Author Topic: Самый сложный язык из союзных республик СССР  (Read 39964 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Jumis

  • Posts: 5269
Да, но есть заимствование «чуждый», а есть и родное «чужой».
Чуждый и чужой стилистически разведены и в контексте грамотного восточнославянина никогда не путаются.
我摆酷

Offline Python

  • Posts: 30727
  • Aluarium agent
артикли
Хотя в раговорном русском-то нечто подобное тоже есть.
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Offline Jumis

  • Posts: 5269
Английские времена в болгарском?

Пусть это увидит Эллиди!

Да хоть Навуходоносор... Сплошной аналитизм и искуственность. Могли бы хоть инфинитив нормальный пожалеть...
我摆酷

Offline Python

  • Posts: 30727
  • Aluarium agent
Да, но есть заимствование «чуждый», а есть и родное «чужой».
Чуждый и чужой стилистически разведены и в контексте грамотного восточнославянина никогда не путаются.
Это в русском, где исторический эталон грамотности — побольше церковнославянизмов, а родное ограничивалось бытовым употреблением. В украинском вполне достаточно и родного «чужий».
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 40046
Никогда не переводите с русского\английского на азербайджанский или турецкий. :uzhos: Там такой бред получается... :fp:

Я с успехом перевожу с китайского на английский, но на русский получается полный бред.
Китайцы виноваты?
А как-то пытался здесь писать на турецком, чтобы нормально переводилось на английский. Простенькие предложение ещё куда не шло, но вот посложнее уже приходилось предложения переделывать и перефразировать.

Offline Pawlo

  • Posts: 27748
"захист", который мне ни на что непохож
Видимо, не только в литовском сатемизации велено идти с переподвыподвертом ;)
Мне похож: "защита" же...
Если представить себе х в ш а русское защита представить как зашчита то да. Тогда логично что ч произошло из т. Но мне кажеться сходу сктолько операций рядвоой гворящий не сделает
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Offline Jumis

  • Posts: 5269
Это в русском, где исторический эталон грамотности — побольше церковнославянизмов, а родное ограничивалось бытовым употреблением. В украинском вполне достаточно и родного «чужий».

<не_срача_ради>
Для меня, русского, слова чуждый и чужой не совсем синонимы. Помимо того, что "чуждый" официальнее, оно еще и более холодно эмоционально окрашено. Чужой сегодня завтра может стать своим в доску. Чуждый — the real Alien ever. Какими средствами выражается этот нюанс в украинском?
</не_срача_ради>

 Я допускаю, что это избыточность. Избыточности вообще много в естественных языках. На то ж мы и люди.
我摆酷

Online Валер

  • Posts: 14053

 Я допускаю, что это избыточность. Избыточности вообще много в естественных языках. На то ж мы и люди.
Если где-то что-то есть, значит оно не избыточность там нужно

Offline Jumis

  • Posts: 5269

 Я допускаю, что это избыточность. Избыточности вообще много в естественных языках. На то ж мы и люди.
Если где-то что-то есть, значит оно не избыточность там нужно

Даже в C#'e.
我摆酷

Offline Pawlo

  • Posts: 27748


вроде "шкiра", которая намного ближе к польской skóra, чем к русской "кожа".
А как же русская "шкура"?  :???
Сейчас прийдет ИСкандар и скажет что хотя в русском языке тоже есть слово шкуре но ....... и по этому это все равно полонизм
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Offline Iskandar

  • Posts: 29616
Сейчас прийдет ИСкандар и скажет что хотя в русском языке тоже есть слово шкуре но ....... и по этому это все равно полонизм

В русском не бывает полонизмов?
Уже обсудили этот вопрос
Мурғ ҷое равад, ки чина бувад
На ба ҷое равад, ки чӣ набувад

Offline Pawlo

  • Posts: 27748
но всё-таки достаточно разные, чтобы абсолютно несведующий человек без всяких проблем сразу ВСЁ понял
Проблем больших нет, я как-то разбирал текст, практически всё понял. Основная проблема для меня, как не для нейтива - устаревшие слова, которые у образованного нейтива всё-таки будут в пассиве. Для турков проблему составят русизмы. Речь, разумеется, идёт о литературных нормах, а не о диалектах Ыгдыра и Нахичевана. :)
Украинский же текст будучи, по сути, нейтивом русского я понимаю гораздо хуже. Раньше, если кто-то писал здесь на украинском я прибегал к помощи Гугла,
то есть вы понимаете украинский примерно как я польский
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 40046
то есть вы понимаете украинский примерно как я польский
Не знаю как Вы понимаете польский, поэтому ничего сказать не могу.  :)

Но вот прямо из этой темы.
Аж захотілось українською написати від таких коментарів :)
Тут всё понятно.

Польське то й польське — що в цьому поганого? Росіяни он церковнослов'янщину використовують аналогічним чином — і нічого.
А вот тут уже проблемы.
"Польське то й польське" - непонятно, хотя из контекста конечно можно догадаться.
"використовують" -  :donno:

Более чем уверен что это же предложение на азербайджанском тюркском я понял бы без проблем.

Online Валер

  • Posts: 14053

"Польське то й польське" - непонятно, хотя из контекста конечно можно догадаться.
"використовують" -  :donno:


Не корысти ради, но пользы для :yes:

Offline Pawlo

  • Posts: 27748

 
Обратные случаи в украинском есть, а это очень напоминает азаровщину. Характерно для неё даже.
Небольшая справка
Ензык Азаровски люб Азаровщизна  в своей истории пережил два этапа.
Староазаровский язык напротив принципиально не икал и при этом акал. То етсь был зело похож на белорусский. первые записи датируються 2002-2003гг
Новоазаровский или современный датируеься 2010годом и до наших дней характеризируеться напротив последовательным иканием при сохраняющемся в некоторых позициях акании
Характерной чертой азарорвщизны остаетсья напротяжении всего периода ее существования произгношение и как і
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Росіяни он церковнослов'янщину використовують аналогічним чином — і нічого.
Вот так прям и аналогичным?... :)
Менавита
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 40046
Не корысти ради, но пользы для :yes:
Хммм... оказывается  в русском есть глагол "корыстоваться", помеченное как разговорно-сниженное, но я чаплашка и его ни разу не слышал.

Offline Pawlo

  • Posts: 27748
Никогда не переводите с русского\английского на азербайджанский или турецкий. :uzhos: Там такой бред получается... :fp:

Я с успехом перевожу с китайского на английский, но на русский получается полный бред.
Китайцы виноваты?
Возможно, виновато типологическое различие
Чем больше промежуточных языков, тем сильнее эффект испорченного телефона. Если китайский переводится на русский через английский, то результат вполне предсказуем.
а изветсно сколько в гугле вообще прямых пар?
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 40046
а изветсно сколько в гугле вообще прямых пар?
Quote
The following languages do not have a direct Google translation to or from English. These languages are translated through the indicated intermediate language (which in all cases is closely related to the desired language but more widely spoken) in addition to through English :[citation needed]

    Belarusian (be ↔ ru ↔ en ↔ other)
    Catalan (ca ↔ es ↔ en ↔ other)
    Galician (gl ↔ pt ↔ en ↔ other)
    Haitian Creole (ht ↔ fr ↔ en ↔ other)
    Macedonian (mk ↔ bg ↔ en ↔ other)
    Slovak (sk ↔ cs ↔ en ↔ other)
    Ukrainian (uk ↔ ru ↔ en ↔ other)[32]
    Urdu (ur ↔ hi ↔ en ↔ other)

Опытным путём удалось выяснить что пара tr-az тоже напрямую переводится.

Offline Pawlo

  • Posts: 27748
а изветсно сколько в гугле вообще прямых пар?
Quote
The following languages do not have a direct Google translation to or from English. These languages are translated through the indicated intermediate language (which in all cases is closely related to the desired language but more widely spoken) in addition to through English :[citation needed]

    Belarusian (be ↔ ru ↔ en ↔ other)
    Catalan (ca ↔ es ↔ en ↔ other)
    Galician (gl ↔ pt ↔ en ↔ other)
    Haitian Creole (ht ↔ fr ↔ en ↔ other)
    Macedonian (mk ↔ bg ↔ en ↔ other)
    Slovak (sk ↔ cs ↔ en ↔ other)
    Ukrainian (uk ↔ ru ↔ en ↔ other)[32]
    Urdu (ur ↔ hi ↔ en ↔ other)

Опытным путём удалось выяснить что пара tr-az тоже напрямую переводится.
Бардзую дзенько
Неприятна такая дискриминация надеюсь ее со временем исправят
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Offline Jumis

  • Posts: 5269
А вот тут уже проблемы.
"Польське то й польське" - непонятно, хотя из контекста конечно можно догадаться.
"використовують" -  :donno:

Более чем уверен что это же предложение на азербайджанском тюркском я понял бы без проблем.

Более чем уверен, что когда видите казахскую аннотацию на какой-нибудь коробке с соком или печеньке из супермаркета, то разбираете ее "по полочкам", как я украинскую. Так вот там этого "використати до..." фига и больше. Я читаю все аннотации, кроме белорусской: язык приятный, а спеллинг — падонский.
我摆酷

Online Валер

  • Posts: 14053
Не корысти ради, но пользы для :yes:
Хммм... оказывается  в русском есть глагол "корыстоваться", помеченное как разговорно-сниженное, но я чаплашка и его ни разу не слышал.
:)Використовують - "используют". Тут ещё полезно иметь в виду что украинское и приближается к русскому ы, и, собственно, весь фокус..

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 40046

Offline Pawlo

  • Posts: 27748
Бардзую дзенько
Издеваетесь?  :E:
Просто прикалуюсь :green:
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Offline Jumis

  • Posts: 5269
Хммм... оказывается  в русском есть глагол "корыстоваться", помеченное как разговорно-сниженное, но я чаплашка и его ни разу не слышал.

Оппа, оппа, нифига!  :smoke:

Вы мне щас напомнили слово из идиолекта моей бабушки, которое я не слышал по вполне земным причинам аж с 1990-го года. Таки в вашем случае "чаплашка" — чьих будет?
我摆酷