Author Topic: Deutsch  (Read 21420 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Sabine

  • Guest
« Reply #125on: June 8, 2016, 13:04 »
Hallo.......Meine Deutsch ist schlecht

Offline Versteher

  • Posts: 3745
« Reply #126on: May 27, 2017, 22:22 »
Дамы и господа,  предлагаю въ стихахъ перевесть извѣстный Русскій романсъ.

Начинаю:

Es stand bey der Kirche ein Wagen,
Da festlich war Hochzeit und laut,
Schmuck Kleider all Gäste getragen,
Doch allerschönst sah aus die Braut.
По-Арабски "МА" - вода,
А по-Фински "МА" - земля,
Это значитъ, господа,
Что ностратика - [ценз.]ня.

ERLAVCHTER ELLIDI, GIEB VON DIR KVND !!!

« Reply #127on: May 27, 2017, 22:51 »
Продолжаю:

Ein Rosenkranz ums Haar gebogen,
Sie trägt Kleider weiße doch seufzt,
Die Thräne ganz wie Regenbogen
Beschirmten den Blick auf das Kreuz.
По-Арабски "МА" - вода,
А по-Фински "МА" - земля,
Это значитъ, господа,
Что ностратика - [ценз.]ня.

ERLAVCHTER ELLIDI, GIEB VON DIR KVND !!!

Offline Poirot

  • Posts: 54874
« Reply #128on: May 27, 2017, 22:52 »
Hallo.......Meine Deutsch ist schlecht
Mein Deutsch
"Каменный век закончился не потому, что камни кончились, а потому, что появились новые технологии" (с)

Offline Versteher

  • Posts: 3745
« Reply #129on: May 27, 2017, 23:13 »
Продолжаю :

Es brannten bey Trauung die Kerzen,
Die Braut stund blaß im Gesicht,
Den Eid, so war ihr wider Herzen,
Ablegen dann wollte sie nicht.
По-Арабски "МА" - вода,
А по-Фински "МА" - земля,
Это значитъ, господа,
Что ностратика - [ценз.]ня.

ERLAVCHTER ELLIDI, GIEB VON DIR KVND !!!

« Reply #130on: May 27, 2017, 23:33 »
Продолжаю:

Als schließlich der Priester anlegte
Auf zitternenden Finger den Ring,
Das Weinen, das sie zuvor hegte,
Quoll heftig und gänzlich sie fieng.
По-Арабски "МА" - вода,
А по-Фински "МА" - земля,
Это значитъ, господа,
Что ностратика - [ценз.]ня.

ERLAVCHTER ELLIDI, GIEB VON DIR KVND !!!

« Reply #131on: May 27, 2017, 23:41 »
Заканчиваю:

Es reichte von Leut meine Ohren,
Daß häßlichen Freier sie scheut,
Umsonst ist das Mädchen verlohren,
Und gieng ich von dannen mit Leut
По-Арабски "МА" - вода,
А по-Фински "МА" - земля,
Это значитъ, господа,
Что ностратика - [ценз.]ня.

ERLAVCHTER ELLIDI, GIEB VON DIR KVND !!!

« Reply #132on: July 16, 2017, 01:18 »
Ещё одинъ поэтическiй опытъ. Давайте перепоёмъне менѣе извѣстную пѣсню. Куплетъ первый:

Still steht der Wald,
Nur der Hase schläft nicht,
Arsch bey dem Hasen wuchs sehr im Gewicht,
So schläft der Hase nicht
По-Арабски "МА" - вода,
А по-Фински "МА" - земля,
Это значитъ, господа,
Что ностратика - [ценз.]ня.

ERLAVCHTER ELLIDI, GIEB VON DIR KVND !!!

« Reply #133on: July 16, 2017, 01:25 »
И второй:

Still steht der Wald,
Bleibt nur der Wolf, der nicht schläft,
Hat er mit Wölfin sein Liebesgeschäft,
So wacht er und nicht schläft.
По-Арабски "МА" - вода,
А по-Фински "МА" - земля,
Это значитъ, господа,
Что ностратика - [ценз.]ня.

ERLAVCHTER ELLIDI, GIEB VON DIR KVND !!!

« Reply #134on: July 16, 2017, 01:29 »
И даже третiй:

Still steht der Wald,
Nur der Rabe schläft nicht,
Jetzt furzt der Rabe sich selbst in Gesicht,
So schläft der Rabe nicht
По-Арабски "МА" - вода,
А по-Фински "МА" - земля,
Это значитъ, господа,
Что ностратика - [ценз.]ня.

ERLAVCHTER ELLIDI, GIEB VON DIR KVND !!!

« Reply #135on: July 16, 2017, 13:11 »
Четвёртый:

Still steht der Wald,
Wer jetzt nicht schläft ist das Rind,
Ihm weht im Bauche heftiger Wind,
So schläft nicht armes Rind
По-Арабски "МА" - вода,
А по-Фински "МА" - земля,
Это значитъ, господа,
Что ностратика - [ценз.]ня.

ERLAVCHTER ELLIDI, GIEB VON DIR KVND !!!

Offline Neska

  • Posts: 5231
  • Сибирский кот нигде не пропадёт!
« Reply #136on: July 16, 2017, 17:43 »
Ich bin nicht sicher, ob dieses Gedicht da war noch nicht befindet sich, trotz dem...


Ein Werwolf eines Nachts entwich
von Weib und Kind, und sich begab
an eines Dorfschullehrers Grab
und bat ihn: Bitte, beuge mich!

Der Dorfschulmeister stieg hinauf
auf seines Blechschilds Messingknauf
und sprach zum Wolf, der seine Pfoten
geduldig kreuzte vor dem Toten:

"Der Werwolf", - sprach der gute Mann,
"des Weswolfs"- Genitiv sodann,
"dem Wemwolf" - Dativ, wie man's nennt,
"den Wenwolf" - damit hat's ein End.'

Dem Werwolf schmeichelten die Fälle,
er rollte seine Augenbälle.
Indessen, bat er, füge doch
zur Einzahl auch die Mehrzahl noch!

Der Dorfschulmeister aber mußte
gestehn, daß er von ihr nichts wußte.
Zwar Wölfe gäb's in großer Schar,
doch "Wer" gäb's nur im Singular.

Der Wolf erhob sich tränenblind -
er hatte ja doch Weib und Kind!!
Doch da er kein Gelehrter eben,
so schied er dankend und ergeben.
Есть империи, и есть государства в орбите этих империй, на какой орбите находиться - вкусовой вопрос, но не стоит пребывать в иллюзии, что вы ни в чьей орбите, если сами - не империя...
Selbst Moralisten und Moral
sind unmoralisch manches Mal!

В подавляющем большинстве люди - не лингвисты и не сдвинуты на изучении языков
We share the same biology
Regardless of ideology

Если мой родной язык потрясает основы вашего государства, то это означает, вероятно, что вы построили свое государство на моей земле (курдский писатель Муса Антер)

« Reply #137on: July 16, 2017, 17:59 »
Пятый:

Still steht der Wald,
Wer jetzt nicht schläft ist der Ochs,
Er hat seine Baelle geschubst in der Box,
So schläft nicht albern Ochs.
Есть империи, и есть государства в орбите этих империй, на какой орбите находиться - вкусовой вопрос, но не стоит пребывать в иллюзии, что вы ни в чьей орбите, если сами - не империя...
Selbst Moralisten und Moral
sind unmoralisch manches Mal!

В подавляющем большинстве люди - не лингвисты и не сдвинуты на изучении языков
We share the same biology
Regardless of ideology

Если мой родной язык потрясает основы вашего государства, то это означает, вероятно, что вы построили свое государство на моей земле (курдский писатель Муса Антер)

Offline Versteher

  • Posts: 3745
« Reply #138on: July 16, 2017, 20:01 »
Das erste Gedicht ist wunderbar.

Was hat der Ochse mit seinen Bällen gethan, was für ein Verbum steht da?
По-Арабски "МА" - вода,
А по-Фински "МА" - земля,
Это значитъ, господа,
Что ностратика - [ценз.]ня.

ERLAVCHTER ELLIDI, GIEB VON DIR KVND !!!

« Reply #139on: July 16, 2017, 20:06 »
Шестой:

Still steht der Wald,
Wer jetzt nicht schläft ist die Maus,
Blütiger Durchfall quillt endlos heraus,
So schläft nicht kkeine Maus
По-Арабски "МА" - вода,
А по-Фински "МА" - земля,
Это значитъ, господа,
Что ностратика - [ценз.]ня.

ERLAVCHTER ELLIDI, GIEB VON DIR KVND !!!

« Reply #140on: July 16, 2017, 20:12 »
Седьмой :

Still steht der Wald,
Wer jetzt nicht schläft ist der Frosch,
Er hat den Darm eingesperrt mit 'nem Grosch,
So schläft nicht reicher Frosch
По-Арабски "МА" - вода,
А по-Фински "МА" - земля,
Это значитъ, господа,
Что ностратика - [ценз.]ня.

ERLAVCHTER ELLIDI, GIEB VON DIR KVND !!!

« Reply #141on: July 16, 2017, 20:17 »
Осьмой:

Still steht der Wald,
Wer jetzt nicht schläft ist der Schwein,
Der verdünnt mit Urin weißen Wein,
So schläft nicht schlauer Schwein
По-Арабски "МА" - вода,
А по-Фински "МА" - земля,
Это значитъ, господа,
Что ностратика - [ценз.]ня.

ERLAVCHTER ELLIDI, GIEB VON DIR KVND !!!

« Reply #142on: July 16, 2017, 21:19 »
Девятый:

Still steht der Wald,
Nur eine Katze schläft nicht,
Sie declamiert ein obszönes Gedicht,
So schläft die Katze nicht
По-Арабски "МА" - вода,
А по-Фински "МА" - земля,
Это значитъ, господа,
Что ностратика - [ценз.]ня.

ERLAVCHTER ELLIDI, GIEB VON DIR KVND !!!

« Reply #143on: July 16, 2017, 21:52 »
Первый на десяте. 

Still steht der Wald,
Wer jetzt nicht schläft ist der Hund,
Verwechseln beym Hunde sich After und Mund,
So schläft nicht dieser Hund
По-Арабски "МА" - вода,
А по-Фински "МА" - земля,
Это значитъ, господа,
Что ностратика - [ценз.]ня.

ERLAVCHTER ELLIDI, GIEB VON DIR KVND !!!

« Reply #144on: July 16, 2017, 21:59 »
Второй на десяте :

Still steht der Wald,
Wer jetzt nicht schläft ist die Kuh,
Sie hat vom lüsternen Oxen kein' Ruh,
Er reißt so gerne die Kuh
По-Арабски "МА" - вода,
А по-Фински "МА" - земля,
Это значитъ, господа,
Что ностратика - [ценз.]ня.

ERLAVCHTER ELLIDI, GIEB VON DIR KVND !!!

« Reply #145on: July 16, 2017, 22:07 »
Третий на десяте

Still steht der Wald,
Wer jetzt nicht schläft ist Habicht,
Er lenkt mit Penis, wohin er jetzt fliegt,
So schläft nicht der Habicht
По-Арабски "МА" - вода,
А по-Фински "МА" - земля,
Это значитъ, господа,
Что ностратика - [ценз.]ня.

ERLAVCHTER ELLIDI, GIEB VON DIR KVND !!!

Offline Neska

  • Posts: 5231
  • Сибирский кот нигде не пропадёт!
« Reply #146on: July 17, 2017, 03:13 »
Das erste Gedicht ist wunderbar.
Eigenlich, es ist nicht meines Gedicht :-[

Was hat der Ochse mit seinen Bällen gethan, was für ein Verbum steht da?
Er hat ihn gehaeufen, hineingesteckt... :what:

beym
beim?
Есть империи, и есть государства в орбите этих империй, на какой орбите находиться - вкусовой вопрос, но не стоит пребывать в иллюзии, что вы ни в чьей орбите, если сами - не империя...
Selbst Moralisten und Moral
sind unmoralisch manches Mal!

В подавляющем большинстве люди - не лингвисты и не сдвинуты на изучении языков
We share the same biology
Regardless of ideology

Если мой родной язык потрясает основы вашего государства, то это означает, вероятно, что вы построили свое государство на моей земле (курдский писатель Муса Антер)

Offline Versteher

  • Posts: 3745
« Reply #147on: July 17, 2017, 07:27 »
In aten guten teutschen Büchern schrieb man BEY. Ich behaupte nicht, daß anders falsch sey.

Четвёртый на десяте:

Still steht der Wald,
Aber der Fuchs schläft nicht,
Aus der Scheide kömmt glänzendes Licht,
So schläft der Fuchse nicht
По-Арабски "МА" - вода,
А по-Фински "МА" - земля,
Это значитъ, господа,
Что ностратика - [ценз.]ня.

ERLAVCHTER ELLIDI, GIEB VON DIR KVND !!!

« Reply #148on: July 17, 2017, 21:26 »
Пятый на десяте.

Still steht der Wald,
Wer jetzt nicht schläft ist das Pferd,
Das hat der lüsterne Ochs auch begehrt,
So schläft das Pferdchen nicht.
По-Арабски "МА" - вода,
А по-Фински "МА" - земля,
Это значитъ, господа,
Что ностратика - [ценз.]ня.

ERLAVCHTER ELLIDI, GIEB VON DIR KVND !!!

Offline Бенни

  • Posts: 132
« Reply #149on: July 17, 2017, 22:29 »
Захотел присоединиться, но не придумал ничего оригинальнее, чем легкая переделка второго куплета:

Still steht der Wald,
Wer jetzt nicht schläft ist der Bär,
Er hat mit Bärin Geschlechtsverkehr,
So schläft nicht dieser Bär.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: