Author Topic: *Ще раз про російську мову України  (Read 11338 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Yitzik

  • Posts: 4083
  • косинусоидальный депресняк
Quote
Вхід заборонено чи вхід заборонений?
Днями у нас, у Києві, бачив напис, певно, російською: «Туалет открыто».
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Днями у нас, у Києві, бачив напис, певно, російською: «Туалет открыто».

 :o Чудовищно.

Что-то навроде надписи у меня в дачном посёлке:

ВЫБРОС МУСОРА ЗАПРЭСЧАЕТСЯ.


А может это были две надписи) Туалет. Открыто
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 48408
  • Haariger Affe
    • Подушка
Днями у нас, у Києві, бачив напис, певно, російською: «Туалет открыто».

Вы бы приписали: «Твой машина стоит в соседнем дворе». :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Pawlo

  • Posts: 27805
потроху розвивається місцевий варіан  російської мови це позитивний процесс
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Offline DarkMax2

  • Posts: 43733
  • UeArtemis
потроху розвивається місцевий варіан  російської мови це позитивний процесс
Згоден.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline Сергий

  • Казак
  • Posts: 6165
потроху розвивається місцевий варіан  російської мови це позитивний процесс
развывать його прощэ простого - берьошь исконно украинские слова и корни и добавляешь правильные закончания. тут нэ развывать - тут ужэ кныжки выдавать трэба и телеканалы открывать.

Offline LUTS

  • Posts: 28107
потроху розвивається місцевий варіан  російської мови це позитивний процесс
Згоден.
Чим?
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Offline DarkMax2

  • Posts: 43733
  • UeArtemis
потроху розвивається місцевий варіан  російської мови це позитивний процесс
Згоден.
Чим?
Згоден, що позитивний процес.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline Python

  • Moderator
  • *
  • Posts: 32741
  • Aluarium agent
По-моєму, український варіант російської шансів на тривале існування не має. Все одно з «української російської» народ активно переходить на «правильну російську». Що зрозуміло: перехід з української мови на російську було спричинено небажанням людей здаватися якимись провінціалами, але «українська російська» виглядає так само провінційною порівняно з «правильною». «Українська російська» має якісь шанси на існування лише в перших поколіннях після переходу на російську, де її існування обумовлено об'єктивними причинами.
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Offline Pawlo

  • Posts: 27805
потроху розвивається місцевий варіан  російської мови це позитивний процесс
Згоден.
Чим?
тим що це створюює додаткове розмежування між Україною і Росією
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Offline Python

  • Moderator
  • *
  • Posts: 32741
  • Aluarium agent
тим що це створюює додаткове розмежування між Україною і Росією
По-моєму, розбіжностей там менше, ніж між галицькою й наддніпрянською українською — але в тому випадку, Східна й Західна Україна були по черзі центрами розвитку української мови, кожна з них у тій чи іншій мірі вважає свою українську мову правильнішою, тоді як «українська російська» ніколи не сприймалась як «більш правильна російська» ні за межами України, ні в самій Україні. Таким чином, «україська російська» завжди рівнялась (і продовжує рівнятись) на зовнішній еталон, замість того, щоб виробити свій. А оскільки географічних чи  інформаційних бар'єрів (які могли б якось обмежити контакт із цим еталоном) між Україною й Росією нема, то й місцевий варіант російської просто не має шансів закріпитись як щось окреме. Скоріш, спроба вчепитися за «українську російську» виглядає як компромісний варіант для тих, хто вже випав з українського мовного простору, але ще не готовий прийняти це як факт.
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Offline Pawlo

  • Posts: 27805
ну певні  окремі риси як наприклад вирівнювання парадигми прийменників відносно назви країни таки закріпились. Можливо закрпіляться і інші
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Offline Python

  • Moderator
  • *
  • Posts: 32741
  • Aluarium agent
вирівнювання парадигми прийменників відносно назви країни
Це питання не мови, а «політкоректності», тут діють трохи інші закони. В інших випадках, нетипові для України риси в українській російській скоріш розповсюджуються, ніж зникають (згадаймо, наприклад, «куличи», що витісняють «паски», з іншої недавньої теми). По-моєму, навіть «московський акцент» вже нікому не ріже слух (хоча років 10 тому людині могли прямим текстом сказати, що так говорять тільки в Підмосков'ї).
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Offline alant

  • Posts: 43192
По-моєму, навіть «московський акцент» вже нікому не ріже слух (хоча років 10 тому людині могли прямим текстом сказати, що так говорять тільки в Підмосков'ї).
Чому не ріже? У транспорті, як почуєшь завждии кортить подивитися: хто це до нас приїхав.  :)
Я уж про себя молчу

Offline Python

  • Moderator
  • *
  • Posts: 32741
  • Aluarium agent
Чому не ріже? У транспорті, як почуєшь завждии кортить подивитися: хто це до нас приїхав.  :)
Але погодьтесь, останнім часом «кортить подивитись» аж надто часто ;)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Offline alant

  • Posts: 43192
Чому не ріже? У транспорті, як почуєшь завждии кортить подивитися: хто це до нас приїхав.  :)
Але погодьтесь, останнім часом «кортить подивитись» аж надто часто ;)
Не помічав. :donno:
Я уж про себя молчу

Offline Pawlo

  • Posts: 27805
у мене мама навпаки перейняла навіть у свою російську напівм"яке ль.  Іронія в тому що я сам його так і не перейняв
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Offline Python

  • Moderator
  • *
  • Posts: 32741
  • Aluarium agent
у мене мама навпаки перейняла навіть у свою російську напівм"яке ль.  Іронія в тому що я сам його так і не перейняв
В Полтаві, принаймні, це напівм'яке Л у всіх на слуху. В Києві навіть україномовні так не говорять.
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Offline DADA11C7

  • Posts: 5
Quote
Все одно з «української російської» народ активно переходить на «правильну російську». Що зрозуміло: перехід з української мови на російську було спричинено небажанням людей здаватися якимись провінціалами, але «українська російська» виглядає так само провінційною порівняно з «правильною».
Кажу як житель східноукраїнського міста-мільйонника - ви помиляєтеся стосовно цього. Цей так званий "первородний гріх" радянського варіанту, який іноді називають провінціалізм тане на очах. Його найбільшими прихильниками, а тому і т.з. "правильної російської" є деякі нацменшини та денаціоналізовані елементи, які кумедно копіюють світогляд "союза русскаго народа". В Америці теж таке явище існує - там негри бавляться в "конфедератів".

Offline Сергий

  • Казак
  • Posts: 6165
Днями у нас, у Києві
Что-то навроде надписи
всепобідючий суржик  :negozhe:

Offline Alexandra A

  • Posts: 27308
  • Пришелец из эпохи Кассивелауна и Гая Юлия Цезаря
    • Caesar in Britain / Cesare in Britannia / Цезарь в Британии
потроху розвивається місцевий варіан  російської мови це позитивний процесс
развывать його прощэ простого - берьошь исконно украинские слова и корни и добавляешь правильные закончания. тут нэ развывать - тут ужэ кныжки выдавать трэба и телеканалы открывать.
Я тут подумала недавно... Про так называемый суржик. Пишу здесь. потому что обсуждение идёт сейчас в этой ветке.

Настоящий суржик (в смысле смешения разных языков) - это галицийский и закарпатский язык.

Напомню: языки живут своей жизнью, независимо от политики, симпатий, антипатий, войн, мира-дружбы, etc. Языки лишь бывают близко родственными, далёко родственными, и не-родственными. И бывают контактирующими и не-контактирующими между собой.

Что такое украинский язык? Это восточно-славянский язык, ближайшими родственниками которого являются русский и белорусский. Грамматика украинского языка (в виде окончаний, суффиксов, синтаксиса) - похажа прежде всего на грамматику русского и белорусского языков.

Как сделать украинский язык по-настоящему смешанным? Нужно чтобы он побольше контактировал с менее родственными языками, или вообще не-родственными языками. Например, с более далёким польским. Ещё лучше - с (ещё более) далёким немецким (вспомните Раду и лiхтар). А ещё лучше - с вообще чужим венгерским.

То есть, настоящий, традиционный украинский язык (восточно-славянский в своей основе), который в любых своих диалектах имеет многочисленные польские заимствования - это суржиковатость. Шукати, тримати, керувати, чекати, жодний, мiцний, справа, стосування - вот настоящая суржиковатость: соединения восточно-славянского языка с западно-славянским.

А если ещё взять файний и кобета - то в Галиции ещё большая суржиковатость, ещё большее смешение с западно-славянским польским и германским немецким!

А если ещё взять файта - то в Закарпатье ещё большая суржиковатость смешение с абсолютно чужим венгерским!

А вот то что называют суржиком в Восточной Украине - это как раз движение в стороны пуризма, "отчищения" восточно-славянского украинского языка от "чужих" польских слов, и сближение с самым близкородственным языком - восточно-славянским русским. Так сказать, возвращение к истокам, полное отчищение...
Cassiuellaunos Кассивелаун
Gaius Iulius Caesar Гай Юлий Цезарь
year 54 BCE l'anno 54 PEV год 54 до н.э.

Offline Dana

  • Posts: 16618
А вот то что называют суржиком в Восточной Украине - это как раз движение в стороны пуризма, "отчищения" восточно-славянского украинского языка от "чужих" польских слов, и сближение с самым близкородственным языком - восточно-славянским русским. Так сказать, возвращение к истокам, полное отчищение...
Правда, сам русский язык — это смесь древнерусского с старославянским + искусственные формы и кальки с немецкого и французского...
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Offline Alexandra A

  • Posts: 27308
  • Пришелец из эпохи Кассивелауна и Гая Юлия Цезаря
    • Caesar in Britain / Cesare in Britannia / Цезарь в Британии
А вот то что называют суржиком в Восточной Украине - это как раз движение в стороны пуризма, "отчищения" восточно-славянского украинского языка от "чужих" польских слов, и сближение с самым близкородственным языком - восточно-славянским русским. Так сказать, возвращение к истокам, полное отчищение...
Правда, сам русский язык — это смесь древнерусского с старославянским + искусственные формы и кальки с немецкого и французского...
Кто более смешанный - русский с старославянским, или украинский и белорусский с польским?
Cassiuellaunos Кассивелаун
Gaius Iulius Caesar Гай Юлий Цезарь
year 54 BCE l'anno 54 PEV год 54 до н.э.

Offline alant

  • Posts: 43192
А вот то что называют суржиком в Восточной Украине - это как раз движение в стороны пуризма, "отчищения" восточно-славянского украинского языка от "чужих" польских слов, и сближение с самым близкородственным языком - восточно-славянским русским. Так сказать, возвращение к истокам, полное отчищение...
Правда, сам русский язык — это смесь древнерусского с старославянским + искусственные формы и кальки с немецкого и французского...
Смотря, что Вы понимаете под древнерусским. Может как раз древнерусский - смесь старославянского с восточнославянскими диалектами.
Я уж про себя молчу

Offline engelseziekte

  • Posts: 3446
Настоящий суржик (в смысле смешения разных языков) - это <…> закарпатский язык.
Так пишет Лариса Масенко в книге «Язик і мова» :wall:
Прям дошел до этого ее предложения и закрыл книгу.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: