На каком языке (языках) вы думаете?

Автор From_Odessa, июня 20, 2013, 18:21

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Timiriliyev

Правда — это то, что правда для Вас.

Itikar

Цитата: Солохин от июня 20, 2013, 23:38
Вот это - очень важное замечание, насчет грамматики. Нетрудно использовать (в мысли) слова чужого языка. Но трудно соблюсти его внешние формы.
Эсперанто как раз в этом отношении удобнее, так как сами его формы гораздо разнообразнее.
Не только формы, а мне также трудно думать с синтаксисом, который слишком далёкий с тем моего родного языка, вроде немецкого местоположения глагола.
Fletto i muscoli e sono nel vuoto!

Солохин

Верно!
Под "формами языка" я подразумевал именно (в первую очередь) синтаксис. Действительно, необычный порядок слов создает огромное препятствие для того, кто хочет научиться думать на языке.
Многие не понимают, для чего эсперанто свободный порядок слов. Это непонимание происходит от неопытности. Научиться говорить на языке с другим порядком слов нетрудно, понимать его тоже легко. Но чтобы привыкнуть думать на таком языке, нужны многие и многие годы.
Именно чтобы удалить это препятствие Заменгоф и сделал в эсперанто максимально свободный порядок слов.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Itikar

Вот теперь мне хочется выучить эсперанто. :P
Между прочим оно кажется красивым, когда - написанно.
Fletto i muscoli e sono nel vuoto!

-Dreamer-

Цитата: Itikar от июня 21, 2013, 12:42
Не только формы, а мне также трудно думать с синтаксисом, который слишком далёкий с тем моего родного языка, вроде немецкого местоположения глагола.
С Вашего позволения... :)
"Не только формы, мне также трудно думать и с синтаксисом, который слишком далёк от синтаксиса моего родного языка..."

Conservator

русский и украинский, когда как. причем именно в это время не замечаю, на каком, надо специально обращать внимание.

замечал за собой, что когда читаю на английском или польском, начинаю на них думать, но именно в процессе чтения и сразу после (однажды в метро слишком увлекся, случайно спросил у людей у двери, выходят ли, по-польски).
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Imp

Живя в России и говоря чаще на русском, конечно же, я чаще и думаю по-русски, но как только я много пользуюсь, например, английским, у меня при переходе на русский начинается интерференция - я могу легко мысленно переводить целые фразы с английского на русский, просто потому, что их структура в данный конкретный момент мне ближе именно на английском, от этого иногда мой русский может звучать коряво, иногда могу даже написать что-нибудь по-русски так, как носитель этого не сделает. Меня близкие обвиняют в том, что я выпендриваюсь  ;D но мне действительно иногда приходит раньше в голову слово или оборот на английском, чем на русском  :yes:

Кстати, уверен, что родной язык можно довольно легко подзабыть и говорить на нем с ошибками и коряво, при условии долгого его не использования по каким-либо причинам
海賊王に俺はなる

SIVERION

Думать могу на украинском и русском одинаково, на английском только на бытовом-разговорном, а думать о литературе,истории,лингвистике и тд на английском на автомате не могу,если собеседник говорит на английском я перевожу в уме на украинский или русский,потом обдумываю ответ на укр/русс и только потом пытаюсь передать через английский,поэтому немного торможу, а вот на бытовом типа ..принеси что-то, возьми в холодильнике,надо сходить в магазин.. я отвечаю автоматом,привык думать только о бытовых вещах на инглише
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

ginkgo

Цитата: Солохин от июня 21, 2013, 12:53
Научиться говорить на языке с другим порядком слов нетрудно, понимать его тоже легко. Но чтобы привыкнуть думать на таком языке, нужны многие и многие годы.
Как можно понимать и говорить на языке, не умея думать на нем? (если под "думать" понимать "формулировать на нем мысли")
В чем принципиальная разница между "формулировать вслух" (=говорить) и "формулировать в уме" (=думать)?
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Easyskanker

Цитата: Alenarys от июня 21, 2013, 01:55
Лэээ, нохчийн мотт диц делла хьун?! :negozhe:
нохчийн мотт дерг ца хаьа суна :donno: цхьа а ца хьехина бу

Цитата: Itikar от июня 21, 2013, 12:42
Цитата: Солохин от июня 20, 2013, 23:38
Вот это - очень важное замечание, насчет грамматики. Нетрудно использовать (в мысли) слова чужого языка. Но трудно соблюсти его внешние формы.
Эсперанто как раз в этом отношении удобнее, так как сами его формы гораздо разнообразнее.
Не только формы, а мне также трудно думать с синтаксисом, который слишком далёкий с тем моего родного языка, вроде немецкого местоположения глагола.
Цитата: Itikar от июня 21, 2013, 13:04
Вот теперь мне хочется выучить эсперанто. :P
Между прочим оно кажется красивым, когда - написанно.
вы итальянец? :what: Тогда лексика эсперанто не покажется вам необычной, синтаксис, думаю, тоже.

Leo

У Семенова в17 мгновениях есть фраза:
ЦитироватьШтирлиц поймал себя на мысли, что начинает думать на немецком языке

тут есть пара мыслей на тему

http://www.bolshoyvopros.ru/questions/51695-na-kakom-jazyke-dumal-shtirlic.html

http://wow.blizzgame.ru/forums/discussion/57/obsuzhdenie-vselennoy-starcraft/p1


Itikar

Цитата: -Dreame- от июня 21, 2013, 13:08
С Вашего позволения... :)
Спасибо Вам большое Дреаме! :)

Цитата: mrEasyskanker от июня 21, 2013, 14:07
вы итальянец? :what: Тогда лексика эсперанто не покажется вам необычной, синтаксис, думаю, тоже.
Да, да!
Слова вроде "saluton" кажутся совсем итальянскими.
Fletto i muscoli e sono nel vuoto!

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

huaxia


Itikar

Цитата: Wolliger Mensch от июня 21, 2013, 14:29
Interalie, Itikar, ĉu vi parolas?
Прежде всего "parola". :)
Смотря в словаре эсперанта: tablo, libro, infano, seĝo, pano, pasto, manĝas, soldato, reĝino, floro, cervo, cervino, odoro, tamburo, forno, mano, familio, leono, ĉevalo, pasero, kandelo, skribi, muskolo, nervo, ecc.
Fletto i muscoli e sono nel vuoto!

-Dreamer-

Цитата: Itikar от июня 21, 2013, 14:52
Прежде всего "parola". :)
Смотря в словаре эсперанта: tablo, libro, infano, seĝo, pano, pasto, manĝas, soldato, reĝino, floro, cervo, cervino, odoro, tamburo, forno, mano, familio, leono, ĉevalo, pasero, kandelo, skribi, muskolo, nervo, ecc.
Вы выделили именно итальянизмы? А латинизмы Вы своими словами не считаете?

-Dreamer-

Цитата: Itikar от июня 21, 2013, 14:52
Смотря в словаре эсперанта
Название этого языка относится к несклоняемым существительным, поэтому так и будет - эсперанто. :yes:

Easyskanker

Цитата: -Dreame- от июня 21, 2013, 14:55
Название этого языка относится к несклоняемым существительным, поэтому так и будет - эсперанто. :yes:
а зря.

Itikar

Цитата: -Dreame- от июня 21, 2013, 14:55
Вы выделили именно итальянизмы? А латинизмы Вы своими словами не считаете?
Конечно считаю, но наверху я выбрал те, которые мне казались более похожими на разговорный итальянский.
Viro например ясное слово, так как у нас есть прилагательное virile, но лично оно мне менее ясно тех.
ЦитироватьНазвание этого языка относится к несклоняемым существительным, поэтому так и будет - эсперанто. :yes:
Спасибо ещё раз за полезное исправление. :)
Fletto i muscoli e sono nel vuoto!

-Dreamer-

Цитата: Itikar от июня 21, 2013, 15:11
Конечно считаю, но наверху я выбрал те, которые мне казались более похожими на разговорный итальянский.
Viro например ясное слово, так как у нас есть прилагательное virile, но лично оно мне менее ясно тех.
Понятно.
Цитата: Itikar от июня 21, 2013, 15:11
Спасибо ещё раз за полезное исправление. :)
Всегда пожалуйста.

Валер

Цитата: Timiriliev от июня 21, 2013, 04:38
На русском, очень редко - на якутском.
Почему на якутском редко?  Как Вы его осваивали?
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Солохин

Цитата: ginkgo от июня 21, 2013, 14:05
Цитата: Солохин от июня 21, 2013, 12:53Научиться говорить на языке с другим порядком слов нетрудно, понимать его тоже легко. Но чтобы привыкнуть думать на таком языке, нужны многие и многие годы.
Как можно понимать и говорить на языке, не умея думать на нем? (если под "думать" понимать "формулировать на нем мысли")
В чем принципиальная разница между "формулировать вслух" (=говорить) и "формулировать в уме" (=думать)?
Разница очень большая. Когда думаешь на языке, то уже ничего не приходится формулировать. Мысль рождается сразу облеченной в словесные формы этого языка.
Заметьте! В некоторых случаях может приходить и мысль, не облеченная в словесную форму, так что её формулировка требует усилий. Это случается тем чаще, чем хуже человек владеет родным языком и чем более тонкие идеи ему приходят на ум.
Родным языком ведь люди тоже владеют не в равной мере! Бывают, например, талантливые музыканты, которым мысли приходят на ум в музыкальной форме, но которые при этом оказываются весьма косноязычными, когда пытаются объясниться при помощи слов.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

ginkgo

Цитата: Солохин от июня 21, 2013, 19:56
Цитата: ginkgo от июня 21, 2013, 14:05
Цитата: Солохин от июня 21, 2013, 12:53Научиться говорить на языке с другим порядком слов нетрудно, понимать его тоже легко. Но чтобы привыкнуть думать на таком языке, нужны многие и многие годы.
Как можно понимать и говорить на языке, не умея думать на нем? (если под "думать" понимать "формулировать на нем мысли")
В чем принципиальная разница между "формулировать вслух" (=говорить) и "формулировать в уме" (=думать)?
Разница очень большая. Когда думаешь на языке, то уже ничего не приходится формулировать. Мысль рождается сразу облеченной в словесные формы этого языка.
т.е. вам не нравится слово "формулировать" в моем определении? Для вас "формулировать" означает непременно "с усилием" подбирать слова, чтобы выразить мысль?
Хорошо, тогда так: В чем принципиальная разница между "непринужденно рождать мысль в словесной форме вслух" (=говорить на языке) и "непринужденно рождать мысль в словесной форме в уме" (=думать на языке)? Почему первое, по-вашему, намного легче второго? И как можно осуществлять первое, не умея второго?

Цитата: Солохин от июня 21, 2013, 19:56
Заметьте! В некоторых случаях может приходить и мысль, не облеченная в словесную форму, так что её формулировка требует усилий. Это случается тем чаще, чем хуже человек владеет родным языком и чем более тонкие идеи ему приходят на ум.
Это уже к вопросу "бывает ли мышление вне языка".

ЦитироватьРодным языком ведь люди тоже владеют не в равной мере! Бывают, например, талантливые музыканты, которым мысли приходят на ум в музыкальной форме, но которые при этом оказываются весьма косноязычными, когда пытаются объясниться при помощи слов.
Без сомнения. И не только музыканты. Но к вопросу о предполагаемых трудностях мышления по сравнению с говорением и "можно ли думать на языке с другим синтаксисом" это отношения не имеет.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Солохин

Цитата: ginkgo от июня 21, 2013, 21:36В чем принципиальная разница между "непринужденно рождать мысль в словесной форме вслух" (=говорить на языке) и "непринужденно рождать мысль в словесной форме в уме" (=думать на языке)? Почему первое, по-вашему, намного легче второго? И как можно осуществлять первое, не умея второго?
Если человек думает на языке, то для него нетрудно говорить на этом языке (если, конечно, нет каких-то проблем с произнесением).
Но обратное, вообще говоря, неверно. Не вижу, что тут может вызывать поток недоуменных вопросов.
Пока человек не начал думать на языке, он не сможет говорить на нем вполне непринужденно. Потому когда вопрос ставится о "непринужденном" говорении, вопрос обсуждаемой темы (о том, на каком языке думает человек) сам собой отпадает: на каком говорит, на том и думает. Ведь если бы он мог думать на этом языке, то что помешало бы ему говорить непринужденно?
Цитата: ginkgo от июня 21, 2013, 21:36к вопросу о предполагаемых трудностях мышления по сравнению с говорением и "можно ли думать на языке с другим синтаксисом" это отношения не имеет
Имеет самое прямое. Я указываю на то, что проблема "думания на языке" шире, чем собственно лингвистика. Если человек мыслит зрительными образами, ему может быть трудно выразить эти образы в словах. Совершенно то же самое происходит, когда человек думает на одном языке, а говорит на другом.

Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

tempuser

Цитата: Солохин от июня 21, 2013, 22:26
Цитата: ginkgo от июня 21, 2013, 21:36В чем принципиальная разница между "непринужденно рождать мысль в словесной форме вслух" (=говорить на языке) и "непринужденно рождать мысль в словесной форме в уме" (=думать на языке)? Почему первое, по-вашему, намного легче второго? И как можно осуществлять первое, не умея второго?
Если человек думает на языке, то для него нетрудно говорить на этом языке (если, конечно, нет каких-то проблем с произнесением).
Но обратное, вообще говоря, неверно. Не вижу, что тут может вызывать поток недоуменных вопросов.
Пока человек не начал думать на языке, он не сможет говорить на нем вполне непринужденно. Потому когда вопрос ставится о "непринужденном" говорении, вопрос обсуждаемой темы (о том, на каком языке думает человек) сам собой отпадает: на каком говорит, на том и думает. Ведь если бы он мог думать на этом языке, то что помешало бы ему говорить непринужденно?
Цитата: ginkgo от июня 21, 2013, 21:36к вопросу о предполагаемых трудностях мышления по сравнению с говорением и "можно ли думать на языке с другим синтаксисом" это отношения не имеет
Имеет самое прямое. Я указываю на то, что проблема "думания на языке" шире, чем собственно лингвистика. Если человек мыслит зрительными образами, ему может быть трудно выразить эти образы в словах. Совершенно то же самое происходит, когда человек думает на одном языке, а говорит на другом.

Добавлю, разве не нормально то, что далеко не все аспекты реальности могут быть описаны используемым языком? А если так, то человек мыслит прежде всего на языке образов. Скажем, необходимо экстраполировать движение объекта, угадать докуда он долетит. На каком языке человек будет решать такую задачу? Да только на языке мысленных зрительных образов.
do co'e i ko cu'e mo (непереводимо с ложбана)
Общий аккаунт ложбанистов.
"Ученые сейчас не исключают, что вся европейская цивилизация произошла от человекоподобных грузин, которые со временем расселились с гор. (Комсомольская правда)"
ob aičnaţwiub âriţw üokwattâr üotratt - Зелёные бесцветные идеи яростно спят (на ифкуиле).

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр