Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

М'якість "к" у слові "таке" (середній рід від "такий")

Автор altynq, октября 10, 2013, 00:07

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

altynq

Досить довгий час я був впевнений, що слово "таке" вимовляється з твердою к, згідно відомим мені "офіційним" правилам вимови.
Але одного разу я почув це слово з м'якою "к" від знайомих носіїв зі Львова, потім десь в інтернеті теж від носіїв, що мене звичайно трохи здивувало.
Чи є такий варіант насправді розповсюджений? Якщо так, чи пом'якшується "к" ще в якихось позиціях в цих діалектах/варіантах української?

LUTS

В мене к перед и та е завжди м'яке теж. Особливості західних діалектів.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

LUTS

Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

altynq

Дякую, тільки прошу не сваритися :) Тобто в слові "керівник" у вас теж перша к м'яка?

LUTS

Цитата: altynq от октября 10, 2013, 00:36
Дякую, тільки прошу не сваритися :) Тобто в слові "керівник" у вас теж перша к м'яка?
Ну якщо не напружуватись, то скажу "кіривник"
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

LUTS

Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Lodur

Цитата: LUTS от октября 10, 2013, 00:24В вас ниякого діалекту нима. Нефіг хвюкати тутаво
Якщо у Макса й нема, все одно якiсь-то дiалекти на Харкiвщини повиннi бути.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

LUTS

Цитата: Lodur от октября 10, 2013, 00:50
Цитата: LUTS от октября 10, 2013, 00:24В вас ниякого діалекту нима. Нефіг хвюкати тутаво
Якщо у Макса й нема, все одно якiсь-то дiалекти на Харкiвщини повиннi бути.
Харкіщини ясно що є. Я ж не сперечаюсь.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Wolliger Mensch

Цитата: altynq от октября 10, 2013, 00:07
Досить довгий час я був впевнений, що слово "таке" вимовляється з твердою к, згідно відомим мені "офіційним" правилам вимови.
Але одного разу я почув це слово з м'якою "к" від знайомих носіїв зі Львова, потім десь в інтернеті теж від носіїв, що мене звичайно трохи здивувало.
Чи є такий варіант насправді розповсюджений? Якщо так, чи пом'якшується "к" ще в якихось позиціях в цих діалектах/варіантах української?



В древнерусском кы, гы, хы > ки, ги, хи. В части украинских говоров оно (ы > и после нёбных) случилось ещё до отвердения согласных перед и, поэтому, когда оное отвердение случилось, оно затронуло и новоявленные ки, ги, хи. В других говорах ы > и после нёбных произошло позже (вообще, это явление шло с юга на север в течении нескольких веков, начиная с XIII века), поэтому там ки, ги, хи > кі, гі, хі, аналогично и ке, ге, хе > кє, гє, хє. В современном украинском это и влияние диалектов на разговорную речь, и влияние русского языка (а на западе — и польского). В вашем конкретном случае есть больше подозрение что это такє < польск. takie.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Цитата: Wolliger Mensch от октября 10, 2013, 17:57
Цитата: altynq от октября 10, 2013, 00:07
Досить довгий час я був впевнений, що слово "таке" вимовляється з твердою к, згідно відомим мені "офіційним" правилам вимови.
Але одного разу я почув це слово з м'якою "к" від знайомих носіїв зі Львова, потім десь в інтернеті теж від носіїв, що мене звичайно трохи здивувало.
Чи є такий варіант насправді розповсюджений? Якщо так, чи пом'якшується "к" ще в якихось позиціях в цих діалектах/варіантах української?
В древнерусском кы, гы, хы > ки, ги, хи. В части украинских говоров оно (ы > и после нёбных) случилось ещё до отвердения согласных перед и, поэтому, когда оное отвердение случилось, оно затронуло и новоявленные ки, ги, хи. В других говорах ы > и после нёбных произошло позже (вообще, это явление шло с юга на север в течении нескольких веков, начиная с XIII века), поэтому там ки, ги, хи > кі, гі, хі, аналогично и ке, ге, хе > кє, гє, хє. В современном украинском это и влияние диалектов на разговорную речь, и влияние русского языка (а на западе — и польского). В вашем конкретном случае есть больше подозрение что это такє < польск. takie.
Підозрював таке.  8-)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

LUTS

Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Pawlo

Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: DarkMax2 от октября 10, 2013, 00:39
Цитата: LUTS от октября 10, 2013, 00:24
нима
Це як акати в російській на письмі. Фю.
особисто в мене е в слові нема невиразна але я її з и не переплутаю
в мене швидше зворотній процес можу сказати сени замість сини і т аке інше
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

LUTS

Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Pawlo

Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

LUTS

Цитата: Wolliger Mensch от октября 10, 2013, 19:43
Цитата: LUTS от октября 10, 2013, 19:07
Цитата: Wolliger Mensch от октября 10, 2013, 17:57
такє < польск. takie.
У меня тоже?  :what:

Читайте всё сообщение, а не только последние два слова. :yes:
Спасибо перечитал. А то и вправду сразу только последнее запомнилось.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

LUTS

Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Pawlo

Цитата: LUTS от октября 10, 2013, 19:55
Цитата: Pawlo от октября 10, 2013, 19:50
У Бурмаки
В мене є підозри, що вона не дуже корінна харків'янка.  :???
Батьки точно харків"яни та і прізвище для центру і Слобожанщини не рідкісне зовсім
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

DarkMax2

Цитата: Pawlo от октября 10, 2013, 19:33
Вимову "такє" я чув по ТБ кілька раз  дуже різало вуха
ТБ буває різне. Наприклад, бува СТБ  ;)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Цитата: Pawlo от октября 10, 2013, 19:57
Цитата: LUTS от октября 10, 2013, 19:55
Цитата: Pawlo от октября 10, 2013, 19:50
У Бурмаки
В мене є підозри, що вона не дуже корінна харків'янка.  :???
Батьки точно харків"яни та і прізвище для центру і Слобожанщини не рідкісне зовсім
Хм, ніколи не бачив Бурмаків. Олійників, Різників (Рєзніків), Безруків, Костенків тощо - греблю гати. Бурмака, ІМХО, не поширене прізвище.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

LUTS

Цитата: DarkMax2 от октября 10, 2013, 20:04
Хм, ніколи не бачив Бурмаків. Олійників, Різників (Рєзніків), Безруків, Костенків тощо - греблю гати. Бурмака, ІМХО, не поширене прізвище.
Знаю Бурмак з Полісся
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр