Author Topic: Перевод: РУССКИЙ <=> УКРАИНСКИЙ язык  (Read 23323 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline oveka

  • Posts: 783
Якщо перекладати буквально:
Заплавна — Пойменная
Запашна — Душистая
Гречана — Гречневая
(Назви вулиць точно підлягають перекладу? Англійською їх би так і лишили Zaplavna, Zapashna, Hrechana).
А може Запашна — Пахучая, Запашистая, Духовитая, Благоухающая,
Благоуханная, Благовонная, Ароматненькая?
Може і річки, міста, озера перекладати?
Орель - Качели
Вовча - Несъедобная
Оболонь - Проблема значення = Болонь, лука, пастівник
А може зразу на китайську? 漫滩 香 荞

Offline Lodur

  • Posts: 17606
В Харкові перекладають.
Може, з радянських часів назви російскою залишились?
ईशस्य हि वशे लोको योषा दारुमयी यथा॥
īśasya hi vaśe loko yoṣā dārumayī yathā ||
Мир во власти Господа, поэтому мы подобны деревянным марионеткам в руках кукловода. (Шримад Бхагавата Пурана, 1.6.7б)

Offline DarkMax2

  • Posts: 42269
  • Cossack
В Харкові перекладають.
Може, з радянських часів назви російскою залишились?
Ой, не знаю.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline Lodur

  • Posts: 17606
У мене бабуся, а згодом і батьки мешкали на вулиці Селищній. (Доки там було село, вона називалася вулицею Леніна, але його ще за часів, коли бабуся була жива, приєднали до міста, тож перейменували - в місті ж вже була вулиця Леніна). Російскою вона носила назву "улица Поселковая". Скоріш, вона й отримала назву російською, а на українську її просто переклали, як "Селищна".
ईशस्य हि वशे लोको योषा दारुमयी यथा॥
īśasya hi vaśe loko yoṣā dārumayī yathā ||
Мир во власти Господа, поэтому мы подобны деревянным марионеткам в руках кукловода. (Шримад Бхагавата Пурана, 1.6.7б)

Offline Tatiana_Kyiv

  • Newbie
  • Posts: 2
Якщо перекладати буквально:
Заплавна — Пойменная
Запашна — Душистая
Гречана — Гречневая
(Назви вулиць точно підлягають перекладу? Англійською їх би так і лишили Zaplavna, Zapashna, Hrechana).
А може Запашна — Пахучая, Запашистая, Духовитая, Благоухающая,
Благоуханная, Благовонная, Ароматненькая?
Може і річки, міста, озера перекладати?
Орель - Качели
Вовча - Несъедобная
Оболонь - Проблема значення = Болонь, лука, пастівник
А може зразу на китайську? 漫滩 香 荞
А вул. Вуликова - неужели ул. Вуликовая? Или Уликовая? Не все так просто здесь. Решения со ссылкой на правила ведь пока так и не предложили.

Offline Neeraj

  • Posts: 3335
  • Neeraj
Увидел тут намедни отрывок из выступления украинского эксперта, который сказал что-то вроде " Пан Барак Обама раздупився так сказать." Интересно что он имел в виду ?

Offline DarkMax2

  • Posts: 42269
  • Cossack
Увидел тут намедни отрывок из выступления украинского эксперта, который сказал что-то вроде " Пан Барак Обама раздупився так сказать." Интересно что он имел в виду ?
Раздуплиться - жудкий вульгаризм. А в РФ такого слова нет? Тут что-то вроде "очухаться", наконец-то начать понимать и действовать.
Кстати, может, Вам послышалось?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline Neeraj

  • Posts: 3335
  • Neeraj
Увидел тут намедни отрывок из выступления украинского эксперта, который сказал что-то вроде " Пан Барак Обама раздупився так сказать." Интересно что он имел в виду ?
Раздуплиться - жудкий вульгаризм. А в РФ такого слова нет? Тут что-то вроде "очухаться", наконец-то начать понимать и действовать.
Кстати, может, Вам послышалось?
Весёлые у Вас аналитики на ТВ .... :D   А я смотрю что это ведущая стала допытываться как это по-литературному будет . У нас такого не слышал - может в жаргоне где и есть.. ( Если бы услышал то подумал бы это как-то связано с ЛГБТ )

Offline DarkMax2

  • Posts: 42269
  • Cossack
Ну, этимология, думаю, прозрачная. :-) От дупла. Вылезти из него наконец-то и реагировать на внешний мир.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: