Самый сложный язык

Автор From_Odessa, мая 20, 2013, 20:58

0 Пользователи и 3 гостей просматривают эту тему.

Alenarys

Цитата: Elik от мая 24, 2013, 21:20
И еще два ИМХО:
1) Польский явно сложнее русского, пусть и не намного. В польском присутствуют все сложности русского и вдобавок к ним имеется немало собственных. Единственное, в чем польский проще русского - это в плане ударения.
2) Арабский язык по своей сложности даже в подметки не годится всем вышеупомянутым языкам. У него очень простая и логичная грамматика, и несложное словообразование. Единственные две сложности: это фонетика и иррегулярное множественное число существительных (впрочем, в немецком тоже надо заучивать форму мн.ч. доброй половины существительных).
:+1: Полностью согласен. ;up:
Цитата: Elik от мая 24, 2013, 21:20
Насчет венгерского скажу так: сам я его не учил, но украиноязычные жители Закарпатья осваивали его без особого труда. Думаю, им просто было невдомек, что они выучили "самый сложный язык Европы"  :)
А Вы как оцениваете сложность венгерского?

Маркоман

Цитата: Imp от мая 24, 2013, 20:38
Противопоставление твердых и палатализованных согласных есть и в польском (s-ś, z-ź и так далее). Не понял до конца в чем русский такой супер особенный.
Да в том, что противопоставление это развито сильнее! s-ś, z-ź мало кто путает, потому что это не совсем пары по твердости-мягкости. Путают sz и ś.
Дело в том, что пар в русском больше и сильных позиций тоже больше.
И да, [l] и [w] среднестатистическому жителю Земли различать и правильно произносить проще, чем русские л и ль.
Раб Кремляди и Первого канала

Валер

Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Маркоман

Цитата: Vertaler от мая 24, 2013, 20:56
Как научить произносить «бя» или «ла», не знаю.
А с "бя"-то в чем проблема?
Раб Кремляди и Первого канала

Vertaler

Цитата: Маркоман от мая 24, 2013, 21:49
Цитата: Vertaler от мая 24, 2013, 20:56
Как научить произносить «бя» или «ла», не знаю.
А с "бя"-то в чем проблема?
В том, что в польском бья.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

From_Odessa

Цитата: Imp от мая 21, 2013, 12:08
Совем забыл, некоторые источники говорят, что баскский сложен для всех абсолютно (может и для самих басков?)
Только, если сами баски являются носителями какого-то другого языка, а этот специально учат. Потому что для носителя язык не может быть сложен. Может быть трудна письменность, могут быть проблемы с некоторыми (очень малый процент) грамматическими формами, но понятия "носитель" и "трудно дается язык" несовместимы (что касается устной формы).

Маркоман

Цитата: Vertaler от мая 24, 2013, 22:00
В том, что в польском бья.
А Романус говорит, что в польском, как и в русском, противопоставляется иотация и палатализация.
Раб Кремляди и Первого канала

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Маркоман

Я считал, что этого противопоставления в польском нет и что иот с губными там в свободной вариации с просто мягкими губными.
Раб Кремляди и Первого канала

Elik

Цитата: Alenarys от мая 24, 2013, 21:44
А Вы как оцениваете сложность венгерского?

Никак. Я берусь оценивать лишь сложность тех языков, с которыми я лично знаком. Я сам свободно владею шестью языками: польским, русским, украинским,  идиш, английским и ивритом. И именно в такой последовательности я и оцениваю сложность этих языков: польский - самый сложный из них, а иврит - самый простой.

Wolliger Mensch

Цитата: Маркоман от мая 24, 2013, 22:05
Я считал, что этого противопоставления в польском нет и что иот с губными там в свободной вариации с просто мягкими губными.

А оно есть?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

-Dreamer-

Цитата: Elik от мая 24, 2013, 22:05
Никак. Я берусь оценивать лишь сложность тех языков, с которыми я лично знаком. Я сам свободно владею шестью языками: польским, русским, украинским,  идиш, английским и ивритом. И именно в такой последовательности я и оцениваю сложность этих языков: польский - самый сложный из них, а иврит - самый простой.
А как Вам немецкий? С идишем легко должно быть.

Elik

Цитата: -Dreame- от мая 24, 2013, 22:08
А как Вам немецкий? С идишем легко должно быть.
Это смотря с какой стороны смотреть.
Для русскоязычных идиш несомненно легче: фонетика, близкая к восточнославянской, и множество славянских заимствований.
А вот англоязычным, к примеру, ближе фонетика немецкого. И обилие славянских заимствований лишь усложняет для них изучение идиш.

Imp

Цитата: Alenarys от мая 24, 2013, 21:42
Цитата: Imp от мая 24, 2013, 21:27
Как говорил актер Леонов в старом фильме про слюнтяя-переводчика "Осенний марафон" "гребные леса везде есть". Геи есть и у вас. Быть нетерпимым не к лицу думающему человеку. Ну да ладно, никто никого никогда не в чем не перевоспитает. Аллах тебе судья. Просто никакой серьезной разницы между нелюбовью к геям и нелюбовью, например, к таджикам нет. И то и другое суть - фашизм. Но одно ты осуждаешь, а другое, видимо, не очень.

По моему быдлом тебя Романус все таки не называл, только хамом. Может я что-то пропустил. Действительно надо подождать его ответа. Не буду занимать ничью сторону.
Ну согласись, если они и есть(в чем я очень сомневаюсь), то про их существование никто, кроме них самих тут не знает. Кстати, грибные леса тут не растут ;D Ну это я шучу уже.
Дело вообще ни в каком-то Аллахе и не в перевоспитании, просто мне это странно принять, как должное. Я другого нрава человек, и дело здесь не в юге совсем. Я не говорил, что я их не люблю, я также с ними могу общаться и все прочее, просто не люблю пиара с их стороны. Может тебе легче принять это, все-таки Москва совершенно другой город.
А насчет Романуса, мне не нужно его извинение, просто пусть уважительно относится ко всем форумчанам, без учета своих достижений в области лингвистики. Вот и все. А сам я извиняюсь, если нагрубил ему. Я не желал этого.  :) :UU:
[/quote]
Ну при чем тут Москва. Москва очень разный город. Ты-то сам думающий человек. Они что тебе лично что-то сделали? Или твоим знакомым? Какая агрессия с их стороны? Или ты просто хочешь соответствовать понятиям о пацанстве? Мол, поцанчики не поймут. Если у вас там этого, по твоим словам, совсем нет, то тебе, получается, по НТВ показали, что геи агрессивные, да? А там, знаешь, еще говорят, что у нас все замечательно и только злые козни запада мешают нам жить. И мертвые с косами вдоль дороги стоят ... Только выходишь на улицу, а там ходят наглые и бухие хари, причем большинство из них не геи и не американские шпионы, а вполне себе славянского вида индивиды.

Просто, когда мы не думаем головой нами легче управлять. Любые фобии и любая ненависть - идеальные инструменты для того, чтобы заставить человека делать то, что ему на самом деле совсем не надо, в ущерб, разумеется, самому себе. Именно это сейчас в России и происходит, и в Москве, и на юге - власти судорожно пытаются найти врагов и если ты думаешь, что то, что показывает первый, второй и НТВ - это правда, то печально.

Мне поверь, совсем не за геев обидно, а за наш, твой и мой народ. Потому что жить надо достойно, а не в допотопном состоянии, когда единственные реальные силы, действующие на людей - это страх и ненависть.
海賊王に俺はなる

Toivo

Сложность баскского сильно преувеличена по вполне понятной причине: людям, знакомым с понятием родства языков лишь очень отдалённо, факт отсутствия у баскского каких-либо доказанных родственных связей с иными языками приводит к мысли, что и сам язык очень "отдалён" (что бы это ни значило на самом деле) от всех существующих языков, а потому "очень сложен". Поскольку на одном только желании, не имея серьёзной мотивации, продолжить изучать баскский мне не удалось, последующий комментарий мой следует воспринимать, разумеется, с достаточной критичностью. Баскский сложен в двух аспектах: во-первых, малое число спрягаемых глаголов с богатством их возможных форм порождает большое число нерегулярностей, из-за которых часть форм некоторых глаголов приходится вызубривать поштучно, во-вторых, различие между z, s и x (а также tz, ts и tx) напоминает различие между польскими s, sz и ś (c, cz и ć, соответственно), что также не воспринимается сторонним человеком, как облегчение задачи освоения языка. В остальном же баскский обычный агглютинативный язык с достаточно среднестатистической фонетикой и практически без фузии в морфологии.

Маркоман

Раб Кремляди и Первого канала

Rōmānus

Цитата: Imp от мая 24, 2013, 20:38
Кстати, хотел спросить Романуса, когда я приехал в Вильнюс на поезде, то сразу пошел в МакДональдс, что у вокзала (просто переждать до 14, чтобы зачекиниться в отеле) и там сидели две совсем юные местные девченки и говорили между собой по-польски, но сразу было слышно, что они местные
В Вильнюсе примерно каждый шестой - этнический поляк, каждый десятый - русский. Литовцев около 60%. То, что вы описали, вероятно, но довольно не типично, так как поляки Литвы во многом русифицировались и особенно младшее поколение скорее говорит по-русски между собой, чем по-польски. Намного чаще польский можно услышать от старушек (> 60 лет), так как у них язык поддерживает церковь. Поляки постарше довольно набожны и регулярно ходят в костёл, где служба естественно идёт по-польски. А молодёжь, даже если и учится в польских школах (их около 50 в Литве), всё равно больше ориентируется на русскоязычное телевидение.
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Rōmānus

Цитата: Vertaler от мая 24, 2013, 20:56
Итак. Я говорю по-польски без акцента. При том что не учил его почти.
Позволю себе в это не поверить. Говорить без акцента не проживая в стране и даже не изучая язык принципиально невозможно
ЦитироватьКак научить произносить «бя»
Как bia?
Цитироватьили «ла», не знаю
дать ложку закусить зубами и заставить говорить с ней (проверено на практике)
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

-Dreamer-

Цитата: Rōmānus от мая 24, 2013, 22:33
В Вильнюсе примерно каждый шестой - этнический поляк, каждый десятый - русский. Литовцев около 60%. То, что вы описали, вероятно, но довольно не типично, так как поляки Литвы во многом русифицировались и особенно младшее поколение скорее говорит по-русски между собой, чем по-польски. Намного чаще польский можно услышать от старушек (> 60 лет), так как у них язык поддерживает церковь. Поляки постарше довольно набожны и регулярно ходят в костёл, где служба естественно идёт по-польски. А молодёжь, даже если и учится в польских школах (их около 50 в Литве), всё равно больше ориентируется на русскоязычное телевидение.
А с литовским у нелитовцев по большей части нормально? Межнациональное общение на русском проходит или от случая к случаю?

Rōmānus

Цитата: Vertaler от мая 24, 2013, 22:00
Цитата: Маркоман от мая 24, 2013, 21:49
Цитата: Vertaler от мая 24, 2013, 20:56
Как научить произносить «бя» или «ла», не знаю.
А с "бя"-то в чем проблема?
В том, что в польском бья.
Т.е. вы хотите сказать, что, например, слова trafia и parafia имеют одинаковую концовку?
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Elik

Rōmānus, а каково Ваше мнение насчет сложности литовского и ирландского?

Imp

Цитата: Rōmānus от мая 24, 2013, 22:33
Цитата: Imp от мая 24, 2013, 20:38
Кстати, хотел спросить Романуса, когда я приехал в Вильнюс на поезде, то сразу пошел в МакДональдс, что у вокзала (просто переждать до 14, чтобы зачекиниться в отеле) и там сидели две совсем юные местные девченки и говорили между собой по-польски, но сразу было слышно, что они местные
В Вильнюсе примерно каждый шестой - этнический поляк, каждый десятый - русский. Литовцев около 60%. То, что вы описали, вероятно, но довольно не типично, так как поляки Литвы во многом русифицировались и особенно младшее поколение скорее говорит по-русски между собой, чем по-польски. Намного чаще польский можно услышать от старушек (> 60 лет), так как у них язык поддерживает церковь. Поляки постарше довольно набожны и регулярно ходят в костёл, где служба естественно идёт по-польски. А молодёжь, даже если и учится в польских школах (их около 50 в Литве), всё равно больше ориентируется на русскоязычное телевидение.
Спасибо. Я почему-то именно так и подумал, что девочки скорее всего зачем-то кому-то хотели что-то показать. Возможно даже мне ;D по крайней мере, я был к ним ближе всех. В Белоруссии примерно та же ситуация, ну может по-польски между собой меньше людей разговаривает, даже бабушек, но тоже католическая церковь в некоторых местах компактного проживания поляков - главный хранитель языка и молодежь по-польски практически не говорит.
海賊王に俺はなる

Маркоман

Вообще, конечно, надо Лехослава спросить.
Раб Кремляди и Первого канала

Rōmānus

Цитата: -Dreame- от мая 24, 2013, 22:37
А с литовским у нелитовцев по большей части нормально?
У городских - да, хотя бывает сильный акцент. У сельских - по-разному.
ЦитироватьМежнациональное общение на русском проходит или от случая к случаю?
Общение по умолчанию идёт по-литовски, так как люди до 25 лет обычно русского вообще не знают и говорить по-русски не могли бы, даже если бы хотели (а обычно не хотят, если честно). По-русски говорят разве что с бабушками > 70 лет, так как что с них уже возмёшь.
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Rōmānus

Цитата: Elik от мая 24, 2013, 22:48
Rōmānus, а каково Ваше мнение насчет сложности литовского и ирландского?
Литовский сложнее латышского, но мне он кажется по сложности сопоставимым с русским. Хотя у меня мнение предвзятое, мне трудно судить о нём объективно.

Ирландский - для понятия на слух, наверное, самый сложный язык в Европе. В мозгу должна "проводка" попереключаться, чтобы мутации не мешали следить за мыслью. В этом смысле он - самый сложный из того, что я изучал. Хотя объективно грамматика средней сложности, что-то вроде немецкой, если не проще.
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр