Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Cложный текст по латыни

Автор Pharell, октября 31, 2013, 12:45

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Pharell

Всем привет! Я недавно начал  изучать латинский. Не могли бы вы помочь с переводом текста ( нужен подробный перевод с указанием частей предложения, падежа, числа, спряжения и т. д.) :
                                                                   
                                                                   De suebis
     Gaius Iuius Caesar in Commentariis de bello Gallico vitam antiquorum populorum describit. In quarto eius Commentariorum libro de Suebis legimus. Suebi, Germaniae incolae bellicosi, centum pagos habent. Quotannis alii in armis sunt, alii domi manent, se atque armatos alunt et agros colunt. Sed privati ac separati agri apud eos nihil est neque uno in loco diu remanere licet. Cibum durum edunt et cotidie se exercent. Vita eorum libera est : nam a pueris nullum officium aut disciplina iis impedit. Viri ea de causa excelsam staturam habent.

Georgos Therapon


дуге


   Здравстуйте !!! А действительно , для чего существует Форум ???
     Для наколок детям на Задние места или же для девчушек , которым сразу же находятся ответчики (как мухи ...) .
     Сутками напролет тишина в форуме . Разве нет ничего интересного в латинских текстах ???
     Возмем , к примеру , - этот !!!
             Здесь , что школьник обращается , студент медик , дите ??? Что-то не похоже ...
             Человек , только начал изучать латынь !!! Уже нужна Вам его " билибирда " . Я за три года , научился только
             нормально пользоваться словарем , (а соединить текст воедино досих пор сложно). Многие живут " не в Москве "
             а в местах где латынь в диковинку . (А спросить у некого) . Вот так вот .

     А Форум должен работать , а не красоваться . Если появился человек , который имеет желание дейсвительно помогать
     в изучении ЛАТЫНИ (который , как я полагаю , сам недавно таковым был) - значит КРАСНЫЙ СВЕТ ему !!!

        С Уважением .




Wolliger Mensch

Какое потрясающе выспренное и пустое краснобайство. :fp:

Цитата: дуге от декабря  2, 2013, 22:22
Здравстуйте !!! А действительно , для чего существует Форум ???

Я выше написал, что перевод этого текста лежит в свободном доступе в сети. Если человек учит сам язык — он берёт самоучитель (бесплатно — всё есть в сети на любой вкус) и занимается. Самостоятельно изучающих язык человек делает это по собственной инициативе, значит у него есть к этому интерес, и он не станет тупо выкладывать кусок текста с просьбой его перевести, особенно, когда перевод уже есть.

Помощь же студентам (которых из-под палки заставляют) — помощь, а не работа за них.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Y.R.P.

Цитата: Wolliger Mensch от декабря  2, 2013, 22:53
Какое потрясающе выспренное и пустое краснобайство. :fp:
А не проще ли ссылку на перевод дать?
Ей-богу времени займет меньше, чем препирательства. :)
Два марксиста на одном Роге не уживутся.

дуге

    А вот чем плохо , если бы Georgos Therapon перевел по своему ??? А люди (и ВЫ  кстати) подправили бы .
    Наверное в этом и суть ФОРУМА !!!  Я (наверное буду прав) , что найдутся знатоки , которые найдут
    неточности и уже в готовых переводах , которые гуляют в интернете . Наверное " очень много информации"
    неточной , "подтянутой" --- а здесь есть люди профи ... Вот Вам живой интерес к языку .

    А то , что самостоятельно изучать , читать книжку без практики , порой очень сложновато .

      С уважением .

      Так , что (как говорил НИКИТА СЕРГЕЕВИЧ) ----
                        НАШИ ЦЕЛИ ЯСНЫ , ЗАДАЧИ ОПРЕДЕЛЕНЫ , - за работу товарищи .

mnashe

дуге, рекомендую ознакомиться с Правилами раздела, прежде чем давать неуместные советы.

Цитата: Правила раздела link=msg=393816#393816 от
Если вам нужна помощь с выполнением учебного задания, то вам следует написать в раздел Помощь учащимся. Постарайтесь дать теме содержательное название (например, заголовок текста, который вы переводите). Помните, что участники форума могут оказать вам помощь, но не будут выполнять задание вместо вас. Поэтому постарайтесь сразу пояснить свои затруднения, сформулировать вопросы.

Также очень желательно читать, о чём идёт речь:
Цитата: Pharell от октября 31, 2013, 12:45
Не могли бы вы помочь с переводом текста (нужен подробный перевод с указанием частей предложения, падежа, числа, спряжения и т. д.) :
Мне кажется, здесь всё очевидно.
О какой «помощи» может идти речь, если человек вообще ничего не сделал для решения задания?
Где вы увидели хоть малейшие признаки интереса к латыни, о которых вы говорите?

KMI, разумеется, получает 20 баллов за переход на личности, клевету и публичное обсуждение модерации.
(По правилам за это положен временный бан; в данном случае мера снижена, поскольку это его первое предупреждение).
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Elischua

Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Bhudh

Цитата: Elischua от декабря  3, 2013, 03:04Сложный??
Это чтобы разжалобиться, умилиться и решить задание за лентяя топикстартера.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Wolliger Mensch

Цитата: Y.R.P. от декабря  2, 2013, 22:58
А не проще ли ссылку на перевод дать?
Ей-богу времени займет меньше, чем препирательства. :)

Вы правы где-то (хотя пресловутое «Вас что, в Гугле забанили?»), но я тоже живой человек. И потом: Терапон спросил мнения модератора, я ответил.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Georgos Therapon

Друзья! Давайте не будем ссориться из-за пустяков!
Для меня слово модератора – закон, и если что-то нельзя на форуме – значит нельзя. А вообще, когда вопрос висит и не убран, как неуместный и нарушающий правила, то можно подумать, что ответить можно, поэтому я и задал вопрос модератору о том, можно отвечать на него или нельзя.   

Bhudh

George, Вы просто подумайте сами, хотели бы Вы воспользоваться услугами юриста/врача/преподавателя/e&., который в процессе своего обучения не утруждал себя даже поисками ответа на заданный ему вопрос и попытками самостоятельно на него ответить, а просто шёл куда-нибудь (например, на Лингвофорум) и говорил «Дайте!»?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Georgos Therapon

Вы задали риторический вопрос, ответ на который очевиден. Только связи между плохими специалистами и моими ответами на заданные вопросы я не вижу, плохие спецы бывают по совсем иным причинам, например, из-за коррупции, низкого уровня знаний преподавателей или работодателей и т. д.

Лукас

Pharell, вы сами сделали бы перевод (хотя бы попытались), а тогда участники форума вам бы указали на ваши ошибки. В Интернете предостаточно учебников по латинскому языку, а также словарей (рекомендую латинско-русский словарь И.Х. Дворецкого - в Интернете имеется издание 1976 г., сам неоднократно пользовался им).
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр