Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

ʕамос 9:9

Автор makkef, июня 12, 2013, 05:51

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

makkef

כִּי־הִנֵּה אָנֹכִי מְצַוֶּה, וַהֲנִעוֹתִי בְכָל־הַגּוֹיִם אֶת־בֵּית יִשְׂרָאֵל; כַּאֲשֶׁר יִנּוֹעַ בַּכְּבָרָה, וְלֹא־יִפּוֹל צְרוֹר אָרֶץ׃
בַּחֶרֶב יָמוּתוּ, כֹּל חַטָּאֵי עַמִּי; הָאֹמְרִים, לֹא־תַגִּישׁ וְתַקְדִּים בַּעֲדֵינוּ הָרָעָה׃

Помогите, пожалуйста, уважаемые эксперты по ивриту, перевести дословно этот отрывок из книги Амоса. Особенно что такое   בַּכְּבָרָה   ? Тода раба.

makkef

Извините, не написала, что это 9 глава книги Амоса и 9 текст.

mnashe

Извиняюсь за задержку.

כְּבָרָה — это сито, в котором, например, муку просеивают.

Дословный перевод:
Ибо вот, Я повелеваю, и буду двигать по всем народам дом Йисраэля, как движется в сите, и не упадёт ни щепотки на землю. Мечом умрут все грешники народа Моего, говорящие: не приблизится и не опередит для нас беда.

Изгнание приводит к тому, что дом Йисраэля избавляется от приставшей к нему шелухи, как зёрна очищаются от плевел, но все зёрна сохранятся, ничего не упадёт на землю.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

makkef

огромное спасибо, mnashe, про сито поняла. Речь идёт о просеивании народа Всевышнего. А ещё слово, которое Вы перевели щепотка, переводится как "сноп, связка", да? Я в словаре нашла. Но я не очень понимаю логику тогда, может потому, что у меня образ мышления женский: когда трясут сито, с мукой например, или решето с зёрнами, то мука, зёрна как раз падают вниз, это то, что человеку нужно будет употребить в дело, а в сите остаются мошки, шелуха и т.п. и он выкидывает это. Как понять тогда "ни щепотки не упадёт на землю"? Помогите, пожалуйста.

mnashe

Цитата: makkef от июня 16, 2013, 08:44
А ещё слово, которое Вы перевели щепотка, переводится как "сноп, связка", да?
Да, связка, вязанка, пучок.
В значении «сноп» я не нашёл в Танахе.
Значение корня — связывать воедино.

Цитата: makkef от июня 16, 2013, 08:44
Но я не очень понимаю логику тогда, может потому, что у меня образ мышления женский: когда трясут сито, с мукой например, или решето с зёрнами, то мука, зёрна как раз падают вниз, это то, что человеку нужно будет употребить в дело, а в сите остаются мошки, шелуха и т.п. и он выкидывает это.
У меня, наверно, тоже образ мышления женский, потому что меня тоже это смутило :)
У Раши я объяснения не нашёл, а остальных комментаторов поленился читать, поскольку в целом образ вроде бы понятен.
Надо будет, наверно, прочесть всё-таки остальных...
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Lodur

У плевела довольно мелкие семена, по сравнению с зерном пшеницы. Если просеивать зерно через относительно крупное решето, в которое, однако же, зерно не проходит, то зёрна пшеницы останутся в решете, а более мелкие семена плевела и других сорняков, как раз, пройдут сквозь ячейки и упадут на землю.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Wolliger Mensch

Цитата: makkef от июня 16, 2013, 08:44
Но я не очень понимаю логику тогда, может потому, что у меня образ мышления женский: когда трясут сито, с мукой например, или решето с зёрнами, то мука, зёрна как раз падают вниз, это то, что человеку нужно будет употребить в

Да, кто-то из вас перепутал просеивание зерна с просеиванием песка — либо вы, либо сионские мудрецы... ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

makkef

Всех, кто помогает мне разбираться, категорически благодарю. Да , видимо процессы в решете и в сите неодинаковы.  mnashe, как найдёте что-нибудь, дадите знать. Ладно? ани мехака

mnashe

Цитата: Lodur от июня 16, 2013, 15:10
У плевела довольно мелкие семена, по сравнению с зерном пшеницы. Если просеивать зерно через относительно крупное решето, в которое, однако же, зерно не проходит, то зёрна пшеницы останутся в решете, а более мелкие семена плевела и других сорняков, как раз, пройдут сквозь ячейки и упадут на землю.
А, вот как?
Это как раз похоже на то, что пишет Раши.
Он пишет, что сначала трусят потихоньку, и мелкий сор выпадает, а потом, когда остаётся крупный сор, который при лёгких движениях не вышел, с силой ударяют по ситу (בנמשל — особо тяжёлые беды изгнания, типа Холокоста и т.п.), и тогда и он просыпается наружу.
А зёрна (=души Йисраэля) — всё равно останутся внутри, ни щепотки не упадёт на землю (=қлиппот). Выйдут наружу только души ʕэрев рав.
В общем, твой комментарий всё ставит на места.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр