Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Какие тюркские взаимопонятны?

Автор Devorator linguarum, ноября 7, 2013, 20:17

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

alant

Цитата: Red Khan от ноября 12, 2013, 19:06
Цитата: Хусан от ноября 10, 2013, 12:34
Цитата: amaZulu от ноября 10, 2013, 12:19
Yaziki vabshe mogut bits vzaimoponiaytny? Esli svobodno vzaimoponiatny, to eto dva dialekta nesushestvuishego literaturnogo yazika. Korecho, eto dialekti...
Несуществующий литературный язык - назовите его золотоордынским.
В смысле несуществующий?  :what:
(wiki/ru) Язык_тюрки
Просто в виду многих причин он перестал развиваться и сближаться с народной речью.
Золотоордынский поволжский тюрки и поволжский тюрки - один и тот же язык?
Я уж про себя молчу

Borovik

Цитата: cetsalcoatle от ноября 12, 2013, 19:33
Ну татарские пчёлы жужжат так: з-з-з..
А башкирские так: ҙ-ҙ-ҙ..
:)
Как часто бывает, к реальности отношения не имеет
По-башкирски пчёлы гудят ғыж-ж-ж, выж-ж-ж-ж

По-татарски как?
ЦитироватьИ что, в Татарстане действительно есть пчёлы?  :o ::)

Red Khan

Цитата: Borovik от ноября 13, 2013, 09:29
Цитата: cetsalcoatle от ноября 12, 2013, 19:33
Ну татарские пчёлы жужжат так: з-з-з..
А башкирские так: ҙ-ҙ-ҙ..
:)
Как часто бывает, к реальности отношения не имеет
По-башкирски пчёлы гудят ғыж-ж-ж, выж-ж-ж-ж
Это башкиры думают что их пчёлы так жжужат. :)

Цитата: Borovik от ноября 13, 2013, 09:29
По-татарски как?
:donno:

Цитата: Borovik от ноября 13, 2013, 09:29
ЦитироватьИ что, в Татарстане действительно есть пчёлы?  :o ::)
А с чего им не быть? У меня у дяди целая пасека есть, правда на востоке республики, видимо башкирские перебежчики.  ;D

Удеге

Offtop
Цитата: Red Khan от ноября 19, 2013, 17:56
видимо башкирские перебежчики.
Ага, заманили, поймали, заключили в ульи...
Свободу башкирским пчёлкам!!!


Devorator linguarum

Цитата: true от ноября 12, 2013, 19:25
Цитата: Red Khan от ноября 12, 2013, 19:06
Цитата: true от ноября 10, 2013, 13:45
Цитата: Devorator linguarum от ноября  7, 2013, 20:17А какие языки легче и сложней понять носителям
Как звучат языки:
туркменский для узбека
Цитировать
Сшалныджны грух, ни-и-ивэ уагрух -
Эда рысшунаг малджышгы.
Нарысшауал ан на лысштгэ-э
Ы падпысшал у ухалгэ-э...
узбекский для туркмена
Цитировать
Зулнищни крюкь, небу вакрюкь -
Ету ризюнюкь молчишкя.
Норизувол ун но листкя
И футфисол в югулкя...
;D
А вот теперь я не понял. :)
Ну, все узбекские "к" в туркменском звучат как "г", "т" соответственно как "д", плюс шепелявое "с" и долгие гласные. А туркменские "а" превращаются в "о" в узбекском, "п" в "ф" и т.п. Типа, сострил :-[
А как будет звучать турецкий для туркмена? ::)

true

Цитата: Devorator linguarum от ноября 20, 2013, 11:09
А как будет звучать турецкий для туркмена? ::)
Ну, в словах песенки "с" не будет звучать как "сш", буква "б" где исчезнет, а где-то превратится в "в". А, еще "е" в конце станет "ё", ну а в середине "ә". Может еще что :??? :)

Удеге

Offtop
Цитата: Borovik от ноября 20, 2013, 04:26
Толсто
Угу... Впору ввести новый закон Мерфи для компьютерной эпохи, что-то типа -
*Даже самая невинная шутка будет воспринята как широкомасштабное наступление на самое святое.*

Red Khan

Тут пробежала информация что в Узбекистане смотрят турецкие сериалы без перевода. Это действительно так?

mail

Цитата: Red Khan от ноября 27, 2013, 00:11
Тут пробежала информация что в Узбекистане смотрят турецкие сериалы без перевода. Это действительно так?
если местные турки, то вожможно

heckfy

Цитата: Red Khan от ноября 27, 2013, 00:11
Тут пробежала информация что в Узбекистане смотрят турецкие сериалы без перевода. Это действительно так?
Турецкие сериалы до охлаждения отношений дублировались)

kanishka

Цитата: Red Khan от ноября 27, 2013, 00:11
Тут пробежала информация что в Узбекистане смотрят турецкие сериалы без перевода. Это действительно так?

Действительно так. Раньше переводили, с недавних пор перестали демонстрировать по телеку. Но на улицах полно турецких сериалов, которые в большинстве без перевода. Иногда попадаются русские или узбекские "домашние" дубляжи.
Мефиристам ман саломамро ба ту, гулрӯ писар,
Шердил хизмат бикун ту дар диёри пурсамар.
Синаатро баҳри ҳифзи ин ватан бинмо сипар,
Навниҳоли боғи Ленин, қаҳрамонҷони падар!

Ба ҷамъият ту ёру ҳам қаринй, Ниҳоли бўстони Сталинй.
Аҷаб зебо ки ман колҳоз, ту аскар, Ба мо Сталин аст ғамхору раҳбар.

Янаби

Цитата: Red Khan от ноября 27, 2013, 00:11
Тут пробежала информация что в Узбекистане смотрят турецкие сериалы без перевода. Это действительно так?
Тут наимудрейшие отключили телеканал Домашний,народ до того смотревший Великолепный Век по телику,ринулся скупать диски,где с русским дубляжом,а где без него,на узбекском этого сериала нет,вот так и смотрят по-турецки,а не телеэкранах турецкие сериалы под негласным запретом уже года 2,зато любят показывать корейские,ну и свои есть естественно

SIVERION

Цитата: Янаби от ноября 27, 2013, 15:06
Цитата: Red Khan от ноября 27, 2013, 00:11
Тут пробежала информация что в Узбекистане смотрят турецкие сериалы без перевода. Это действительно так?
Тут наимудрейшие отключили телеканал Домашний,народ до того смотревший Великолепный Век по телику,ринулся скупать диски,где с русским дубляжом,а где без него,на узбекском этого сериала нет,вот так и смотрят по-турецки,а не телеэкранах турецкие сериалы под негласным запретом уже года 2,зато любят показывать корейские,ну и свои есть естественно
русский перевод лажовый, дубляж на украинском языке Величне столiття сделали качественей, интонации ярче намного в озвучке, российская озвучка намного преснее,жаль но не знаю турецкого,что бы сравнить с оригиналом
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

SIVERION

Цитата: Янаби от ноября 27, 2013, 15:06
Цитата: Red Khan от ноября 27, 2013, 00:11
Тут пробежала информация что в Узбекистане смотрят турецкие сериалы без перевода. Это действительно так?
Тут наимудрейшие отключили телеканал Домашний,народ до того смотревший Великолепный Век по телику,ринулся скупать диски,где с русским дубляжом,а где без него,на узбекском этого сериала нет,вот так и смотрят по-турецки,а не телеэкранах турецкие сериалы под негласным запретом уже года 2,зато любят показывать корейские,ну и свои есть естественно
русский перевод лажовый, дубляж на украинском языке Величне столiття сделали качественей, интонации ярче намного в озвучке, российская озвучка намного преснее,жаль но не знаю турецкого,что бы сравнить с оригиналом
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

kanishka

Мефиристам ман саломамро ба ту, гулрӯ писар,
Шердил хизмат бикун ту дар диёри пурсамар.
Синаатро баҳри ҳифзи ин ватан бинмо сипар,
Навниҳоли боғи Ленин, қаҳрамонҷони падар!

Ба ҷамъият ту ёру ҳам қаринй, Ниҳоли бўстони Сталинй.
Аҷаб зебо ки ман колҳоз, ту аскар, Ба мо Сталин аст ғамхору раҳбар.

Rashid Jawba

Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Red Khan

Offtop
Цитата: rashid.djaubaev от ноября 28, 2013, 05:27
А че не поделили ? Понятия ?
Я слышал что турки приютили каких-то узбекских оппозиционеров, но это было давно.

Лямбда

С элементарными знаниями турецкого в некоторой степени понимаю узбекский и татарский (но не все). С другими тюркскими языками близко не сталкивалась.

Sagit

Здесь на ветке кто-то говорил, что казахский и киргизский наиболее взаимопонятны. Абсолютно неверно. Как носитель казахского утверждаю, что наиболее понятными и близкими являются каракалпакский и ногайский языки, далее татарский и башкирский, а киргизский вообще на слух непонятный.

Mercurio

Я владею киргизским, т.к. родился и проживаю здесь (и деды мои отсюда). К нам приезжают учится из Казахстана, т.к. дешевле. С одним из них мне довелось пообщаться (он из Тараза). Сначала было абсолютно непонятно, но затем начал различать знакомые слова.
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

Sagit

Цитата: Mercurio от июня  1, 2014, 22:12
Я владею киргизским, т.к. родился и проживаю здесь (и деды мои отсюда). К нам приезжают учится из Казахстана, т.к. дешевле. С одним из них мне довелось пообщаться (он из Тараза). Сначала было абсолютно непонятно, но затем начал различать знакомые слова.

Дело в том, что ногайский и каракалпакский понятны сразу безо всякой предварительной подготовки. Татарский слегка непривычен из-за вокализации. На счет киргизского могу сказать из личного опыта, когда услышал речь носителя не мог понять на каком языке говорят.

Mercurio

Угу, понятно :) у меня вот тоже странно. Я владею киргизским и уйгурским (много друзей уйгуров), и они мне как-то роднее, а вот казахский с узбекским (ну узбекский еще более менее, определенные диалекты) плоховато понимаю. Скорее всего нужно привыкнуть. Я бы хотел выучить казахский. Времени не хватает :(
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

heckfy

Киргизский, в общем-то, мне понятен на более или менее неплохом уровне и его, конечно же, сразу различу и пойму, что это киргизский. Казахский менее понятен, но тоже можно понимать при некотором общении и сноровке.

TawLan

Почему мой язык относится к одной группе с казахским, а я киргизский понимаю лучше(вживую не общался, по песням и роликам) :???

Еще помню рассказы бабушки о депортации, как их переселили с Казахстана в Киргизию и жить стало легче: ...и климат лучше и язык понятней...

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр