Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

*Ще раз про російську мову України

Автор Yitzik, сентября 29, 2013, 17:43

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Yitzik

Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: Yitzik от сентября 29, 2013, 17:43
Днями у нас, у Києві, бачив напис, певно, російською: «Туалет открыто».

:o Чудовищно.

Что-то навроде надписи у меня в дачном посёлке:

ВЫБРОС МУСОРА ЗАПРЭСЧАЕТСЯ.


А может это были две надписи) Туалет. Открыто
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Wolliger Mensch

Цитата: Yitzik от сентября 29, 2013, 17:43
Днями у нас, у Києві, бачив напис, певно, російською: «Туалет открыто».

Вы бы приписали: «Твой машина стоит в соседнем дворе». :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Pawlo

потроху розвивається місцевий варіан  російської мови це позитивний процесс
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

DarkMax2

Цитата: Pawlo от сентября 29, 2013, 19:09
потроху розвивається місцевий варіан  російської мови це позитивний процесс
Згоден.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Сергий

Цитата: Pawlo от сентября 29, 2013, 19:09
потроху розвивається місцевий варіан  російської мови це позитивний процесс
развывать його прощэ простого - берьошь исконно украинские слова и корни и добавляешь правильные закончания. тут нэ развывать - тут ужэ кныжки выдавать трэба и телеканалы открывать.

LUTS

Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

DarkMax2

Цитата: LUTS от октября  3, 2013, 12:28
Цитата: DarkMax2 от сентября 30, 2013, 09:04
Цитата: Pawlo от сентября 29, 2013, 19:09
потроху розвивається місцевий варіан  російської мови це позитивний процесс
Згоден.
Чим?
Згоден, що позитивний процес.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

По-моєму, український варіант російської шансів на тривале існування не має. Все одно з «української російської» народ активно переходить на «правильну російську». Що зрозуміло: перехід з української мови на російську було спричинено небажанням людей здаватися якимись провінціалами, але «українська російська» виглядає так само провінційною порівняно з «правильною». «Українська російська» має якісь шанси на існування лише в перших поколіннях після переходу на російську, де її існування обумовлено об'єктивними причинами.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Pawlo

Цитата: LUTS от октября  3, 2013, 12:28
Цитата: DarkMax2 от сентября 30, 2013, 09:04
Цитата: Pawlo от сентября 29, 2013, 19:09
потроху розвивається місцевий варіан  російської мови це позитивний процесс
Згоден.
Чим?
тим що це створюює додаткове розмежування між Україною і Росією
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Python

Цитата: Pawlo от октября  3, 2013, 17:28
тим що це створюює додаткове розмежування між Україною і Росією
По-моєму, розбіжностей там менше, ніж між галицькою й наддніпрянською українською — але в тому випадку, Східна й Західна Україна були по черзі центрами розвитку української мови, кожна з них у тій чи іншій мірі вважає свою українську мову правильнішою, тоді як «українська російська» ніколи не сприймалась як «більш правильна російська» ні за межами України, ні в самій Україні. Таким чином, «україська російська» завжди рівнялась (і продовжує рівнятись) на зовнішній еталон, замість того, щоб виробити свій. А оскільки географічних чи  інформаційних бар'єрів (які могли б якось обмежити контакт із цим еталоном) між Україною й Росією нема, то й місцевий варіант російської просто не має шансів закріпитись як щось окреме. Скоріш, спроба вчепитися за «українську російську» виглядає як компромісний варіант для тих, хто вже випав з українського мовного простору, але ще не готовий прийняти це як факт.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Pawlo

ну певні  окремі риси як наприклад вирівнювання парадигми прийменників відносно назви країни таки закріпились. Можливо закрпіляться і інші
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Python

Цитата: Pawlo от октября  3, 2013, 17:52
вирівнювання парадигми прийменників відносно назви країни
Це питання не мови, а «політкоректності», тут діють трохи інші закони. В інших випадках, нетипові для України риси в українській російській скоріш розповсюджуються, ніж зникають (згадаймо, наприклад, «куличи», що витісняють «паски», з іншої недавньої теми). По-моєму, навіть «московський акцент» вже нікому не ріже слух (хоча років 10 тому людині могли прямим текстом сказати, що так говорять тільки в Підмосков'ї).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

alant

Цитата: Python от октября  3, 2013, 18:03
По-моєму, навіть «московський акцент» вже нікому не ріже слух (хоча років 10 тому людині могли прямим текстом сказати, що так говорять тільки в Підмосков'ї).
Чому не ріже? У транспорті, як почуєшь завждии кортить подивитися: хто це до нас приїхав.  :)
Я уж про себя молчу

Python

Цитата: alant от октября  3, 2013, 18:10
Чому не ріже? У транспорті, як почуєшь завждии кортить подивитися: хто це до нас приїхав.  :)
Але погодьтесь, останнім часом «кортить подивитись» аж надто часто ;)
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

alant

Цитата: Python от октября  3, 2013, 19:38
Цитата: alant от октября  3, 2013, 18:10
Чому не ріже? У транспорті, як почуєшь завждии кортить подивитися: хто це до нас приїхав.  :)
Але погодьтесь, останнім часом «кортить подивитись» аж надто часто ;)
Не помічав. :donno:
Я уж про себя молчу

Pawlo

у мене мама навпаки перейняла навіть у свою російську напівм"яке ль.  Іронія в тому що я сам його так і не перейняв
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Python

Цитата: Pawlo от октября  3, 2013, 19:46
у мене мама навпаки перейняла навіть у свою російську напівм"яке ль.  Іронія в тому що я сам його так і не перейняв
В Полтаві, принаймні, це напівм'яке Л у всіх на слуху. В Києві навіть україномовні так не говорять.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DADA11C7

ЦитироватьВсе одно з «української російської» народ активно переходить на «правильну російську». Що зрозуміло: перехід з української мови на російську було спричинено небажанням людей здаватися якимись провінціалами, але «українська російська» виглядає так само провінційною порівняно з «правильною».
Кажу як житель східноукраїнського міста-мільйонника - ви помиляєтеся стосовно цього. Цей так званий "первородний гріх" радянського варіанту, який іноді називають провінціалізм тане на очах. Його найбільшими прихильниками, а тому і т.з. "правильної російської" є деякі нацменшини та денаціоналізовані елементи, які кумедно копіюють світогляд "союза русскаго народа". В Америці теж таке явище існує - там негри бавляться в "конфедератів".


Alexandra A

Цитата: Сергий от октября  3, 2013, 12:14
Цитата: Pawlo от сентября 29, 2013, 19:09
потроху розвивається місцевий варіан  російської мови це позитивний процесс
развывать його прощэ простого - берьошь исконно украинские слова и корни и добавляешь правильные закончания. тут нэ развывать - тут ужэ кныжки выдавать трэба и телеканалы открывать.
Я тут подумала недавно... Про так называемый суржик. Пишу здесь. потому что обсуждение идёт сейчас в этой ветке.

Настоящий суржик (в смысле смешения разных языков) - это галицийский и закарпатский язык.

Напомню: языки живут своей жизнью, независимо от политики, симпатий, антипатий, войн, мира-дружбы, etc. Языки лишь бывают близко родственными, далёко родственными, и не-родственными. И бывают контактирующими и не-контактирующими между собой.

Что такое украинский язык? Это восточно-славянский язык, ближайшими родственниками которого являются русский и белорусский. Грамматика украинского языка (в виде окончаний, суффиксов, синтаксиса) - похажа прежде всего на грамматику русского и белорусского языков.

Как сделать украинский язык по-настоящему смешанным? Нужно чтобы он побольше контактировал с менее родственными языками, или вообще не-родственными языками. Например, с более далёким польским. Ещё лучше - с (ещё более) далёким немецким (вспомните Раду и лiхтар). А ещё лучше - с вообще чужим венгерским.

То есть, настоящий, традиционный украинский язык (восточно-славянский в своей основе), который в любых своих диалектах имеет многочисленные польские заимствования - это суржиковатость. Шукати, тримати, керувати, чекати, жодний, мiцний, справа, стосування - вот настоящая суржиковатость: соединения восточно-славянского языка с западно-славянским.

А если ещё взять файний и кобета - то в Галиции ещё большая суржиковатость, ещё большее смешение с западно-славянским польским и германским немецким!

А если ещё взять файта - то в Закарпатье ещё большая суржиковатость смешение с абсолютно чужим венгерским!

А вот то что называют суржиком в Восточной Украине - это как раз движение в стороны пуризма, "отчищения" восточно-славянского украинского языка от "чужих" польских слов, и сближение с самым близкородственным языком - восточно-славянским русским. Так сказать, возвращение к истокам, полное отчищение...
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Dana

Цитата: Alexandra A от марта 31, 2014, 10:49
А вот то что называют суржиком в Восточной Украине - это как раз движение в стороны пуризма, "отчищения" восточно-славянского украинского языка от "чужих" польских слов, и сближение с самым близкородственным языком - восточно-славянским русским. Так сказать, возвращение к истокам, полное отчищение...
Правда, сам русский язык — это смесь древнерусского с старославянским + искусственные формы и кальки с немецкого и французского...
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Alexandra A

Цитата: Dana от марта 31, 2014, 11:31
Цитата: Alexandra A от марта 31, 2014, 10:49
А вот то что называют суржиком в Восточной Украине - это как раз движение в стороны пуризма, "отчищения" восточно-славянского украинского языка от "чужих" польских слов, и сближение с самым близкородственным языком - восточно-славянским русским. Так сказать, возвращение к истокам, полное отчищение...
Правда, сам русский язык — это смесь древнерусского с старославянским + искусственные формы и кальки с немецкого и французского...
Кто более смешанный - русский с старославянским, или украинский и белорусский с польским?
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

alant

Цитата: Dana от марта 31, 2014, 11:31
Цитата: Alexandra A от марта 31, 2014, 10:49
А вот то что называют суржиком в Восточной Украине - это как раз движение в стороны пуризма, "отчищения" восточно-славянского украинского языка от "чужих" польских слов, и сближение с самым близкородственным языком - восточно-славянским русским. Так сказать, возвращение к истокам, полное отчищение...
Правда, сам русский язык — это смесь древнерусского с старославянским + искусственные формы и кальки с немецкого и французского...
Смотря, что Вы понимаете под древнерусским. Может как раз древнерусский - смесь старославянского с восточнославянскими диалектами.
Я уж про себя молчу

engelseziekte

Цитата: Alexandra A от марта 31, 2014, 10:49Настоящий суржик (в смысле смешения разных языков) - это <...> закарпатский язык.
Так пишет Лариса Масенко в книге «Язик і мова» :wall:
Прям дошел до этого ее предложения и закрыл книгу.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр