Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Малокарачкинское наречие чувашского языка.

Автор Zhendoso, октября 29, 2013, 10:25

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Zhendoso

Для начала образец текста (СЧЯ Ашмарина, т. XI, стр. 244):

Ĕлĕк перĕн йал вырăнча порăннă пашкирт салтакăсам. Сăлттан порăннă конта, Йонкон вырăссампала вăрçса. Çĕр таллашнăç. Сăлттан тарнă вăрмана Орпа терене. Онтан хыççăн пырса Йонкон вырăссам она шыраса. Вара Сăлттан Орпа теренчен те тарнă. Сăлттанăн çичĕ хĕр полнă. Вăсам Йонкона херĕç окçупа утнă, тимĕр вĕçлĕ çĕмренпе. Вара перĕн чуашсам вăл Йонкона ăхине хуса йарнĕç. Йолхой вырăссамăн ял полнă ăхисемĕн. Вăл Йолхой вырăння халĕ Хорачка ялĕ полнă. Йолхой вырăссаня хуса йерсен, Тенекпеле Хорачка таллашма поçласа çĕр илмешкĕн. Пĕри: ман çĕр тенĕ, тепри: ман çĕр. Карян Пăрнаш вырăнча вырăн илнĕ. Карян Хорачка шăнкăлне йернĕ конта порнма. Пашкиртсем тарнĕç аната.

Перевод:
Раньше на месте нашей деревни жили башкирские солдаты. Султан (имя человека) жил здесь, рассорился с юнгинскими русскими. Ночью спорили/ругались. Султан убежал в лес, в Ячменный Терен (неизв. слово). После этого, туда прийдя, юнгинские русские стали его искать. Тогда Султан убежал и из Ячменного Терена. У Султана было семь дочерей. Они вышли против Юнги с луками, со стрелами с железным наконечником. И тогда (после чего) наши чуваши сами прогнали эту Юнгу. Юлгой (? Ёлкино) у русских (т.е. русская) деревня была сама (sic! обратите внимание на согласование возвратного местоимения с первым компонентом изафетного подлежащего). На месте этого Юлгоя сейчас деревня Карачкино стала. После того как выгнали Юлгойских русских,  Тенек и Карачка стали спорить, чтобы захватить землю (юлгойскую, освободившуюся). Один говорит: моя земля, другой говорит: моя земля. Потом взяли место (т.е. земли) на месте Бурнаша. Потом сюда отправили жить младшего брата Карачки. Башкиры сбежали вниз (т.е. к югу).
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине


Zhendoso

Цитата: Leo от октября 29, 2013, 11:00
а что тут примечательного ?
Н-р, фонетика и морфология. Н-р, прошедшее очевидное время  3 л. мн.ч. образуется при помощи аффикса -нăç/-нĕç (лит. чув. -чĕç/-рĕç). Корневой гласный в лексеме херĕç "против" (лит. хирĕç), имхо, указывает на то, что в этом наречии произошла вторичная дифтонгоизация и переогласовка: *xɛrɘɕ*xieriɕ *xɨrɨɕ<*xɨrɨč<*xạrɨĺč.
То же самое наблюдаем в местоимениях I и II лица мн.ч. :
пер [pɛr] (~лит. эпир) <*pier<*pir<*piŕ
Общечувашскому интервокальному G соответствует увулярный ɣ (по другим данным - ʁ):
Йонко следует читать jonɣo/jonʁo, а не jongo.
Интервокальный B следует читать как β: орпа [orβa] "ячмень", ср. лит. урпа [urba] id.
Сохраняются архаичные формы: шăнкăл [ʂəŋɣəl] "младший брат" (~ ДТ siŋil "младшая сестра").
Продолжение следует.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Zhendoso

Еще, почти все буквы е, за исключением тех, что образовались путем дифтонгоизации старого i (их следует читать как широкий ɛ), а также тех, что в инодиалектных заимствованиях (которые следует читать как передний e), следует читать как ä:  çĕмренпе [ɕɘomrɘnβä]/[ɕɘomrɘnbä]. Данное слово, судя по пояснениям носителя в СЧЯА (чуашла - ок [oq] (том XIII, стр.71), является в данном наречии заимствованием.
Цитата: Zhendoso от октября 29, 2013, 10:25
...Вăсам Йонкона херĕç окçупа утнă, тимĕр вĕçлĕ çĕмренпе...
Перевод:
... Они вышли против Юнги с луками, со стрелами с железным наконечником...
Это предложение я перевел неверно ("ложные друзья" - чув. лит. ут- "шагать, идти", МК ут- "стрелять, кидать"~  лит. чув. ывăт- "кидать" ~ ? ДТ at- "стрелять, кидать",), следует так:
... Они в Юнгу (т.е. жителей Юнги) стреляли из лука (-ов), стрелами с железным наконечником...

Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Zhendoso

Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр