Употребление предлогов с наименованиями государств, городов, местностей и т.д.

Автор From_Odessa, мая 24, 2013, 07:02

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

From_Odessa

Обсуждение вопроса о "в/на Украине" вызвало у меня определенные мысли по поводу употребления предлогов с названиями стран, городов и т.д. в целом. Вот что хотел спросить.

Уже не раз говорилось о том, что использование того или иного предлога вызвано сложившейся традицией. Это понятно. Но есть же какие-то закономерности явно, пусть и с исключениями. Скажем, как я понимаю, обычно с наименованием страны и/или государства употребляется пара предлогов в/из. Есть ли вообще неостровные государства, кроме Украины, относительно которых присутствует в той или иной региональной разновидности русского языка употребление предложной пары на/с?

С островными же государствами/странами, как я понимаю, ситуация такая - если название острова совпадает с названием страны/гос-ва, то употребляется пара на/с (Ямайка, Куба, Кипр). А вот Исландия - это исключение? Потому что это, как я понимаю, и остров, и государство, но с ним употребляется пара в/из. Или я просто не замечаю, и есть множество других случаев подобных? Ну а с гос-ми/странами, расположенными на островах, но название которых не совпадает с названием острова (или островов), обычно уп-ся предложная пара в/из. Есть исключения?

Отдельный вопрос по Гренландии. Это остров и это просто административная единица в составе Дании, однако с его названием употребляется пара предлогов в/на. Это единичный случай или нет?

С названиями городов, областей, федеральных земель и других подобных административных единиц, как я понимаю, всегда используется пара в/из? А как с районами (не административными, а исторически выделившимися) городов и других населенных пунктов? Консерватор писал, что в Украине распространено использование пары на/с относительно них. В Одессе действительно говорят "на Котовского", "на Таирова", "на Черемушках" (жилмассивы), "на Фонтане", "на Ленпоселке", и использование в этих случаях пары предлогов в/из лично для меня звучало бы дико. В Омске слышу другое - "в Амуре" (жилмассив), "в Московске". Как я понимаю, в Москве то же самое - "в Бутово", "в Лукьяновке" и т.д.? Вариант с на/с действительно характерен именно для русского языка в Украине или нет?

С названиями определенных местностей можно проследить закономерность? "На Кубани", но "в Сибири", "на Волыни", но "в Полесье". Какой-то из вариантов более частый или примерно поровну? На глазок сложно определить... Может быть, здесь можно тоже какую-то закономерность выследить?

Ну и еще. Традиция. А за счет чего она формировалась? Можно ли какие-то причины, факторы выделить?


Hellerick

Цитата: From_Odessa от мая 24, 2013, 07:02
Отдельный вопрос по Гренландии. Это остров и это просто административная единица в составе Дании, однако с его названием употребляется пара предлогов в/на. Это единичный случай или нет?

Все ландии употребляются с в/на. В Ирландии, в Исландии, в Гренландии, в Ингерманладнии, в Курляндии, в Хохляндии... Административный статус не имеет роли — если название звучит как страна, а не как остров, то будет в/на.

Окончание на -ия чуть слабее — можно встретить и в Сицилии и на Сицилии.

From_Odessa

Цитата: Hellerick от мая 24, 2013, 07:26
Все ландии употребляются с в/на. В Ирландии, в Исландии, в Гренландии, в Ингерманладнии, в Курляндии, в Хохляндии... Административный статус не имеет роли — если название звучит как страна, а не как остров, то будет в/на.
Хотите сказать, что вот это -ландия- воспринимается носителями русского, как признак названия страны?

From_Odessa

Цитата: Hellerick от мая 24, 2013, 07:26
Окончание на -ия чуть слабее — можно встретить и в Сицилии и на Сицилии.
Еще примеры на -ия- с парой "на/с" знаете? Кстати, вроде "в Сицилии" не встречал и, по-моему, режет мне слух. Но не уверен.

kemerover

Если по логике.
Острова, равнины т.п. - это земли, то есть чисто физически объекты и люди находятся НА них.
А государство - это пространство, а значит объекты находится В них.

Geoalex

Цитата: From_Odessa от мая 24, 2013, 07:02
Как я понимаю, в Москве то же самое - "в Бутово", "в Лукьяновке" и т.д.?

Не обязательно: "на ВДНХ", "на Преображенке", "на Соколе".

Hellerick

Гугл знает всё.


"в Гренландии"286,000 (99,96%)
"на Гренландии"12,900 (0,04%)
"в Исландии"1,180,000 (99,99%)
"на Исландии"16,000 (0,01%)
"в Ирландии"2,750,000 (99,995%)
"на Ирландии"13,300 (0,005%)
"в Сицилии"273,000 (27%)
"на Сицилии"756,000 (74%)
"в Сардинии"90,700 (23%)
"на Сардинии"312,000 (77%)
"в Корсике"9,140 (5%)
"на Корсике"191,000 (95%)
"в Крите"34,200 (0,6%)
"на Крите"5,470,000 (99,4%)
"в Кипре"192,000 (0,01%)
"на Кипре"13,400,000 (99,99%)
"в Мальте"65,700 (0,06%)
"на Мальте"1,020,000 (99,94%)

Наблюдаем, как сильно употребление названия зависит от форманта. «Сила» форманта -ландия — близка к 100%, -ия — около 25%, -ика — 5%, без форманта — почти 0%.

do50

Проблемы интеграции России в ад должны волновать ад, а не Россию

«Россия управляется непосредственно Господом Богом. Иначе невозможно представить, как это государство до сих пор существует», Генерал-фельдмаршал Х. А. Миних
«Россией управлять не сложно, но совершенно бесполезно», Александр II

Geoalex

Цитата: do50 от мая 24, 2013, 08:41
Цитата: Hellerick от мая 24, 2013, 08:23
в Мальте
это жесть!

Мальта - деревня в Иркутской области. Получила широкую известность благодаря раскопкам палеолитической стоянки ("Мальтинские венеры").

do50

Цитата: Geoalex от мая 24, 2013, 09:03
Мальта - деревня в Иркутской области.
там вообщето Мальта́. такая же разница, между Ма́льта и Мальта́, как между пи́сал и писа́л  ;D

хотя... что имел в виду Hellerick? :donno:
Проблемы интеграции России в ад должны волновать ад, а не Россию

«Россия управляется непосредственно Господом Богом. Иначе невозможно представить, как это государство до сих пор существует», Генерал-фельдмаршал Х. А. Миних
«Россией управлять не сложно, но совершенно бесполезно», Александр II

Geoalex

Цитата: do50 от мая 24, 2013, 09:10
там вообщето Мальта́. такая же разница, между Ма́льта и Мальта́, как между пи́сал и писа́л  ;D

Дык гуглу какая разница где ударение? Просто я вполне допускаю, что запросы "в Мальте" относятся к достаточно известной деревне.

do50

Offtop
Цитата: Geoalex от мая 24, 2013, 09:18
Дык гуглу какая разница где ударение? Просто я вполне допускаю, что запросы "в Мальте" относятся к достаточно известной деревне.
я всегда говорил, что ударение в русском языке нужно проставлять всегда и везде, как в греческом, а не только в учебных текстах  >(
Проблемы интеграции России в ад должны волновать ад, а не Россию

«Россия управляется непосредственно Господом Богом. Иначе невозможно представить, как это государство до сих пор существует», Генерал-фельдмаршал Х. А. Миних
«Россией управлять не сложно, но совершенно бесполезно», Александр II

Hellerick

Цитата: Geoalex от мая 24, 2013, 09:03
Цитата: do50 от мая 24, 2013, 08:41
Цитата: Hellerick от мая 24, 2013, 08:23
в Мальте
это жесть!
Мальта - деревня в Иркутской области. Получила широкую известность благодаря раскопкам палеолитической стоянки ("Мальтинские венеры").

Крутая деревня, раз для нее в вики есть такая категория:
(wiki/ru) Категория:Транспорт_в_Мальте

From_Odessa

Цитата: kemerover от мая 24, 2013, 07:52
Если по логике.
Острова, равнины т.п. - это земли, то есть чисто физически объекты и люди находятся НА них.
А государство - это пространство, а значит объекты находится В них.
По логике-то в некотором роде да. Но: "в Сибири", "в Полесье", "в Закарпатье" (хотя тут и "на" бывает, примерно равнозачно, по-моему).

Цитата: Geoalex от мая 24, 2013, 08:00
Не обязательно: "на ВДНХ", "на Преображенке", "на Соколе".
Это не связано с тем, что там станции метро с такими же или схожими названиями?

Цитата: Hellerick от мая 24, 2013, 08:23
Наблюдаем, как сильно употребление названия зависит от форманта. «Сила» форманта -ландия — близка к 100%, -ия — около 25%, -ика — 5%, без форманта — почти 0%.
Да. Тенденция очевидна. Интересно, почему? Потому что изначально русский язык знакомился с формантом -ландия- в названиях стран, не имевших отношения к островам? Как думаете? Или иная причина?

Цитата: Hellerick от мая 24, 2013, 08:23
"в Гренландии"286,000 (99,96%)"на Гренландии"12,900 (0,04%)"в Исландии"1,180,000 (99,99%)"на Исландии"16,000 (0,01%)

Тут, кстати, часть случаев (как и с Ирландией) может быть связана с предложным падежом: "на Ирландии отразился удар пришельцев с Марса", "на Исландии аншлага не будет" (про спортивное соревнование) и т.п.

По Мальте. Еще есть вот что:

ЦитироватьМальта (нем. Malta (Kärnten)) — коммуна (нем. Gemeinde) в Австрии, в федеральной земле Каринтия.

Как минимум один запрос нашел ссылку именно по этой Мальте (про погоду). Так что, думаю, не все результаты по "в Мальте" относятся к сему островному гос-ву. Но их, в любом случае, очень мало.

Geoalex

Цитата: From_Odessa от мая 24, 2013, 09:43
Цитата: Geoalex от мая 24, 2013, 08:00
Не обязательно: "на ВДНХ", "на Преображенке", "на Соколе".
Это не связано с тем, что там станции метро с такими же или схожими названиями?

Связано. Но дело в том, что в Москве названия станций метро вытеснили традиционные названия районов. Редко кто скажет: "я живу в Захарково", скажут: "на Сходненской".

From_Odessa

Цитата: Geoalex от мая 24, 2013, 09:52
Связано. Но дело в том, что в Москве названия станций метро вытеснили традиционные названия районов. Редко кто скажет: "я живу в Захарково", скажут: "на Сходненской".
Тогда это не показательно, хотя само по себе интересно.

Но есть ведь, как я понимаю, все же названия районов, которые употребляют регулярно и сейчас? Бутово, например?

Geoalex

Цитата: From_Odessa от мая 24, 2013, 09:55
Но есть ведь, как я понимаю, все же названия районов, которые употребляют регулярно и сейчас? Бутово, например?

Да, конечно.

kemerover

Цитата: From_Odessa от мая 24, 2013, 09:43
По логике-то в некотором роде да. Но: "в Сибири", "в Полесье", "в Закарпатье" (хотя тут и "на" бывает, примерно равнозачно, по-моему).
Цитировать
Распространение термина «Сибирь» на огромные территории непосредственно связано с названием столицы Сибирского ханства татар, аннексированного Московским царством во времена Ивана Грозного. Вот отрывок из русской Есиповской летописи: «...пришед в Сибирскую землю...татарове же сего убояшася русских вой много пришествия, избегоша от града своего, иде же прежде сего быть в Сибири татарский их городок стольный усть Тобола и Иртыша иже именуемый Сибирь, оставиша его пуста. Рустии же вои придоша и седоша в нём и утвердивше град крепко, иде же бо ныне именуемый Богоспасаемый град Тоболеск.»
Т.е. в городе Сибирь —> в Сибири.

По гуглу чаще говорят "На Полесье", хотя разница не слишком и велика. Может опять же выравнивание по аналогии с другими топонимами на -ье.
В Закарпатской области —> в Закарпатье.

From_Odessa


Geoalex


Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Geoalex

Цитата: Wolliger Mensch от мая 24, 2013, 17:10
Цитата: Geoalex от мая 24, 2013, 17:07
Подавляющее большинство. Хотя, вот, "на Соколиной Горе".

Потому что в горе значит «внутри горы».

Вообще интересно. "Я живу в Кавказских горах" - нормально.
"Я живу в Воробьёвых горах" - ненормально.

Wolliger Mensch

Цитата: Geoalex от мая 24, 2013, 17:26
Вообще интересно. "Я живу в Кавказских горах" - нормально.
"Я живу в Воробьёвых горах" - ненормально.

Нет. В гора́х — название местности и стоит отдельно от в горе «внутри горы».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Geoalex

Цитата: Wolliger Mensch от мая 24, 2013, 17:30
Цитата: Geoalex от мая 24, 2013, 17:26
Вообще интересно. "Я живу в Кавказских горах" - нормально.
"Я живу в Воробьёвых горах" - ненормально.

Нет. В гора́х — название местности и стоит отдельно от в горе «внутри горы».

Это понятно. Непонятно другое: почему "в Кавказских горах", но "на Воробьёвых горах".

From_Odessa

Цитата: Geoalex от мая 24, 2013, 17:07
Подавляющее большинство. Хотя, вот, "на Соколиной Горе".
Это другой случай, тут предлог сочетается со словом "гора"

Цитата: Geoalex от мая 24, 2013, 17:26
Вообще интересно. "Я живу в Кавказских горах" - нормально.
"Я живу в Воробьёвых горах" - ненормально.
Потому что Воробьевы горы не воспринимается как отдельная местность.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр