Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

"На постой"

Автор From_Odessa, мая 15, 2013, 11:34

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

From_Odessa

Группа из Молдавии, похоже. Да, подтверждается версия о том, что это выражение родилось и распространилось где-то в Молдавии и/или на юге Украины.

Zhendoso

Цитата: Wolliger Mensch от мая 15, 2013, 19:04
Жаргонное словообразование весьма специфично, а здесь нет ничего такого, что бы указывало на это.
Есть. Предлог на, при помощи которого в блатном русском жаргоне образуются локативы и не только: на тюрьме, на хате, на зоне, на лагере, на постоянку, на раз и т.п.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

DarkMax2

Цитата: RockyRaccoon от мая 15, 2013, 18:13
Цитата: Nadrig от мая 15, 2013, 18:04
Цитата: RockyRaccoon от мая 15, 2013, 18:00
Постой - существительное от глагола "постоять"
Глагол "постоять" в таком случае должен был иметь значение "быть вечным" или что-то вроде. Логике языка вроде не противоречит, но было ли оно где-нибудь зафиксировано?
Я это выражение слышал только в сочетаниях типа "пустить на постой" и т.п., то есть как раз не на постоянно, а временно. А "на постой" в смысле "постоянно" впервые от вас только что услышал. Это какое-то новое выраженьице, что-то типа "по-любому" или "походу", наверно?
Украинский русский  ;)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Цитата: From_Odessa от мая 15, 2013, 19:11
Группа из Молдавии, похоже. Да, подтверждается версия о том, что это выражение родилось и распространилось где-то в Молдавии и/или на юге Украины.
На северо-востоке Украины тоже есть.
Был очень удивлён, что в Гордариках не знают.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

Цитата: Zhendoso от мая 15, 2013, 19:12
Есть. Предлог на, при помощи которого в блатном русском жаргоне образуются локативы и не только: на тюрьме, на хате, на зоне, на лагере, на постоянку, на раз и т.п.

На даче, на квартире, на службе, на каникулах. Жендос, ;D

А уж на раз выводить из блатного жаргона — это  :fp:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Zhendoso

На постой - это наречие со значением постоянно, его не надо путать с локативом, образованным при помощи предлога на от слова  постой "временное пребывание"
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Ion Borș

♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Zhendoso

Цитата: Wolliger Mensch от мая 15, 2013, 19:19
А уж на раз выводить из блатного жаргона — это  :fp:
Дело в том, что и это наречие со значением легко, с легкостью первоначально не было известно в не блатной среде.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Wolliger Mensch

Цитата: Zhendoso от мая 15, 2013, 19:23
Дело в том, что это сабжевое наречие первоначально не было известно в не блатной среде.

Откуда вам это известно?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Zhendoso

Цитата: Wolliger Mensch от мая 15, 2013, 19:23
Откуда вам это известно?
:-[ Я - бывший "бандит", можно сказать.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

DarkMax2

Цитата: Zhendoso от мая 15, 2013, 19:23
Цитата: Wolliger Mensch от мая 15, 2013, 19:19
А уж на раз выводить из блатного жаргона — это  :fp:
Дело в том, что и это наречие со значением легко, с легкостью первоначально не было известно в не блатной среде.
Но выводимо логически без включения мозга: за один раз - за одну попытку - быстро/легко.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

I. G.

Менше, у жаргонов свое собственное словообразование?
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Wolliger Mensch

Цитата: DarkMax2 от мая 15, 2013, 19:25
Цитата: Zhendoso от мая 15, 2013, 19:23
Цитата: Wolliger Mensch от мая 15, 2013, 19:19
А уж на раз выводить из блатного жаргона — это  :fp:
Дело в том, что и это наречие со значением легко, с легкостью первоначально не было известно в не блатной среде.
Но выводимо логически без включения мозга: за один раз - за одну попытку - быстро/легко.

Дело в том, что предлог на имеет значение «в течение» (Филин 19, 96), поэтому на раз не имеет вообще никаких черт блатного жаргона ни по форме, ниже по значению.  :donno:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Цитата: Wolliger Mensch от мая 15, 2013, 19:28
Цитата: DarkMax2 от мая 15, 2013, 19:25
Цитата: Zhendoso от мая 15, 2013, 19:23
Цитата: Wolliger Mensch от мая 15, 2013, 19:19
А уж на раз выводить из блатного жаргона — это  :fp:
Дело в том, что и это наречие со значением легко, с легкостью первоначально не было известно в не блатной среде.
Но выводимо логически без включения мозга: за один раз - за одну попытку - быстро/легко.

Дело в том, что предлог на имеет значение «в течение» (Филин 19, 96)
Это больше похоже на украинское наразі - сейчас. Не то.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Tys Pats

Цитата: Zhendoso от мая 15, 2013, 19:24
Цитата: Wolliger Mensch от мая 15, 2013, 19:23
Откуда вам это известно?
:-[ Я - бывший "бандит", можно сказать.
Разве такое бывает?

Wolliger Mensch

Цитата: I. G. от мая 15, 2013, 19:26
Менше, у жаргонов свое собственное словообразование?

Особенно у «закрытых» жагорнов типа фени.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Zhendoso от мая 15, 2013, 19:24
Цитата: Wolliger Mensch от мая 15, 2013, 19:23
Откуда вам это известно?
:-[ Я - бывший "бандит", можно сказать.

Жендос, ну а это какое сюда отношение имеет? С чего вы решили, что на раз не было известно вне блатного жаргона?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

I. G.

Цитата: Wolliger Mensch от мая 15, 2013, 19:29
Цитата: I. G. от мая 15, 2013, 19:26
Менше, у жаргонов свое собственное словообразование?

Особенно у «закрытых» жагорнов типа фени.
Во как!
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Wolliger Mensch

Цитата: DarkMax2 от мая 15, 2013, 19:29
Это больше похоже на украинское наразі - сейчас. Не то.

Он сейчас же всё выучил. Именно оно и есть. На раз — аналог сразу, только с другим предлогом.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

I. G.

Менш, а бывает такое, что в жаргонах фонем больше?
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Zhendoso

Цитата: Wolliger Mensch от мая 15, 2013, 19:28
Дело в том, что предлог на имеет значение «в течение» (Филин 19, 96), поэтому на раз не имеет вообще никаких черт блатного жаргона ни по форме, ниже по значению.  :donno:
Цитата: Wolliger Mensch от мая 15, 2013, 19:30
Жендос, ну а это какое сюда отношение имеет? С чего вы решили, что на раз не было известно вне блатного жаргона?
В русском языке есть наперед, налегке и т.п. Они, конечно же, к блатному жаргону отношения не имеют. Но, что касательно того же на раз, то мне в конце восьмидесятых и начале девяностых множество раз приходилось переводить его (тогдашняя моя русская речь чуть ли не сплошь состояла из жаргонизмов) на нормальный русский русским же людям из Москвы, Владимира, Иванова, Костромы и т.д., не имевшим отношения к блатной субкультуре, его значения, которых тогда было 2, собственно: 1) легко, с легкостью, 2) один на один (как сокращение от раз на раз id). Но никогда не приходилось растолковывать его значения блатным, гопникам и братве.
То есть я и сам немало поспособствовал распространению наречия на раз среди русских Центральной России  ;D
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

DarkMax2

А может усечение "на раз-два"? Может армейское?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Zhendoso

Цитата: Tys Poc от мая 15, 2013, 19:29
Разве такое бывает?
В городах Чувашии в 80-90-х вся молодежь принадлежала к блатной субкультуре. Иных не было. Или ты пацан или вали куда подальше  :(
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Wolliger Mensch

Цитата: I. G. от мая 15, 2013, 19:37
Менш, а бывает такое, что в жаргонах фонем больше?

Гм. Маловероятно: жаргон вне лексической части системы бычно целиком зависит от материнского языка.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Цитата: Zhendoso от мая 15, 2013, 19:43
В городах Чувашии в 80-90-х вся молодежь принадлежала к блатной субкультуре. Иных не было. Или ты пацан или вали куда подальше  :(

Это???
А я подумал уже, что реальная русская мафия.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр