• Июля 31, 2010, 09:40 *
  • Добро пожаловать, Гость
Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти

Автор Тема: Испанские диалекты  (Прочитано 23010 раз)

0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
#75 Апреля 12, 2009, 19:08
Ещё в Пуэрто-Рико "слабую r" (которая не в начале слов и не двойная на письме) иногда произносят вообще как L
 :)
#76 Апреля 12, 2009, 19:11
У меня есть достаточно много латиноамериканской музыки... из разных стран, во многих песнях очень заметны особенности испанского той или иной страны. Кому интересно, могу поделиться... ;)

Есть даже одна и та песня, исполненная пуэрториканцами и аргентинцами (вернее, конечно, это две песни). Очень забавно слышать то же самое, но с другим акцентом  :)
#77 Июля 18, 2009, 17:29
Делись коль не против :yes:
#78 Июля 19, 2009, 07:43
Итальянцы так учатся произносить  X, которого у них нет.

Да, это точно. Например, они (итальянцы) говорят "ямака" вместо "ямаха". А кто-то, уже не помню кто, говорит "ямаа".
#79 Июля 20, 2009, 03:33
Делись коль не против :yes:

Скоро сделаем ))

А кто-то, уже не помню кто, говорит "ямаа".

Французы, может? Однажды слышала, как один француз по-английски говорил. had произносил, как "ад"  :)
#80 Июля 25, 2009, 06:12
Делись коль не против :yes:

Вот, наконец-то загрузилось О_о (пароль 211)
http://www.turbobit.ru/bnducrqbge3s.html

Загрузила несколько песен...
Argentina
Bolivia
Colombia
Puerto Rico
Dominicana
Venezuela
Guatemala
México
España

Там, где Боливия, первая часть песни на кечуа... Чтоб не смущало, если что... :)
#81 Июля 25, 2009, 22:46
Большое спасибо ;up:
#82 Июля 25, 2009, 23:25
А вот интересно, насколько диалектные особенности произношения мешают пониманию живой речи? Вот у португальцев, насколько я знаю, ситуация довольно радикальная - бразильский португальский в плане фонетики отличается очень сильно, вплоть до того что португальские фильмы и передачи в Бразилии показывают с субтитрами, и наоборот.

Насколько аналогичные эффекты сильны в латиноамериканском испанском?
#83 Июля 26, 2009, 03:39
Особенности произношения влияют не сильно, они не настолько сильны, чтобы было непонятно. Непонятно им бывает друг друга чаще всего из-за некоторых выражений, лексики, которые употребляют лишь в каком-то определённом регионе. Также есть множество слов, которые могут значить немного разные вещи в разных странах. Ещё + в Испании употребляется vosotros и соответственно глаголы склоняются с этим местоимением определённым образом. В Лат.Америки же этого давно нет. Для некоторых очень дико слышать глаголы, как estáis, coméis, comed и т.д.... О_о Многие вообще не понимают, что это...
Фильмы часто, если они переведены на пиренейский испанский, на латинский специально не переводят, показывают так. Но большинству латиноамериканцам это очень не нравится)))) Но некоторые переводят и на латиноамериканский (обычно это т.н. "нейтрайльный акцент"... По-поему сам акцент ближе к мексиканскому, но все выражения и лексика используются такие, что понятно абсолютно всем латиноамериканцам).

Кстати насчёт португальского. По фонетике бразильский и европейский португальский отличаются сильнее. Я однажды спрашивала оджного бразильца, что он думает о европеской португальском. (ну то, что он им очень не нравится, это упустим) Сказал, что он вообще многого понять не может из-за акцента. И что ему испанский понять легче, чем европейискй португальский. ))) 
#84 Июля 26, 2009, 04:28
Симпсоны, например, есть переведённые и на латиноамериканский, и на европейский испанский ))
#85 Июля 26, 2009, 06:56
Если я не ошибаюсь, испанский вообще контролируется одной организацей la RAE и её отростками в разных испаноязычных странах. А португальский контролируется разными организациями в Португалии и в Бразилии... о_О
#86 Июля 26, 2009, 10:49
Если я не ошибаюсь, испанский вообще контролируется одной организацей la RAE и её отростками в разных испаноязычных странах.
И как, успешно? Многих уже расстреляли за порчу языка? :)
#87 Июля 26, 2009, 11:15
путаешь иврит и арабский
морду бьют?
#88 Июля 26, 2009, 11:38
А вот здесь можно скачать http://www.mp3real.ru/mp3/manu_chao/esperanza/02_manu_chao_bixo.php
Обман и развод на бабки.
#89 Июля 26, 2009, 11:44
Вот, наконец-то загрузилось О_о (пароль 211)
http://www.turbobit.ru/bnducrqbge3s.html
И тут развод на бабки.

#90 Июля 26, 2009, 20:25
 
Цитировать
Вот, наконец-то загрузилось О_о (пароль 211)
    http://www.turbobit.ru/bnducrqbge3s.html

Цитировать
И тут развод на бабки.

там можно выбрать вариант, "качать бесплатно". По крайней мере, я спокойно скачал
#91 Июля 26, 2009, 21:14
а у меня заглохло на 51 проценте. напрочь. второй раз. а пройти процедуру просмотра рекламы, ожидания у меня не хватит духу.
Почему нельзя было просто так отдать, ну, как я, например? Если есть что у меня отдаю напрямую, без всякой этой рекламной мерзости. а то и вируса можно словить.

#92 Июля 26, 2009, 21:15
короче, не удалось скачать. а так хотелось :(
#93 Июля 26, 2009, 21:28
А послушать Ману Чао (чилиец)

Когда это Ману стал чилийцем?

короче, не удалось скачать. а так хотелось :(

Если вам Ману Чао нужен - я могу залить на файлообменник.
#94 Июля 26, 2009, 21:31
ДА, хочу.
#95 Июля 26, 2009, 21:32
С мое стороны.. щас запакую испанцев в rar и дам ссылку.
#97 Июля 26, 2009, 21:36
Вот, качайте прямо с моего компа
http://91.146.43.155/_a.rar
#98 Июля 26, 2009, 21:39
а ещё загляните на мой сайт. там hashevet отжигают )))
#99 Июля 26, 2009, 21:43
да... я всегда думал, что я знаю испанский...
Но, блин, я ж Рафаэля слушал.
 

+ Быстрый ответ

Обратите внимание: Данное сообщение не будет отображаться пока модератор не одобрит его.


Имя: