Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Бурак/буряк

Автор From_Odessa, июня 17, 2013, 18:43

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

jvarg

На Ставрополье слышал однозначный "бурЯк".

У нас, в Сибири, хоть бурак, хоть буряк, воспринимается как однозначный украинизм, и городскими русскими не употребляется вообще.
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Mikko Repo

Цитата: jvarg от июня 18, 2013, 17:13
воспринимается как однозначный украинизм, и городскими русскими не употребляется вообще
не понял, так украинизм или городскими русскими?

Pawlo

Цитата: Mikko Repo от июня 17, 2013, 19:21
Цитата: Rwseg от июня 17, 2013, 19:19
По-моему, вы ловите блох. Мягкость/твёрдость тут в свободном варьировании.
Свободного варьирования не бывает. Это в мертворожденной литнорме может быть варьирование, а в живом языке всё строго и подчинено стройной системе.
Всегда казалось что наоборот
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Poirot

Цитата: jvarg от июня 18, 2013, 17:13
У нас, в Сибири, хоть бурак, хоть буряк, воспринимается как однозначный украинизм, и городскими русскими не употребляется вообще.
а в Москве вообще могут не понять, о чём речь
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

LUTS

Цитата: Poirot от июня 18, 2013, 22:09
Цитата: jvarg от июня 18, 2013, 17:13
У нас, в Сибири, хоть бурак, хоть буряк, воспринимается как однозначный украинизм, и городскими русскими не употребляется вообще.
а в Москве вообще могут не понять, о чём речь
Так то ж Москва
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

jvarg

Цитата: Mikko Repo от июня 18, 2013, 18:28
Цитата: jvarg от июня 18, 2013, 17:13
воспринимается как однозначный украинизм, и городскими русскими не употребляется вообще
не понял, так украинизм или городскими русскими?
Не понял вопроса.
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

oveka

На азовских курортах слышал компромис - Почём бурачёк?

Conservator

Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

oveka

Восток Украины, Юг, Поднепровье бурак не встречал в обычном употреблении.
Сегодня разговаривал с Ивано-Франковска - только бурак.

Python

Цитата: oveka от июня 20, 2013, 13:14
Восток Украины, Юг, Поднепровье бурак не встречал в обычном употреблении.
Сегодня разговаривал с Ивано-Франковска - только бурак.
Если не ощибаюсь, постоянно твердое «р» начинается в украинском где-то на Подолье. Восточнее «ра» и «ря» четко различаются. В моем диалекте (Черкасская обл.), например, есть не только «буряк», но и «гряниця», «рямка». Про «ракающие» диалекты слышал в детстве дразнилку: «Раба товарака залізла до барака, з'їла радно бураків» — везде, кроме «барака», «ра» соответствует восточноукраинскому «ря».
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Mikko Repo

Цитата: jvarg от июня 19, 2013, 16:27
Не понял вопроса.
Либо украинизм, либо сельское. Опции нехило так взаимоисключают.

-Dreamer-

«Бурак» в Брянской области в ходу, по крайней мере, рядом с белорусской границей. Мой хороший приятель оттуда, говорит, что его родители и бабушка употребляют. У них и «смородина» по-другому будет, и «картошка» - «бульба», однако общерусские синонимы все, тем не менее, понимают.

From_Odessa


Python

Белая/красная смородина  белорусском и украинском — парэчкі/порічки. Черная — в украинском так же, как в русском, за белорусский не знаю.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

-Dreamer-


-Dreamer-

Цитата: Python от июня 20, 2013, 14:34
Белая/красная смородина  белорусском и украинском — парэчки/порічки. Черная — в украинском так же, как в русском, за белорусский не знаю.
Во, это в тему комментарий. ;up:

oveka

А ще мені смакує на чорну смородину - ґоґе́ци /гогэцы/.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

vorravorra

В Воронеже и окрестностях бурак - красная свёкла, сахарная и кормовая - свеклá.

Alone Coder

Отвердение р' перед согласными и во всех позициях - это разные изоглоссы.

Кстати, никто не слышал такое склонение: свеклá - свёклу?

DarkMax2

Цитата: Alone Coder от октября 27, 2015, 15:32
Кстати, никто не слышал такое склонение: свеклá - свёклу?
Хм, чтобы и то, и то? Нет.
Свекла́ - свеклы́ (у нас, если не буряк);
Свёкла - свёклы (где-то в России).
Цитата: oveka от июня 20, 2013, 14:53
А ще мені смакує на чорну смородину - ґоґе́ци /гогэцы/.
Ґоґо́зи це Vaccinium vitis idaea, брусниця.
Спотворення та семантичний зсув у вас там.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Bhudh

Цитата: Alone Coder от октября 27, 2015, 15:32Кстати, никто не слышал такое склонение: свеклá - свёклу?
У нас в семье свекла́ ~ свеклу́/свёклу, второе реже. Свёкла (слово) не потребляется.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

DarkMax2

Цитата: oveka от июня 20, 2013, 14:53
А ще мені смакує на чорну смородину - ґоґе́ци /гогэцы/.
Хм, вікі, що каже від румунської назви порічки: coácăză.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

cetsalcoatle

Цитата: From_Odessa от июня 17, 2013, 18:43
Все, хочу наконец-то с этим разобраться :) Я давно был уверен, что "буряк" - это украинское слово и украинизм в речи русскоязычных людей Украины, причем давно прокравшийся туда. А "бурак" - южнорусское. В словарях везде именно "бурак" указан, как региональное, "буряка" вообще не видно. Спелчекер в Мозиле тоже знает "бурак", но никак не "буряк".

Однако недавно господин Лом d10 очень уверенно писал, что у крестьян во многих местах России он слышал именно "буряк". Отмечал, что, возможно, это только кормовую свеклу так называют, но все равно "буряк". Так какова же реальная ситуация?
1) Буряк - "бурак" никто не говорит.
2) Не кормовую, а очень даже обычную.
Это я как городской житель юга России говорю. :)
Offtop
При чём маленький Кецаль думал, что "буряк" и "свекла" - это два разных овоща :-[ Буряк - это тот, что покрупнее. А всё потому, что когда мне показали крупный экземпляр - его "обозвали" буряком, в другой раз показали экземпляры поменьше и назвали их "свеклой".
Это конец 90-х. Сейчас "буряк" не слышал нигде.

DarkMax2

Цитата: cetsalcoatle от октября 27, 2015, 15:56
Offtop
При чём маленький Кецаль думал, что "буряк" и "свекла" - это два разных овоща :-[ Буряк - это тот, что покрупнее. А всё потому, что когда мне показали крупный экземпляр - его "обозвали" буряком, в другой раз показали экземпляры поменьше и назвали их "свеклой".
Это конец 90-х. Сейчас "буряк" не слышал нигде.
Хм, у меня в детстве была обратная ситуация: буряк это маленький красный в борще, а свекла́ - кормовой:

При чём ещё путал с репой и редькой, и не отождествлял редьку из сказки с редиской.
Проще говоря, для меня буряком было только это:
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр