Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

произношение [е]/[э] в еврословах

Автор zwh, октября 26, 2013, 16:16

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

bvs

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от октября 26, 2013, 21:56
Цитата: bvs от октября 26, 2013, 21:50
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от октября 26, 2013, 21:48
Лучше говорить "дзірэктар", "дзеябіл", "дзіназаўр"?
по-русски так говорят, и что?

А мы по-белорусски с аканьем пишем. Давайте и по-русски так писать. А что?
Так это орфография. Вас, я так понял, раздражает именно аффриката на месте иностранных зубных, но ы на месте и - это тоже не аутентично, и на письме тоже не смотрится. А во французском, например, (откуда заимствована часть таких слов) зубные вполне себе смягчаются.

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: Toman от октября 26, 2013, 22:03
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от октября 26, 2013, 21:48
Лучше говорить "дзірэктар", "дзеябіл", "дзіназаўр"? Хотели такую реформу провести, но не успели. Сталин умер, а без него такой бред никому не был нужен.
Почему же бред? Если слово сравнительно недавно заимствованное из западноевропейских языков, так его надо произносить, ломая язык, с украинским акцентом, что ли?

Цитата: bvs от октября 26, 2013, 21:50
по-русски так говорят, и что?
:+1: Отличия русского дзеканья от белорусского, даже если они есть - мелкие частности на фоне того, что оно вообще есть, это дзеканье.

Для человека, воспитанного с белорусским языком, ваши доводы смешны. Я так привык. Языка себе я не ломаю. Может сбоку казаться, что в русском тоже полно несуразностей. Но мы их не замечаем.
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Wolliger Mensch

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от октября 26, 2013, 22:03
Уже пытались всё в белорусском сделать всё, как в русском.

Можно ссылки на эти попытки?

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от октября 26, 2013, 22:03
Где-то правильно, выбрасывая ляканьне, но чаще - творя бред и насилие над языком.

Почему выбрасывание ляканья правильно, а остальное — насилие над языком? Разве для тех, кто когда-то привык лякать, это не насилие над языком?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: bvs от октября 26, 2013, 22:07
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от октября 26, 2013, 21:56
Цитата: bvs от октября 26, 2013, 21:50
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от октября 26, 2013, 21:48
Лучше говорить "дзірэктар", "дзеябіл", "дзіназаўр"?
по-русски так говорят, и что?

А мы по-белорусски с аканьем пишем. Давайте и по-русски так писать. А что?
Так это орфография. Вас, я так понял, раздражает именно аффриката на месте иностранных зубных, но ы на месте и - это тоже не аутентично, и на письме тоже не смотрится. А во французском, например, (откуда заимствована часть таких слов) зубные вполне себе смягчаются.

Поздно. Литературная норма сложилась более 80 лет назад. Со всеми прелестями и нелепостями. В Беларуси Ы на месте И в заимствованных словах уже ни у кого не вызывает недоумения. Так, ЕМНИП, было и в западнорусском языке.

Наоффтопили. Извините.
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: Wolliger Mensch от октября 26, 2013, 22:07
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от октября 26, 2013, 22:03
Уже пытались всё в белорусском сделать всё, как в русском.

Можно ссылки на эти попытки?

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от октября 26, 2013, 22:03
Где-то правильно, выбрасывая ляканьне, но чаще - творя бред и насилие над языком.

Почему выбрасывание ляканья правильно, а остальное — насилие над языком? Разве для тех, кто когда-то привык лякать, это не насилие над языком?


Ссылка - сама история реформ. (wiki/ru) Реформа_белорусского_правописания_1933_года. И по той реформе аж до 50-х надо было писать "совецкі", "коммунізм" (хоть в остальном было аканьне)

Ляканье - слишком очевидный полонизм, ИМХО. Просто Тарашкевич, автор ранних кодификаций языка, был родом с Виленщины. Но Виленщина - малая часть белорусского языкового ареала. По большей части лит. язык формировался на основе среднебелорусских говоров - аккурат посередине того самого ареала.
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

MrBTTF

Цитата: watchmaker от октября 26, 2013, 21:20
Полезно было бы и "стэк" писать через "э" (хотя это мало кто делает) - среди молодёжи распространяется произношение "стёк".
И правда, сам так читал, пока не увидел оригинал


Всегда говорил шин[э]ль и слышал также. Я один такой?

Dy_što_ty_havoryš

Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Wolliger Mensch

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от октября 26, 2013, 22:09
Ссылка - сама история реформ. (wiki/ru) Реформа_белорусского_правописания_1933_года

Среди ссылок, данных в статье, нет ни одной ссылки на материалы каких-л. организаций, которые занимались этим вопросом.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Toman

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от октября 26, 2013, 22:09
Наоффтопили. Извините.
Не, как раз строго на тему. Ведь у нас в русском языке с "тэ", "те", "дэ", "де" - та же самая проблема.
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от октября 26, 2013, 22:09
Поздно. Литературная норма сложилась более 80 лет назад. Со всеми прелестями и нелепостями. В Беларуси Ы на месте И в заимствованных словах уже ни у кого не вызывает недоумения.
Ну вот и у нас поздно. Только у нас норма произношения ещё продолжает складываться, но для многих слов, особенно частотных, хрен поменяешь норму произношения насильно. При том, что, как видно из сказанного выше по теме, смягчение/несмягчение в иностранных заимствованиях не имеет никакой чёткой системы даже на уровне личных идеолектов. Например, в одном идеолекте может сочетаться "сэкс", но "-секс-" в практически всех производных словах (скажем, "сексуальный", "гомосексуалист", "сексизм") - по крайней мере, у меня, кажется, именно так.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Wolliger Mensch

Цитата: MrBTTF от октября 26, 2013, 22:14
Всегда говорил шин[э]ль и слышал также. Я один такой?

Нет, не один. Мне, например, без подготовки даже сложно выговорить [ʃɪnʲelʲ]. :3tfu:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Toman

Цитата: MrBTTF от октября 26, 2013, 22:14
Цитата: watchmaker от октября 26, 2013, 21:20Полезно было бы и "стэк" писать через "э" (хотя это мало кто делает) - среди молодёжи распространяется произношение "стёк".
И правда, сам так читал, пока не увидел оригинал
Вот ещё один реальный аргумент от очевидца в пользу обязательного написания точечек над ё :)
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: Wolliger Mensch от октября 26, 2013, 22:19
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от октября 26, 2013, 22:09
Ссылка - сама история реформ. (wiki/ru) Реформа_белорусского_правописания_1933_года

Среди ссылок, данных в статье, нет ни одной ссылки на материалы каких-л. организаций, которые занимались этим вопросом.

Хорошо, я сам потом поищу.

Кажется, Некрашевич у меня дома есть. Что не найду тут, ещё нарою в сети.
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Wolliger Mensch

Цитата: Toman от октября 26, 2013, 22:20
Например, в одном идеолекте может сочетаться "сэкс", но "-секс-" в практически всех производных словах (скажем, "сексуальный", "гомосексуалист", "сексизм") - по крайней мере, у меня, кажется, именно так.

У меня там всегда твёрдый [с]. А [с'экс], [с'ɪксуал'нәй] имеют иронический оттенок.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от октября 26, 2013, 22:23
Хорошо, я сам потом поищу.

Если найдёте — сделаете большое дело, потому что уже реально запарило иметь дело с одной мифологией. :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Artiemij

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от октября 26, 2013, 21:56А мы по-белорусски с аканьем пишем. Давайте и по-русски так писать. А что?
Какоі уш тут аканьї, кагда некатарэ і за «парашут» гатовы горла пірігрысть :)
Цитата: Wolliger Mensch от октября 26, 2013, 22:00[dᶻʲɪrʲektər, dᶻʲɪnɐzaβ]
Разві ані разлічаюца? :no:
Цитата: Wolliger Mensch от октября 26, 2013, 22:22Нет, не один. Мне, например, без подготовки даже сложно выговорить [ʃɪnʲelʲ]. :3tfu:
:+1:
Цитата: Wolliger Mensch от октября 26, 2013, 22:24[с'ɪксуал'нәй]
Наконец-то вы перестали смущать людей внезапными ['ә] в середине слова ;up:
Я тартар!

Toman

Цитата: Wolliger Mensch от октября 26, 2013, 22:24
У меня там всегда твёрдый [с].
И даже "гомосэки"??? Или "гомосеки", но на правах слова-исключения с неясной этимологией? ;)
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Wolliger Mensch

Цитата: Artiemij от октября 26, 2013, 22:36
Цитата: Wolliger Mensch от октября 26, 2013, 22:00[dᶻʲɪrʲektər, dᶻʲɪnɐzaβ]
Разві ані разлічаюца? :no:

Ну, [v] в заударном положении может приближаться к сонанту, тогда как с [t] такого быть не может. Я просто записал своё произношение, вы, возможно, и [-vər] говорите, а кто-то [-vr̥] и др. — там возможны разнообразные идиолектные вариации.

Цитата: Artiemij от октября 26, 2013, 22:36
Цитата: Wolliger Mensch от октября 26, 2013, 22:24[с'ɪксуал'нәй]
Наконец-то вы перестали смущать людей внезапными ['ә] в середине слова ;up:

Это вопрос восприятия. Системно там ['ә], а акустически слышится что-то и-образное из-за сильного влияния предшествующего мягкого согласного. Идиолектно там вообще целый веер возможных произношений в зависимости от личных привычек, соседних звуков, настроения и расположения планет и т. д. :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Toman от октября 26, 2013, 22:46
И даже "гомосэки"??? Или "гомосеки", но на правах слова-исключения с неясной этимологией? ;)

А вы читаете не до конца:

Цитата: Wolliger Mensch от октября 26, 2013, 22:24
А [с'экс], [с'ɪксуал'нәй] имеют иронический оттенок.

Слово гомосек именно к последнему и относится. Или вы слышали употребление этого слова в серьёзной речи? ;D Ну и потом, влияние схожих слов типа дровосек... :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

watchmaker

А что, тут кто-то говорит "дебил" через мягкое Д? У нас исключительно "дыбил".

Wolliger Mensch

Цитата: watchmaker от октября 26, 2013, 22:49
А что, тут кто-то говорит "дебил" через мягкое Д? У нас исключительно "дыбил".

У нас дыбил возможно лишь в качестве пародии на известный прононс. ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

bvs

Цитата: Wolliger Mensch от октября 26, 2013, 22:49
Слово гомосек именно к последнему и относится. Или вы слышали употребление этого слова в серьёзной речи?
Гомосэк звучит примерно как пэдэраст (в начале 20-го века так и говорили).

Wolliger Mensch

Цитата: bvs от октября 26, 2013, 22:54
Гомосэк звучит примерно как пэдэраст (в начале 20-го века так и говорили).

Я выше, когда перечислял слова, слова гомосексуалист не упоминал, хотя там почти всегда [с'], хотя возможно и [с] в порядке свободного варьирования — просто, там положение сильно предударное, слоги сильно «сплющены», и разница между [с'] и [с] в этом положении почти незаметна.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

From_Odessa

Эту тему на форуме уже достаточно подробно обсуждали.

Цитата: zwh от октября 26, 2013, 16:16
эпидемия [е]
секс [э]
проект [э], проектирование [э], проектировщик [э], проекция [э]

У меня то же самое. Еще "компьютэр", "плэер" (от людей примерно за 50 слышу произнесение этих слов через "е", то есть, с мягкими "т" и "л" соответственно), "бассейн", "модератор".

watchmaker

У нас исключительно гомосек и педэраст (или пидораст, часто так и пишут).

From_Odessa


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр