Интересно, а сами англичане-то такие стихи понимают?

Автор Devorator linguarum, июня 12, 2013, 17:03

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Rwseg

Цитата: Pawlo от июня 17, 2013, 18:03
То етсь за гелик и скотс можно не бояться. Помрут
:no: Жизнь покажет. Без ваших советов «запретить и навязать» обойдёмся.

Rwseg

Роберт, вот вы сказали, что стих не поймут, потому что он по вашему мнению на скотсе, но тем не менее для вас это скорее диалект английского. Я не очень интересуюсь поэзией. Видели ли вы стихотворения на диалекте (например, каком-нибудь американском), который примерно так же трудно понять? Если да, можете привести пример?

Pawlo

Цитата: Rwseg от июня 18, 2013, 10:17
Цитата: Pawlo от июня 17, 2013, 18:03
То етсь за гелик и скотс можно не бояться. Помрут
:no: Жизнь покажет. Без ваших советов «запретить и навязать» обойдёмся.
Все эти разговоры в пользу бедных насчет "навязать" и т п меня уже давно только смешат. 
Что ж удаляюсь из темы.
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Robert Dunwell

Цитата: Rwseg от июня 18, 2013, 10:24
Роберт, вот вы сказали, что стих не поймут, потому что он по вашему мнению на скотсе, но тем не менее для вас это скорее диалект английского. Я не очень интересуюсь поэзией. Видели ли вы стихотворения на диалекте (например, каком-нибудь американском), который примерно так же трудно понять? Если да, можете привести пример?
Это не мое мнение. Это мнение Стивенсона, автора стихов. Он бы должен знать, поскольку он именно из тех мест. Видел подобные стихи на йоркширском, например. Когда будет время, приведу пример.

Robert Dunwell

Цитата: cetsalcoatle от июня 17, 2013, 22:27
Цитата: Robert Dunwell от июня 17, 2013, 12:59
Цитата: cetsalcoatle от июня 17, 2013, 11:43
Роберт, а грамматика скотса сильно отличается от английского?
Не сильное. В основном в формах глагола.
А можно примеры? :)
Можете посмотреть Wiktionary.  Там много хороших примеров.:)
http://en.wiktionary.org/wiki/Category:Scots_verbs

Robert Dunwell

Цитата: Rwseg от июня 18, 2013, 10:24
Роберт, вот вы сказали, что стих не поймут, потому что он по вашему мнению на скотсе, но тем не менее для вас это скорее диалект английского. Я не очень интересуюсь поэзией. Видели ли вы стихотворения на диалекте (например, каком-нибудь американском), который примерно так же трудно понять? Если да, можете привести пример?
Немного йоркширской поэзии...:-)

Gerrin Inta Shape by Dennis Rhodes

Ah sud like ter goa aht, bur Ah've nowt ter weear
Ah can't fasten yon skirt at Ah bowt last year
When Ah luk i' t'mirror Ah think "By Gum
It's time Ah did summat abaht that tum"
T'onny thing is ter loise sum weight
Ah'll just etta cut dahn on t'snap at Ah eyt
Ah knaw dietin' should stop mi thra gerrin bigger
But wor Ah really want is ter tone up mi figger
An ter get mi curves goin in t'reyt direction
Is bahn ter tek a lotta correction
Nah Ah wonder ow An can mek that come ter pass
I know! Ah'll sign up fer Isabel's class
All them aerobics an physical jerks
Might 'urt, but ne'er mind if it works
Ah s'll luk like Green Goddess at cums on t'telly
As sooin as Ah manage ter get shut o' mi belly
It'll tek dedication, doant tell mi, Ah know
Bur Ah've med up mi mind ter gi'e it a go
Them sit ups 'll mek mi groan an grunt
Still ther wor Ah need ter flatten mi front
An push ups, they're another must
Ter tighten up mi saggin bust
Swivvles for t'ips an squats fer t'thighs
That'll bring em dahn ter a decent size
Eeh! think ah folk'll envy me
When mi body's back like it used ter be
Mind yer, it weant bi all that easy Ah'll bet
Just thinkin abaht it's mekkin mi sweat
"No pain, no gain" all t'experts say
An what's it all for at t'end o' t'day
Who cares wor a luk like, Ah doant giv a damn
If mi 'usband luvs mi like Ah am
'e duz anawl, yer can allus tell
An Ah might not bi fit bur Ah keep pretty well
Soa Ah doant think Ah will foller Isabel's lead
New cloas an 'air-do, that's all Ah need


Robert Dunwell

Цитата: Robert Dunwell от июня 18, 2013, 19:35
Немного йоркширской поэзии...:-)
Gerrin Inta Shape by Dennis Rhodes
Вот "перевод..." Странная орфография старается учесть специфику йоркширского произношения и грамматики.
Dennis Rhodes

Getting into shape by Dennis Rhodes.
I should like to go out, but I've nought to wear
I can't fasten yon skirt that I bought last year.
When I look into the mirror, I think "By Gum!
It's time I did something about that tum."
The only thing is, to lose some weight
I'll just have to cut down on the snap that I eat.
I know dieting should stop me thra getting bigger
But what I really want is to tone up my figure.
And to get my curves going in the right direction
Is bound to take a lot of correction.
Now I wonder how one can make that come to pass
I know! I'll sign up for Isabel's class
All those aerobics and physical jerks
Might hurt, but never mind if it works.
I shall look like Green Goddess that comes on the telly.
As soon as I manage to get shut of my belly.
It'll take dedication, don't tell me, I know
But I've made up my mind to give it a go
Those sit ups will make me groan and grunt
Still they're what I need to flatten my front.
And push-ups, they're another must
To tighten up my sagging bust.
Swivels for the hips and squats for the thighs
That will bring them down to a decent size.
Hey! think I - people will envy me.
When my body is back like it used to be
Mind you, it won't be all that easy, I'll bet
Just thinking about it is making me sweat.
"No pain, no gain" all the experts say
And what's it all for at the end of the day?
Who cares what I look like, I don't give a damn
If my husband loves me like I am
He does and all, you can always tell
And I might not be fit but I keep pretty well.
So I don't think I will follow Isabel's lead.
New clothes and a hairdo, that's all I need.

Rwseg


Pawlo

Да  и правда Какой же он диалект если разошелся с протосреднеанглйиским еще до нормандского завоевания
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Jumis

Цитата: Robert Dunwell от июня 18, 2013, 19:35
Gerrin Inta Shape

Прикольная тарашкевица, но тогда почему уж не Sheyp?.. :)

Если честно, не составило особого труда сопоставить с Getting Into. Помогло то, что на слух воспринимаю среднезападный американский вариант куда как легче, чем B.E. юго-восточный Cockney или эпичные новоделы в духе Estuary.

Получается, что во всемирном взаимопонимании северные диалекты британского английского рулят. Или я тут один такой расчувствовался – крошить батон на BBC и иже?

;)
Ужасный чудными делами
Дзержинец мира искони
Он нашими решил судьбами
Себя прославить в эти дни

Lodur

Цитата: Jumis от июня 28, 2013, 20:54крошить батон на BBC и иже?
А чего с BBC-то? (Специально слазил, послушал новости... вдруг что-то изменилось?) Хороший английский у ведущих, да.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Jumis

Цитата: Lodur от июня 28, 2013, 21:14
Цитата: Jumis от июня 28, 2013, 20:54крошить батон на BBC и иже?
А чего с BBC-то? (Специально слазил, послушал новости... вдруг что-то изменилось?) Хороший английский у ведущих, да.

Да Вы не обращайте на меня внимания: шел мимо, ляпнул. В следующий раз зайду лет через пять :)

Ну, приятнее моему сознанию язык CNN, уж не сочтите за политоту...
Ужасный чудными делами
Дзержинец мира искони
Он нашими решил судьбами
Себя прославить в эти дни

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр