Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

мнимый — уяўны / почему?

Автор Пошто, мая 18, 2013, 19:32

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Пошто

Ведь

Приставка у-: убира́ть, убыва́ть, убежа́ть; в сущ-ных: убру́с "полотенце", ст.-слав. оуходити, оумрѣти, оумыти и т. д.

у- явить - значит сделать явным, ничего общего с мнимый, т.е. виртуальный.

Wolliger Mensch

Цитата: Пошто от мая 18, 2013, 19:32
у- явить - значит сделать явным, ничего общего с мнимый, т.е. виртуальный.
Почему вы считаете, что там именно у-, а не в-?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Conservator

Цитата: Пошто от мая 18, 2013, 19:32
Приставка у-: убира́ть, убыва́ть, убежа́ть; в сущ-ных: убру́с "полотенце", ст.-слав. оуходити, оумрѣти, оумыти и т. д.

у- явить - значит сделать явным, ничего общего с мнимый, т.е. виртуальный.

укр. уявити=бел. уявіць - представить, вообразить

укр./бел. уява - воображение

укр. уявний/бел. уяўны - воображаемый, мнимый

если с "явить" соотнести, т.к. слова однокоренные, то здесь аналогом в русском будет "явить себе".
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Wolliger Mensch

Это не отвечает на вопрос, почему там у-, и что этот у- этимологически собой являет.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Conservator

Цитата: Wolliger Mensch от мая 18, 2013, 20:41
Это не отвечает на вопрос, почему там у-, и что этот у- этимологически собой являет.

во-явить

словообразование аналогично русскому "вообразить"
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Wolliger Mensch

Цитата: Conservator от мая 18, 2013, 20:45
во-явить
Не факт: уяснить «хорошо выяснить», уразуметь «хорошо понять» и под.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Conservator

Цитата: Wolliger Mensch от мая 18, 2013, 20:53
Не факт: уяснить «хорошо выяснить», уразуметь «хорошо понять» и под.

в украинском и белорусском такие примеры значения у- есть?

уяснити встречается, но это очевидная калька с русского. причем крайне редкая.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Wolliger Mensch

Цитата: Conservator от мая 18, 2013, 20:54
уяснити встречается, но это очевидная калька с русского. причем крайне редкая.
У вас. Придёт Дарк, например, и скажет, что у них частое слово. Уже так было.
Но не в этом дело: есть в этом значении. Пусть не это слово, но другие:
Цитироватьусвідомити
сознать; (понимать до конца, полностью) осознать, дать себе отчёт (в чём); (постигать смысл, значение) осмыслить
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Conservator

Цитата: Wolliger Mensch от мая 18, 2013, 20:57
Придёт Дарк, например, и скажет, что у них частое слово. Уже так было.
у него странный украинский :)

Цитата: Wolliger Mensch от мая 18, 2013, 20:57
Цитироватьусвідомити
сознать; (понимать до конца, полностью) осознать, дать себе отчёт (в чём); (постигать смысл, значение) осмыслить
и какой русской приставке в этом слове соответствует у-? Вы уверены, что приставки слов усвідомити и осознать имеют одну этимологию? и что в слове "усвідомити" у- точно не из въ-?

да и в "уявити" значение приставки другое же.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Wolliger Mensch

Цитата: Conservator от мая 18, 2013, 21:01
и какой русской приставке в этом слове соответствует у-? Вы уверены, что приставки слов усвідомити и осознать имеют одну этимологию?
Я думаю, раз есть русские глаголы с у- в значении «сильно», «основательно», «хорошо», «очень» и т. п., то полагать в сходных украинских образованиях этимологически иную приставку нелогично. Таких глаголов очень много и в русском, и в украинском: укрепить, узаконить, усилить, упрочить и т. д.
Здесь нет никакой этимологической нестыковки: праслав. *u < и.-е. *au «со стороны», «от», «прочь», а наречия с подобными значениями очень часто получают в качестве переносного значение усиления, ср. лат. ultrā «по ту сторону» и переносно — «сверх».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Conservator

Цитата: Wolliger Mensch от мая 18, 2013, 21:10
укрепить, узаконить, усилить, упрочить и т. д.
в украинском из этих только "узаконити", причем всего 105000 результатов в гугле (обычно говорят просто "дозволити"). и "усталити" ("упрочить"), далеко не частое.

зміцнити, посилити

т.е. у- в этом значении хоть и встречается, но редко
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Пошто

Цитата: Conservator от мая 18, 2013, 20:37
укр. уявити=бел. уявіць - представить, вообразить

укр./бел. уява - воображение

укр. уявний/бел. уяўны - воображаемый, мнимый

если с "явить" соотнести т.к. слова однокоренные, то здесь аналогом в русском будет "явить себе".
Я что общего не вижу, меж мнимостью и въявить (а на русском выявить - т.е. совсем противоположное мнимости)

Conservator

Цитата: Пошто от мая 18, 2013, 21:37
Я что общего не вижу, меж мнимостью и въявить (а на русском выявить - т.е. совсем противоположное мнимости)

*въявить - сделать явным для себя, создать образ в своем сознании, вообразить

поэтому в украинском вообразить - "уявити", в белорусском - "уявіць".

и соответственно уявний/уяўны - воображаемый, мнимый.

если этих языков не знаете, то хоть в словарь загляните
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Пошто

Цитата: Conservator от мая 18, 2013, 21:30
дозволити
Это дозволить, а не узаконить, слова разную смысловую нагрузку несут.

Пошто

Цитата: Conservator от мая 18, 2013, 21:39
въявить - сделать явным для себя, создать образ в своем сознании, вообразить
А почему ты считаешь, что это В, а не У?

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Conservator

Цитата: Пошто от мая 18, 2013, 21:41
А почему ты считаешь, что это В, а не У?
потому что в украинском и белорусском у/в - фонетические варианты одной фонемы

Цитата: Пошто от мая 18, 2013, 21:40
Это дозволить, а не узаконить, слова разную смысловую нагрузку несут.
в праве "позволить"="сделать правомерным"="узаконить"
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

DarkMax2

Цитата: Conservator от мая 18, 2013, 21:49
потому что в украинском и белорусском у/в - фонетические варианты одной фонемы
Нет. Всё сложнее.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

Цитата: Conservator от мая 18, 2013, 21:49
потому что в украинском и белорусском у/в - фонетические варианты одной фонемы
Общедиалектно, наверное, да. Но в литературном языке, насколько я понимаю, не всегда допускается такое варьирование.

По поводу у- в усилительном значении: это общеславянское явление, я не очень понимаю смысл отрицать его для украинского.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Conservator

Цитата: Wolliger Mensch от мая 18, 2013, 22:11
Общедиалектно, наверное, да. Но в литературном языке, насколько я понимаю, не всегда допускается такое варьирование.
как правило допускается. не разрешается только в отдельных словах (да и то в письменной речи, в устной спокойно заменяют).

Цитата: Wolliger Mensch от мая 18, 2013, 22:11
По поводу у- в усилительном значении: это общеславянское явление, я не очень понимаю смысл отрицать его для украинского.
я не говорю, что его вообще нет, но оно более редкое, чем, к примеру, в русском.

с уявити/вообразить, здесь параллель очевидна. "ява" как "образ", хоть это и не точный эквивалент, +въ-. тем более, что здесь как раз никакого значения усиления у приставки нет.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Пошто

Цитата: Conservator от мая 18, 2013, 21:49
потому что в украинском и белорусском у/в - фонетические варианты одной фонемы
Звуки же разные совсем, не складно это, сомнительно. Древнерусский знал две приставки у-, одна означала смысл "уродина", другая усилительная  (укр уродины)

DarkMax2

Маю сумнів щодо тотального чергування у/в. Видається мені це дуже пізнім явищем. Можна сказати останніх десятиліть.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Drundia

Цитата: DarkMax2 от мая 18, 2013, 22:21
Маю сумнів щодо тотального чергування у/в. Видається мені це дуже пізнім явищем. Можна сказати останніх десятиліть.
Пізнім явищем є занепад чергування.

Conservator

Цитата: Пошто от мая 18, 2013, 22:18
Звуки же разные совсем, не складно это, сомнительно. Древнерусский знал две приставки у-, одна означала смысл "уродина", другая усилительная  (укр уродины)
нет, звуки не разные.

в украинском и белорусском в - это не губно-зубной [v], а губно-губной [w], т.е. неслоговой у=ў (просто в белорусском эта буква и используется, а в украинском пишут в).

они заменяются свободно в зависимости от следующего за ними звука. между двумя гласными - в, между двумя согласными - у, после гласной перед согласной и после согласной перед гласной - в.

в украинском слово "уродини"/"народини" (= белорусское "уродзіны"/"народзіны")="день рождения", урода/врода - красота, уродливий/вродливий=красивый. аналогично и в польском. эти слова просто связаны с фактом рождения и врожденных черт, усилительной окраски они не несут.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

DarkMax2

Цитата: Drundia от мая 18, 2013, 22:25
Цитата: DarkMax2 от мая 18, 2013, 22:21
Маю сумнів щодо тотального чергування у/в. Видається мені це дуже пізнім явищем. Можна сказати останніх десятиліть.
Пізнім явищем є занепад чергування.
Так я до чого веду: чергування було, але не тотальне, потім занепало, потім відродили без царя у голові.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр