковбоев, и если у одного из них я еще хоть что-то различил, то у другого вообще ни слова не понял. Ну и луизианский акцент тоже не сразу поймешь. (Рассказывал я уже где-то тут про слово "жёга".)
Ну речь фермеров и ковбоев Юга - это такой кондовый пример. Особенно россияне любят им смаковать. Но я думаю, что такие носители явно в меньшинстве.
А что за "жёга"? Я пропустил, видать.

Borovik

Я тоже пропустил, но видимо имеется в виду sugar

zwh

Цитата: Borovik от ноября 20, 2013, 14:40
Я тоже пропустил, но видимо имеется в виду sugar
Он самый. Я тогда английский год уже проучил, а тут приехали в город американские миссионеры, ну и кто хотел,те с ними по городу слонялись, пытаясь переводить. Когда я их услышал и понял, что практически ничего не понимаю, сильно опечалился (одна их них потом меня утешала словами типа: "Но ведь я, например, по-русски вообще ничего не знаю!"). К концу первого дня решился спросить у одного из них -- самого веселого парня -- кем хоть он работает. Он чё-то мне ответил, из чего я смог распарсить только два слова -- "sweets" и "жёга". Я переспросил его: что такое "жёга"? Он сказал мне еще пару вариантов этого слова, но я всё равно не въехал. Тогда он обратился к ихнему старшому с вопросом типа: "Что мы называем 'жёга'"? Старшой ответил: "sugar".

Borovik

Да. Тусовки с миссионерами - это обязательный этап :) ДО сих помню всякую лабуду типа Vict'ry vict'ry hallelujah

zwh

Помню такой забавный момент. Там чувак какой-то попался слегка поддатый и по пояс голый, и миссионеры всё пытались его на собрание пригласить. А я им всё пытался объяснить: "He is drunkard!" (именно так, без артикля), но старался не особо громко говорить, чтобы чувак тот не услышал и не обиделся :)

Rwseg

Цитата: Elik от ноября 17, 2013, 20:33
в большинстве североанглийских и шотландских диалектов u в закрытом слоге произносится не как лондонское ʌ  (очень схожее с русским "а"), а как короткое u или ɔ или некий промежуточный между ними звук.

sergik

ЦитироватьВ Америке все диалекты в целом взаимопонятны, а многие диалектные особенности уже не так ярко выражены в речи молодых людей. Неспециалист, но более-менее владеющий английский, услышав речь американцев из разных регионов, сразу скажет, что это всё американский английский.
Вот уж воистину говорят: "Ученье свет, а неученых тьма". А еще говорят: "горбатого могила исправит". Вообще-то в фильме прямо противоположный вывод сделан: несмотря на существование средств массовой информации и активную пропаганду общенациональной нормы, региональные акценты не только не исчезают, а наоборот процветают. Пресловутый же General American воспринимается как "равноудаленный" от всех региональных акцентов, то есть максимально обезличенный в смысле региональной привязки и потому наименее востребованный среди населения, зато наиболее популярный среди дикторов теле- и радио новостей.
Суть в том (и это прозвучало в фильме), что люди, определенного социума или живущие в определенной местности стремятся найти некие элементы самоидентификации, чтобы не потерять собственную индивидуальность и индивидуальность своей группы, и поэтому вырабатывают свои маркеры, свои отличительные черты. Поэтому диалекты никогда не вымрут и население штатов, а тем более всего англоговорящего мира, никогда не заговорит на едином GA, каким бы прекрасным он ни был. Так что остается только признать, что GA - такая же фикция, как и RP и обречен на точно такое же фиаско.