Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Карачаево-балкарские песни

Автор Фанис, апреля 13, 2012, 02:49

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.






TawLan

Цитата: TawLan от апреля 12, 2013, 23:25


Биз ташда ёсген терекча ненча тюрлю инджилдик,
(мы как дерево растущее на камне сколько тягот перенесли)

Ненча азаб сынагъанбыз къаллай затладан ёттюк.
(сколько настрадались через что только не прошли)

Алан халкъ бла кюрешкенле чархдан мийик къоймайын,
(против аланского народа воевали не позволяя перерасти колесо)

Къурутур унут этгенле, джашасын къарачайым!
(хотели(пытались) уничтожить, пусть живет мой карачай)

ЛА ИЛЛЯХА ИЛЛЯЛЛАХ АЛЛАХ БЛА САКЪЛАНАЙЫКЪ!
ЛА ИЛЛЯХА ИЛЛЯЛЛАХ ДЖАШАСЫН КЪАРАЧАЙЫМ!

Бизни эмина мы къырмад?! Бир бла къалмай юч кере,
(разве нас чума не косила?! и не один раз, а три)

Огъесе Тюркге мы кёчмед?! Дин бошлукъха термиле.
(или в Турцию не переселялись?! от жажды к религиозной свободе)

Джарлы къарачай миллетим не тюрлюда къыйналдынг,
(бедный мой карачай по всякому настрадался)

Бюгюнлюкде мен тилейме джашасын къарачайым.
(сегодня я прошу(молюсь) пусть живет мой карачай)

ЛА ИЛЛЯХА ИЛЛЯЛЛАХ АЛЛАХ БЛА САКЪЛАНАЙЫКЪ!
ЛА ИЛЛЯХА ИЛЛЯЛЛАХ ДЖАШАСЫН КЪАРАЧАЙЫМ!

Бизден кёб джигити болмай къазауат мы этмедик?!
(разве мы не воевали и у нас не больше всех героев?!) - имеется ввиду на душу населения.

Кюн кюйдюрюб ачдан кёбе Азияны мы кёрмедик?!
(или не пухли от голода под палящим солцем Азии?!)

Аннад къайтыбда болгъанды орналгъаныбыз къыйын,
(да и по возвращению оттуда непросто было освоиться)

Джангы джашаб башлагъанды джашасын къарачайым!
(только начали жить(нормально) да живет мой карачай)

ЛА ИЛЛЯХА ИЛЛЯЛЛАХ АЛЛАХ БЛА САКЪЛАНАЙЫКЪ!
ЛА ИЛЛЯХА ИЛЛЯЛЛАХ ДЖАШАСЫН КЪАРАЧАЙЫМ!

Red Khan

Красивая песня, я ещё её на чеченском слышал, даже mp3 есть.  Что-то общекавказское? У этой случайно mp3 нет, на тюркском по любому приятнее слушать.

Кстати, на слух и видя текст понимается гораздо лучше.

TawLan

Цитата: Red Khan от апреля 29, 2013, 21:50
Красивая песня, я ещё её на чеченском слышал, даже mp3 есть.  Что-то общекавказское? У этой случайно mp3 нет, на тюркском по любому приятнее слушать.

Кстати, на слух и видя текст понимается гораздо лучше.

Не общекавказское :no: Это чеченская песня, наши позаимствовали мелодию.

мр3 есть, я качал где то. Если хочешь скачать "Салис Салпагаров - Къарачайым" поисковик выдаст.


TawLan

Цитата: Red Khan от апреля 29, 2013, 22:07
Сау бол, TawLan!

Нашел? Еще у него песня есть "Джигитле", тоже красивая мелодия, скачай приколись.

TawLan



Хурзук элден чыгъыб барабыз,  (с селения Хурзук мы выходим)
Ойра орира ой

Нарт Ёрюзмега аллыбыздады,  (впереди нас нарт Ёрюзмек)
Ойра орира ой

Аны джюреги  къаныбыздады,  (его сердце в нашей крови)
Ойра орира, ой

Аны ёхгемлиги барыбыздады,  (его гордость во всех нас)
Ойра орира ой

Къарлы таўлагъа биз терк джетербиз, (к снежным горам мы быстро подойдем)
Ойра орира ой

Доммайла къырып биз келтирликбиз,  (убив зубров принесем)
Ойра орира ой

Уллу къобандан биз терк ётербиз,  (быстро перейдем через большую реку)
Ойра орира ой

Къара Ногъайда чариш этербиз,  (в караногае скачки устроим)
Ойра орира ой

Нарт атла джерни титиретелле,  (нартские кони сотрясают землю)
Ойра орира ой

Джулдузлу кёкге учуб кетелле,  (уносятся в звездное небо)
Ойра орира ой

Сарыўек суўну бойнун сакълайды,  (дракон(крокодил, большая змея) стережет у воды)
Ойра орира ой

Нарт эллерине тамчы таммайды,  (в нартские селения капля .......?)
Ойра орира ой

Къуўгъун къазаўат ма деў боллукъду,  (будет большая война)
Ойра орира ой

Суў ызла саулай къандан толлукъду,  (реки наполнятся кровью)
Ойра орира ой

Нарт садакълары кюбе тешелле,  (нартские луки прошивают доспехи)
Ойра орира ой

Нарт сылпынла гелеу кеселле,            ( ??????)
Ойра орира ой

Нарт къалаларыбыз ёхтем туралла,   (нартские башни гордо стоят)
Ойра орира ой

Нарт эллени джаўдан сакълайла,    (стерегут селения от врага)
Ойра орира ой

Доммай уўунда солуу болмайды,   (при охоте на зубров отдыха нет)
Ойра орира ой

Доммай уўунда атынг тоймайды,   (при охоте на зубров твой конь голодает)
Ойра орира ой

Къолан туякъгъа джер чыдамайды,  (земля не выдерживает пестрых копыт)
Ойра орира ой

Къолан туягъы джерге батмайды,   (пестрое копыто в землю не проваливается)
Ойра орира ой

Гемуда атланса таўла титирейле,  (когда Гемуда(конь) шагает горы трясутся)
Ойра орира ой

Минги таўдан бузла тюшелле,    (с Эльбруса сходят льдины)
Ойра орира ой

Чуўана сыртында садакъ атарбыз,   (на возвышенности постреляем из луков)
Ойра орира ой

Итиль бойнунда боза тартырбыз,   (у Итиля(Волга или Дон не помню) будем попивать бозу)
Ойра орира ой

Red Khan

Цитата: TawLan от апреля 29, 2013, 23:31
Итиль бойнунда боза тартырбыз,   (у Итиля(Волга или Дон не помню) будем попивать бозу)
Волга. Я аж подпрыгнул когда услышал, думал ослышался. Почему так далеко занесло-то? :)

Песня красивая.  ;up:

Фанис

Цитата: Red Khan от апреля 29, 2013, 23:56
Цитата: TawLan от апреля 29, 2013, 23:31
Итиль бойнунда боза тартырбыз,   (у Итиля(Волга или Дон не помню) будем попивать бозу)
Волга. Я аж подпрыгнул когда услышал, думал ослышался. Почему так далеко занесло-то? :)
:green: Да, весело и неожиданно.

TawLan

Цитата: Red Khan от апреля 29, 2013, 23:56
Цитата: TawLan от апреля 29, 2013, 23:31
Итиль бойнунда боза тартырбыз,   (у Итиля(Волга или Дон не помню) будем попивать бозу)
Волга. Я аж подпрыгнул когда услышал, думал ослышался. Почему так далеко занесло-то? :)


Ну а что вы хотели :dayatakoy: Это нарты :smoke: Гераклы мераклы отдыхают :green:

TawLan




Нарт батырла джортуулгъ чыкъхандыла  (храбрые нарты выдвинулись в поход)

Атланы уруб алгъа ашыкъхандыла  (подгоняя коней поспешили вперед)

Нарт Ёрюзмекди башчылары башлары  (их старший и вожак - нарт Ёрюзмек)

Сосурукъду бек гитчелери джашлары  (самый младший молодой Сосурукъ)

Нарт уядан чыгъыб узакъ кетгендиле  (ушли далеко от нартского "гнезда")

Кёб тауладан кёб къолладан ётгендиле  (перешли много гор и ущелий)

Бара кетиб Нартсанагъа джетгендиле  (так дошли до Нартсаны) Нарсана - Кисловодск

Алайда тохтаргъа оноу этгендиле   (решили там остановиться)

Нартсанада атланы санагъандыла   (в Нартсане посчитали коней)

Къарыуларын кючлерин сынагъандыла  (померялись силами)

Тёгерекде баргъа джокъха къарайдыла  (смотрят вокруг что есть чего нет)

Кийиклени бууланыда марайдыла  (охотятся на диких животных, оленей)

От киргизирге от табмай къалгъандыла  (не нашли чем разжечь огонь)

От излерге сен бар мен бар болгъандыла  (начали спорить кому пойти искать огонь)

Сосурукъ мен барайым дегенди отха   (Сосурукъ сказал - я пойду за огнем)

Гитче барыргъа керекди аллай затха  (по таким делам должен ходить младший)

Алай айтыб мингенди секириб атха  (так сказав запрыгнул на коня)

Барыда спас этгендиле джаш нартха (все проявили благодарность молодому нарту)

Сосурукъ атха къамчини джетдиргенди  (Сосурукъ ударил плетью коня)

Къушча учуб тау аузлагъа киргенди  (как орел влетел в горные ущелья)

Чаба джорта ол таудан таугъа ётгенди  (бегом рысью он перешел горы)

От джарыкъ чыкъхан бир дорбунга джетгенди  (дошел до пещеры откуда светил огонь)

Къараса дорбунда уллу от джанады   (посмотрев увидел в пещере большой огонь)

Отну джанында дэу эмеген джатады   (у огня лежит огромный великан)

Сермеб алды Сосурукъ отдан кёсеуню  (схватил из огня горящщее полено)

Кёзюне мыдых тюшюб уятды дэуню   (уголь попав в глаз разбудил великана)

Ол заманда нарт адетде салам берди (тогда по нартским обычаям поздоровался)

Нек келгенин дэуге англатыб кёрдю  (попытался объяснить великану зачем пришел)

Унамайды эмеген отну берирге  (не хочет великан отдавать огонь)

Излейди ол къарыу кюч сынаб кёрюрге  (хочет он померятся силами)

Джаш болсада Сосурукъ устады амалгъа  (хоть и молодой Сосурукъ но находчив)

Дэуге оюн юретеим деди алгъа  (сказал великану что научит его игре)

Ол анга къызгъан темирлени джутдурду  ("заставил" его проглотить раскаленные металлы)

Тёппеси бла къая ташла тутдурду  ("заставил" отбивать головой камни со скалы)

Кесин ким болгъанын аннан букъдурду  (спрятался)

Дэу эмегенни отун алыб къутулду  (соскочил короче с огнем))

Alenarys


Аллах, сен сакъла Къарачайны!
Мингле бла къышны эм джайны.
Саныбыз джетгинчи Къытайны,
Аллах, сен сакъла Къарачайны!

Бюгюнлюкде берю джашаудан,
Биреуню къыйынын ашаудан,
Онглуракъ онгсузну бошаудан,.
Аллах, сен сакъла Къарачайны!

Кесини тилин билмегенден,
Къобанны сууун кюсегенден,
Тауладан узакъда ёлгенден,
Аллах, сен сакъла Къарачайны!

Ашындан мардасыз тойгъандан,
Байлыкъ ючюн адам сойгъандан,
Кеси ючюн тенгин джойгъандан,
Аллах сен сакъла Къарачайны!

Кесини миллетин сатхандан,
Адамны сыртындан акъгъандан,
Таулу намысны унутхандан,
Аллах, сен сакъла Къарачайны!

Тёгерекде джаннган отладан,
Аяусуз, хатерсиз тобладан,
Бир-бирин къыргъан бу затладан,
Аллах, сен сакъла Къарачайны!

Джер-суу юлеширге джетгенден,
Хоншунг бла уруш этгенден,
Керексиз ёхтемлик этгенден,
Аллах, сен сакъла Къарачайны!

Керек кюнде хомух болгъандан,
Алгъа бармай, артха баргъандан,
Кимге да табыныб тургъандан,
Аллах, сен сакъла Къарачайны!

Alenarys

Цитата: TawLan от апреля 30, 2013, 00:43
Цитата: Red Khan от апреля 29, 2013, 23:56
Цитата: TawLan от апреля 29, 2013, 23:31
Итиль бойнунда боза тартырбыз,   (у Итиля(Волга или Дон не помню) будем попивать бозу)
Волга. Я аж подпрыгнул когда услышал, думал ослышался. Почему так далеко занесло-то? :)


Ну а что вы хотели :dayatakoy: Это нарты :smoke: Гераклы мераклы отдыхают :green:
Сау бол, къарнаш.  ;up:

TawLan

Увидел ролик, понравилось, не знаю почему, может потому что от души поют.

Пацаны под водочку отдыхают)). Слушаем с 1м 5с. Прикольная песенка.




Къарлы тауладан, нарат чегетледен,
(со снежных, сосновых лесов)

Минги таубуздан, къобаныбыздан,
(с нашего Эльбруса, с нашей реки)

......тюзледен, къарачай ёзеннен          - не могу разобрать первое слово.
(с альпийских лугов, ущелья карачай)

Мени багъалы сыйлы тенглеримнен,
(от моих дорогих почтенных друзей)

Къартдан джашданда энтда хар бириннен,
(и от стара и от млада и еще по отдельности от каждого)

Саулай дуниягъа джылы Салам бизден!
(всему миру теплый от нас Салам!)


Орайда кёремисиз майна?
(орайда видите, вот?)

Учадыла чуакъ кёкде къушла!
(в ясном небе летают орлы!)

Ол сейир табигъатха ушай,
(как эта удивительная природа)

Таурухдача джашайды къарачай!
(словно в сказке живет карачай)

Бир болайыкъ акъыл кюч джыйайыкъ
(давайте объединимся, наберемся ума и сил)

Келген къонакъны бурунча сыйлайыкъ,
(будем превозносить гостей как в старину)

Къыблагъа айланыб малланы сойайыкъ,
(будем резать скотину обратившись(передом) к кибле)

Ашайыкъ ичейик, ойнайыкъ тепсейик,
(будем есть пить играть танцевать)

Бир бирибизге тансыкълай джашайыкъ,
(не будем забывать друг о друге)

Энтда келирча бу сейирлик джерге,
(чтоб возвращались к этой удивительной земле)



Орайда кёремисиз майна?
(орайда видите, вот?)

Учадыла чуакъ кёкде къушла!
(в ясном небе летают орлы!)

Ол сейир табигъатха ушай,
(как эта удивительная природа)

Таурухдача джашайды къарачай!
(словно в сказке живет карачай)

TawLan

Нашел полностью, только лень текст полностью писать


TawLan

Къазакъ бёрю - бродячий волк - волк одиночка.
Типа блатная песня, поется про волка подразумевает человека. Солист говорят в 90-х был блатным.

Казахи должны приколоться)).




Къазакъ бёрю айгъа улуй, кече суўукъ хаўа солуй, ол атлайды кеси джолуна.
(волк бродяга завывая на луну, вдыхая холодный воздух в ночи, отправляется своей дорогой)

Къазакъ бёрюге тенг джокъду, анга тенг къоргъашин окъду, аны бла ёмюрге атлайдыла.
(нет равных волку бродяге, равный ему - свинцовая пуля, с ним они уходят в вечность)

Джигит джанлы не кёргенди, алларында джюрюгенди, стаўат малны кесген сагъатда.
(храбрая душа много повидала, была вожаком когда резали домашний скот)

Шкокга юренген бёрю деб, бёрюню азыгъы джолунда, деб ма аллай бёрюге айталла.
(говоря - волк привыкший к ружью, пища волка в дороге, имеют ввиду вот такого волка)

Припев:
Къара бёрю къара бёрю, джашаўну теренин кёрюб, болду ажимсыз бёрю къазакъ.
(черный волк черный волк, в жизни испытав все, стал без сомнений бродягой)

Къара бёрю къара бёрю, джашаўну теренин кёрюб, болду ажимсыз бёрю къазакъ.
(черный волк черный волк, в жизни испытав все, стал без сомнений бродягой)


Джашаўу аны алайды, кёзлерин бирден къысмайды, джукъласа кёзлерин кёзюўлейд.
(жизнь его такая, одновременно глаза не смыкает, когда спит один глаз открыт)

Мени джырымы англарса, бёрю терини къапласанг, болсанг къазакъ бёрю къарнашым.
(ты поймешь мою песню, когда оденешь волчью шкуру, когда станешь волком бродягой брат мой)

Припев:
Къара бёрю къара бёрю, джашаўну теренин кёрюб, болду ажимсыз бёрю къазакъ.
(черный волк черный волк, в жизни испытав все, стал без сомнений бродягой)

Къара бёрю къара бёрю, джашаўну теренин кёрюб, болду ажимсыз бёрю къазакъ.
(черный волк черный волк, в жизни испытав все, стал без сомнений бродягой)

Къара бёрю къара бёрю, джашаўну теренин кёрюб, болду ажимсыз бёрю къазакъ.
(черный волк черный волк, в жизни испытав все, стал без сомнений бродягой)

Къара бёрю къара бёрю, кёб чакъынны къанын тёгюб, джеринде чегин ол айырад.
(черный волк черный волк, пролив кровь множества шакалов, на своей земле он ставит границы)


TawLan

Гимн карачаево-балкарского народа "Минги тау"(Эльбрус)


TawLan

Вчера был день возрождения карачаевского народа. 3-го мая 1957 года на Кавказ пришел первый эшелон с депортированными карачаевцами. До утра молодежь носилась по городу с сигналами и музыкой. У многих звучала эта песня. Песня называется "Тюш"(сон).



Минги таўну тешиб тангда атаргъа
(пробурив тоннель в Эльбрусе к рассвету)

Топурагъын айрысына къуйгъанма,
(засыпал его ложбину его же землей)

Мен джол ишлеб Къарачайдан Малкъаргъа
(я построив дорогу с Карачая в Балкарию)

Къурманлыкъха ибилисни сойгъанма.
(в жертву принес иблиса)

Припев:
Асхакъ Темир, орус патчах, гюрджюлю джалдат,
(хромой Тимур, русский царь, грузинский палач)

Къанларыгыз ибилисни къаны бла саркъад,
(ваша кровь вытекает с кровью иблиса)

Ох ох деген тауўуш келед Орта Азиядан,
(звуки ох ох(облегчения) доходят из Средней Азии)

Туркиядан, Сириядан, Америкадан.
(с Турции, Сирии, Америки)


Минги таўну эки башын бир этиб,
(из двух вершин Эльбруса сделав одну)

Дунияда эм мийик таў этгенме,
(сделал самой высокой горой мира)

Къанат битиб ары учуб терк джетиб,
(окрылившись быстро туда слетав)

Байракъ тагъыб таў элиме келгенме.
(водрузив знамя вернулся в свой горный аул)


Припев.


Бир джырлайма бир джылайма тёзалмай,
(то пою то плачу не в силах сдержаться)

Къара .....   къучагъымы кереме,
(своему черному (....?) раскрываю объятия)

Бир болгъаны ючюн Малкъар Къарачай,
(за то что едины Балкария и Карачай)

Джауларыма мен садакъа береме.
(врагам своим подаяние я даю)


Припев.


Съемки с прошлого 3-го мая:


TawLan

Осетин поет без малейшего акцента


Ата джуртум къучагъын джаяд халкъларын ийнакълай,
(Моя отчизна радушно раскрывает объятия своим народам)

Таў къушнуда уясы къаяд, уямса къарачай.
(Как гнездо горного орла скала, ты мое гнездо карачай)

Мен джырлайма джюрекден келген аўазыма тынглай,
(Я пою слушая голос своего сердца)

Джашна джашна къонакъны сюйген джомакълы къарачай.
(Цвети процветай гостеприимный сказочный карачай)

Таў башлача мийикди сени адебинг намысынг,
(Словно горные вершины высока твоя нравственность)

Бу таўлада туўгъаным мени олду баш насыбым.
(Мое главное счастье что родился в этих горах)

Мен джырлайма джюрекден келген аўазыма тынглай,
(Я пою слушая голос своего сердца)

Джашна джашна къонакъны сюйген джомакълы къарачай.
(Цвети процветай гостеприимный сказочный карачай)

Къайда болсамда терк къайтырма кюсеб къучагъынгы,
(Где я не был примчусь от тоски по твоим объятиям)

Ахыр тылпуўум блада айтырма къарачай атынгы.
(И с последним вздохом произнесу имя твое)

Мен джырлайма джюрекден келген аўазыма тынглай,
(Я пою слушая голос своего сердца)

Джашна джашна къонакъны сюйген джомакълы къарачай.
(Цвети процветай гостеприимный сказочный карачай)

TawLan



Тыш джуртда болалсам деб баш, кёб джыл айланды таўлу джаш,
(стараясь заработать на чужбине, много лет странствовал горский парень)

Тюшюнде джуртха къайтханед, атасы аўруб джатханед, джашыда анга айтханед,
(во сне вернулся на родину, отец лежал больной, а сын ему говорил)

Аўрума атам тур ёрге, гулош таягъынг болайым,
(не болей отец встань, стану твоим посохом)

Кече сен абынныкъ джерге, мен чыракъ болуб джанайым.
(чтоб ночью ты не спотыкался, я буду светильником гореть)

.............. меннен туракълай, къачхы джел сюрген чапракълай,
(..........................................., словно лист гонимый осенним ветром)

Айландым кёрмей сени мен, гюнах алгъанма мен сеннен, кеч атам мени кечелсенг.
(я "куралесил" забыв про тебя, я грешен перед тобой, прости меня если можешь)

Аўрума атам тур ёрге, гулош таягъынг болайым,
(не болей отец встань, стану твоим посохом)

Кече сен абынныкъ джерге, мен чыракъ болуб джанайым.
(чтоб ночью ты не спотыкался, я буду светильником гореть)


Танг атды джашда уянды, туўгъан джуртуна атланды,
(рассвело и парень проснулся, направился на родину)

Сау кёрелсем деб атаны, сагъышында кёре аны, айтады джаш джарсый джаны,
(надеясь увидеть отца живым, мысленно его представляя, произносит)

Аўрума атам тур ёрге, гулош таягъынг болайым,
(не болей отец встань, стану твоим посохом)

Кече сен абынныкъ джерге, мен чыракъ болуб джанайым.
(чтоб ночью ты не спотыкался, я буду светильником гореть)


Къайтды джаш ата джуртуна,
(вернулся парень на родину)

Атасы чыкъмайд аллына,
(отец не выходит)

Эшитиб ачы хапар ол,
(услышав горькую весть он)

Къабырлагъа тутханды джол,
(направился на кладбище)

Баўурланганды ол джерге
(лег он животом на землю)

Ата ўа къобмайды ёрге.
(а отец не встает)

ДЖАНДЕТЛИ БОЛ АТАМ

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр