Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

произношение [е]/[э] в еврословах

Автор zwh, октября 26, 2013, 16:16

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

watchmaker

Кстати, насчет жюри, брошюры и парашюта. Жюри с мягким Ж у нас произносят достаточно часто, остальные два слова - никогда.

Dy_što_ty_havoryš

Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

bvs

Цитата: watchmaker от октября 26, 2013, 23:46
Жюри с мягким Ж у нас произносят достаточно часто
Слышал только у Маслякова на ТВ.

From_Odessa

Цитата: watchmaker от октября 26, 2013, 23:46
Кстати, насчет жюри, брошюры и парашюта. Жюри с мягким Ж у нас произносят достаточно часто, остальные два слова - никогда.
У меня всегда "брошура" и "парашут", обычно "жури", но, по-моему, бывает и "жюри".

SIVERION

Цитата: Wolliger Mensch от октября 26, 2013, 23:42
Цитата: watchmaker от октября 26, 2013, 23:41
Первое в принципе могло бы существовать, второе вряд ли - обычно в заимствованиях такое не происходит.
Вагін - це ж родовий відмінок множини слова вагіна. :yes:
в украинском омонимов хватает, Нiс- и нёс и нос, вiз-вёз и воз
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]


Wolliger Mensch

Цитата: SIVERION от октября 26, 2013, 23:49
в украинском омонимов хватает, Нiс- и нёс и нос, вiз-вёз и воз
Ну, кому это и ніс «нос» ~ нїс «нёс», віз «воз» ~ вїз «вёз» и т. д. Недавно тут писали, что у кого-то где-то такое произношение в литературном украинском до сих пор есть.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Pawlo

Цитата: watchmaker от октября 26, 2013, 22:49
А что, тут кто-то говорит "дебил" через мягкое Д? У нас исключительно "дыбил".
я через мягкий. хотя тут могла сыграть роль гиперкоррекция(по украински то произношу твердое д)
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Pawlo

Цитата: Wolliger Mensch от октября 26, 2013, 22:51
Цитата: watchmaker от октября 26, 2013, 22:49
А что, тут кто-то говорит "дебил" через мягкое Д? У нас исключительно "дыбил".
У нас дыбил возможно лишь в качестве пародии на известный прононс. ;D
а у анс еще и на известного человека ;D
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Easyskanker

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от октября 26, 2013, 23:52
Цитата: SIVERION от октября 26, 2013, 23:49
Вагін - це ж родовий відмінок множини слова вагіна. :yes:
Кошмар. Это ж что таким видминком обозначать О_О
шанувальник вагін сiв у вагiн  :green:

SIVERION

Цитата: Wolliger Mensch от октября 26, 2013, 23:53
Цитата: SIVERION от октября 26, 2013, 23:49
в украинском омонимов хватает, Нiс- и нёс и нос, вiз-вёз и воз
Ну, кому это и ніс «нос» ~ нїс «нёс», віз «воз» ~ вїз «вёз» и т. д. Недавно тут писали, что у кого-то где-то такое произношение в литературном украинском до сих пор есть.
у нас в северо-восточной Украине различий в произношении точно нет, так что Нiс слона - это и нос слона и нёс слона, попробуй угадай, только по контексту
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Pawlo

Цитата: From_Odessa от октября 26, 2013, 23:13
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от октября 26, 2013, 23:11
У меня всегда был [кампйутар]
Я думаю, что те, кто говорят о "компьютэр", имеют в виду то же самое.
Не думаю. в отличии от африкатизации которую я сначала просто не заметил переход неударного э в а в белорусских аудиозаписях очень даже заметен был сразу
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: Wolliger Mensch от октября 26, 2013, 23:28
Цитата: Pawlo от октября 26, 2013, 23:24
та ну. если цекать так же по силе так и моргут(но не все далеко) то уж якания в литязыке точно нет
А там вопрос больше был о передаче зубных перед гласными переднего ряда в заимствованиях. И для белорусского языка, конечно, нормальным было ці, це, дзі, дзе, что видно по старым заимствованиям. Эти тыканья и дэканья — привнесённый элемент.
да сто процентов. я тут выше сравнил его с несоблюдением закрытого слога в украинском только в белорусской привнесенный элемент польский а в украинском скорее всего русский
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от октября 26, 2013, 23:29
Цитата: bvs от октября 26, 2013, 23:27
Цитата: Pawlo от октября 26, 2013, 23:24
та ну. если цекать так же по силе так и моргут(но не все далеко)
Я имел ввиду дзеканье, как и автор. Не все русские дзекают, но у многих это вполне явно слышно.
ещё Карский писал, что в Московской губернии дзекают дохрена людей. Есть теория, что это потомки вывезенных в Московию уроженцев Западной Руси.
а где начинаеться оглушение конечного  в?
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: Wolliger Mensch от октября 26, 2013, 23:35
Цитата: Pawlo от октября 26, 2013, 23:30
2 Другое здаецца супраць традыцыі але па сутнасьці цьвёрдыя гуки так насамрэч вынік пальшчызны
Для польского тоже dy, de, ty, te не являются исторически спонтанно сформировавшейся передачей — в старых заимствованиях зубные мягкие.
а что они там делают в таком случае?
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от октября 26, 2013, 23:36
Цитата: Pawlo от октября 26, 2013, 23:33
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от октября 26, 2013, 21:54
На загад з партыйных кабінетаў зрусіфікавалі расейска-беларускі слоўнік 1953 года. Да беларускіх словаў дапісвалі расейскія сінонімы, ставячы іх часта на першае месца: рас. батрак – бел. батрак, парабак; большак – гасцінец, бальшак; поезд – поезд, цягнік; минута – мінута, хвіліна. Яшчэ далей пайшоў слоўнік 1982 года, які рэкамендаваў ужываць поруч са словамі вавёрка, бусак таксама белка, багор і г.д. У 50-х гадах беларускія мовазнаўцы "прывезлі" з Масквы новы загад русіфікаваць граматыку беларускае мовы, што і здзейснілі ў двухтомнай акадэмічнай "Граматыцы".
Насамрэч жудасна
Слово минута само по себе не русское даже, а международное.  вавёрка.
ну оно тем не менее может окрашиваться как то. я анпример слово линк в значении "ссылка" воспринимаю  как украинизм ибо почти не встречал его в русских текстах но чатсо видел в украинских
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Wolliger Mensch

Цитата: Pawlo от октября 27, 2013, 00:04
... только в белорусской привнесенный элемент польский

Цитата: Wolliger Mensch от октября 26, 2013, 23:35
Цитата: Pawlo от октября 26, 2013, 23:30
2 Другое здаецца супраць традыцыі але па сутнасьці цьвёрдыя гуки так насамрэч вынік пальшчызны
Для польского тоже dy, de, ty, te не являются исторически спонтанно сформировавшейся передачей — в старых заимствованиях зубные мягкие.

Цитата: Pawlo от октября 27, 2013, 00:04
а в украинском скорее всего русский
Там больше простого аналогического выравнивания основы.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Pawlo

Цитата: SIVERION от октября 26, 2013, 23:38
А мне тяжело дзекать и цокать так естественно как это делают белорусы и часть россиян, в украинском и в русском Украины чистые дь и ть, дз в украинском только на месте З в некоторых словах
в каких словах:?
Кстати слышал недавно в рекламе жуткое произношение
было утверждение что "тепер в туалеті пацюків немає" я злякався подумал откуда им там быть раньше? и только с 3 или 4 раза понял что тм речь идет о патьоках
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

SIVERION

Хотя шоб не было путаницы нос слона-Слонячий нiс, но у нас такой вариант исчезает в языке, еще отмирает и редко услышать можно Андрiїва машина, Максимiв дім, в разы чаще машина Андрiя, дiм Максима
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Pawlo

Цитата: Wolliger Mensch от октября 26, 2013, 23:42
Цитата: watchmaker от октября 26, 2013, 23:41
Первое в принципе могло бы существовать, второе вряд ли - обычно в заимствованиях такое не происходит.
Вагін — це ж родовий відмінок множини слова вагіна. :yes:
я имел виду гипотетическую адаптацию слова вагон если бы закон закртого слога не прервали
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Wolliger Mensch

Цитата: SIVERION от октября 27, 2013, 00:10
Хотя шоб не было путаницы нос слона-Слонячий нiс, но у нас такой вариант исчезает в языке, еще отмерает и редко услышать можно Андрiїва машина,Максимiв дім, в разы чаще машина Андрiя,дiм Максима
У нас притяжательные прилагательные употребляются существенно реже, чем несогласованные определения, но всё равно устойчивы и никуда не деваются. И так продолжается уже очень долго. Не думаю, что в украинском идёт именно утрата притяжательных прилагательных — скорее, та же ситуация.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Pawlo

Цитата: mrEasyskanker от октября 26, 2013, 23:55
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от октября 26, 2013, 23:52
Цитата: SIVERION от октября 26, 2013, 23:49
Вагін - це ж родовий відмінок множини слова вагіна. :yes:
Кошмар. Это ж что таким видминком обозначать О_О
шанувальник вагін сiв у вагiн  :green:
Це могла б бути цитата зі статті   про поїздку  Х'ю Хефнера  ;D
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Wolliger Mensch

Цитата: Pawlo от октября 27, 2013, 00:11
Цитата: Wolliger Mensch от октября 26, 2013, 23:42
Цитата: watchmaker от октября 26, 2013, 23:41
Первое в принципе могло бы существовать, второе вряд ли - обычно в заимствованиях такое не происходит.
Вагін — це ж родовий відмінок множини слова вагіна. :yes:
я имел виду гипотетическую адаптацию слова вагон если бы закон закртого слога не прервали
Это понятно. Просто заметил: если бы в заимствованиях і по аналогии проводилось, слову *вагін пришлось бы туго из-за явных «посторонних» ассоциаций. ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

SIVERION

Цитата: Pawlo от октября 27, 2013, 00:09
Цитата: SIVERION от октября 26, 2013, 23:38
А мне тяжело дзекать и цокать так естественно как это делают белорусы и часть россиян, в украинском и в русском Украины чистые дь и ть, дз в украинском только на месте З в некоторых словах
в каких словах:?
Кстати слышал недавно в рекламе жуткое произношение
было утверждение что "тепер в туалеті пацюків немає" я злякався подумал откуда им там быть раньше? и только с 3 или 4 раза понял что тм речь идет о патьоках
Дзеркало,Дзвiн,Дзузьки,ну и Дзюдо, а цекання и дзекання замiсть дь та ть Фiфект мовлення
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр