Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Термины родства в ваших конлангах

Автор Mercurio, мая 8, 2013, 19:45

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Mercurio

Интересно было бы узнать термины родства в ваших замечательных конлангах, а также сравнить их между собой.
Вот термины родства в дурацком языке:
Tszo dourac onqastevscy sabanlos terminfon:

отец - voq [вог]
папа - tyta [ти́ита]
мать - oles [о́лэс]
мама - iva [и́ва]
муж - qeszec [ге́шэк]
жена - bentous [бэ́нтус]
сын - avin [а́вин]
дочь - avscel [а́вскел]
брат - qousza [гу́ша]
сестра - landes [ла́ндэс]
дядя - saga [са́ɦа]
тетя - tszerip [чэ́рип]
дедушка - fouza voq [фу́за во́г]
бабушка - fouza oles [фу́за о́лэс]
внук / внучка - parszivi [парши́ви]
правнук / правнучка - parszivi zila [парши́ви зи́ла]
свёкор - artou voq [а́рту вог]
свекровь - artou oles [а́рту о́лес]
тесть - pazsuh [па́жух]
тёща - aptelio [аптэ́льо]
зять - dzet [дзэт]
сноха - minouno [мину́но]
пасынок - goustac [ɦу́стак]
падчерица - lytsa [ли́ца]
отчим - batin [ба́тин]
мачеха - motca [мо́тка]
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

Gyesa

отец ùlom [ўлом]
мать ùlof [ўлоф]
дедушка zaùlom [аўло́м]
бабушка zaùlof [аўло́ф]
сестра fùlom [фўло́м]
брат fùlof [фўло́ф]
сын ùēlom [ўе:ло́м]
дочь ùēlof [ўе:ло́ф]
муж gùlom* [гўло́м]
жена gùlof* [гўло́ф]
внук zaùēlom [аўе:ло́м]
внучка zaùēlof [аўе:ло́ф]

PS. При этом, "просто человек, с которым спят ("сняли" кого или что-нибудь ещё)" мужского и женского рода — gılom [гыло́м] и gılof [гыло́ф] соответственно.
Nu vei obține niciodată ceea ce îți dorești dacă nu-l iei.

Mercurio

Цитата: Bienna от мая  8, 2013, 20:05
PS. При этом, "просто человек, с которым спят ("сняли" кого или что-нибудь ещё)" мужского и женского рода — gılom [гыло́м] и gılof [гыло́ф] соответственно.
:E: :E: :E:
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

Gyesa

Nu vei obține niciodată ceea ce îți dorești dacă nu-l iei.

Mercurio

Цитата: Bienna от мая  8, 2013, 20:05
отец ùlom [ўлом]
мать ùlof [ўлоф]
дедушка zaùlom [аўло́м]
бабушка zaùlof [аўло́ф]
сестра fùlom [фўло́м]
брат fùlof [фўло́ф]
сын ùēlom [ўе:ло́м]
дочь ùēlof [ўе:ло́ф]
муж gùlom* [гўло́м]
жена gùlof* [гўло́ф]
внук zaùēlom [аўе:ло́м]
внучка zaùēlof [аўе:ло́ф]
Скажите, а окончания указывающие на род "-om" и "-of" Вы придумали исходя из masculinum et femininum?
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

Gyesa

Цитата: Mercurio от мая  8, 2013, 20:19
Скажите, а окончания указывающие на род "-om" и "-of" Вы придумали исходя из masculinum et femininum?
:yes:
Nu vei obține niciodată ceea ce îți dorești dacă nu-l iei.

Mercurio

Offtop
Цитата: Bienna от мая  8, 2013, 20:22
Цитата: Mercurio от мая  8, 2013, 20:19
Скажите, а окончания указывающие на род "-om" и "-of" Вы придумали исходя из masculinum et femininum?
:yes:
Не зря по латыни пятерка в зачетке :green:
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

Gyesa

Offtop
Цитата: Mercurio от мая  8, 2013, 20:25
Не зря по латыни пятерка в зачетке :green:
Латынь вообще полезная штука, правда дохренища капелюшечку мозговыносящая и к данной теме не имеющая особого отношения ::)
Nu vei obține niciodată ceea ce îți dorești dacă nu-l iei.

scorpjke















pato  отецpatino  матьin означает женский род
mapato  сынmapatino  дочьma означает противоположность
muupato  дедmuupatino  бабушка mu означает два
mamuupato  внукmamuupatino  внучка
qeupato  прадедqeupatino  прабабушкаqe означает три
maqeupato  правнукmaqeupatino  правнучка
oko братokino сестра
muuoko двоюродный братmuuokino  двоюродная сестра
qeuoko троюродный братqeuokino  троюродная сестра
patoko дядяpatokino  тётя
mapatoko племянникmapatokino  племянница
muupatoko двоюродный дядяmuupatokino  двоюродная тётя
mamuupatoko внучатый племянникmamuupatokino  внучатая племянница
Добавив к любому из этих слов слово по браку, можно получить всяких там зятей, тёщ, свекровей и так далее. :)
理屈がないと嫌なんだよ
Язык Nao: http://naolang.github.io

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Easyskanker

в сочинском:


otac
tata
matja
mama
hecek
cera
brat
sestra
kuzin
kuzina
pakuz
pа́kuza
ded
baba
djadja
babuka
anuk
anka
praded
prababa   
pranuk
pranka
strijac
vujac
strijka
vujka
pastric
pavuj
teta
pа́teta
heceč
cerča
отец
папа
мать
мама
сын
дочь
брат
сестра
двоюродный брат
двоюродная сестра
троюродный брат
троюродная сестра
дед
бабка
дедушка
бабушка
внук
внучка
прадед
прабабушка
правнук
правнучка
дядя по отцу
дядя по матери
жена дяди по отцу
жена дяди по матери
двоюродный дядя по отцу
двоюродный дядя по матери         
тётя
двоюродная тётя
племянник
племянница
praheceč   
pracerča
rodič
rodica
svоjak
svojača
muž
devr
svestja
žena
šuren
zalva
zalvas
omuži
pamuž
pа́žena
vidhac
vidhava
svekar
svekrova
han
hana
zet
snaha
pа́hec
pа́cera
patac
pа́matja
kum
kuma
pа́ženka
svat
внучатый племянник
внучатая племянница
родитель
родительница
родственник
родственница
муж
деверь (брат мужа)
золовка (сестра мужа)
жена
шурин (брат жены)
свояченица (сестра жены)
свояк (муж сестры жены)
молодожёны
жених
невеста
вдова
вдовец
свёкор (отец мужа)
свекровь (мать мужа)
тесть
тёща
зять
сноха
пасынок
падчерица
отчим
мачеха
кум
кума
невестка
сват

j - й, č - ч, š - ш, ž - ж. В двухсложных словах ударение на первый слог, в многосложных словах ударение на предпоследний слог. В словах-исключениях ударение отмечено.

scorpjke

Цитата: Wolliger Mensch от мая  9, 2013, 14:29
Цитата: scorpjke от мая  9, 2013, 11:58
pato  отец
mapato  сын

Отец противоположен сыну? :what:
Логика, конечно, не идеальная, но всё же присутствует, да и запоминается легко. :)
理屈がないと嫌なんだよ
Язык Nao: http://naolang.github.io

Mercurio

Sho fireis lemen:

отец - dâten                   [доáтэн]
папа - papen                  [пáпэн]
мать - kusti                   [кýсти]
мама - mami                 [мáми]
муж - treven                  [трэ́вэн]
жена - zuri                    [зýри]
сын - zhuten                  [жýтэн]
дочь - toiti                    [тóйти]
брат - frâchen                [фроáчэн]
сестра - jedri                 [дзэ́дри]
дядя - gërsen                 [гьéрсэн]
тетя - gërsi                     [гьéрси]
дедушка - jhâren           [джоáрэн]
бабушка - prami            [прáми]
внук - ersen                    [э́́рсэн]
внучка - ersi                   [э́́рси]
правнук - shtopersen     [штопэ́́рсэн]
правнучка - shtopersi    [штопэ́́рси]
свёкор - drezen              [дрэ́́зэн]
свекровь - drezi             [дрэ́́зи]
тесть - olven                   [óльвэн]
тёща - olvi                      [óльви]
деверь - trefrâchen         [трэфроáчэн]
золовка - trevjedri         [трэвдзэ́дри]
шурин - zurfrâchen        [зурфроáчэн]
свояченица - zurjedri    [зурдзэ́дри]
зять - iushen                   [йýшэн]
сноха - fëri                     [фьéри]
пасынок - streven          [стрэ́вэн]
падчерица - strevi         [стрэ́ви]
отчим - draken               [дрáкэн]
мачеха - shpoli               [шпóли]
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

Тайльнемер

Цитата: scorpjke от мая  9, 2013, 20:28
Цитата: Wolliger Mensch от мая  9, 2013, 14:29
Цитата: scorpjke от мая  9, 2013, 11:58
pato  отец
mapato  сын
Отец противоположен сыну? :what:
Логика, конечно, не идеальная, но всё же присутствует, да и запоминается легко. :)
Отец противоположен сыну в том же смысле, в каком, к примеру, «больше» противоположно «меньше».
Если a больше b, то b меньше a, и наоборот.
Аналогично, для двух лиц a, b мужского пола: если a отец b, то b сын a, и наоборот.
Логика вполне идеальная.

scorpjke

Цитата: Тайльнемер от мая 10, 2013, 08:49
Цитата: scorpjke от мая  9, 2013, 20:28
Цитата: Wolliger Mensch от мая  9, 2013, 14:29
Цитата: scorpjke от мая  9, 2013, 11:58
pato  отец
mapato  сын
Отец противоположен сыну? :what:
Логика, конечно, не идеальная, но всё же присутствует, да и запоминается легко. :)
Отец противоположен сыну в том же смысле, в каком, к примеру, «больше» противоположно «меньше».
Если a больше b, то b меньше a, и наоборот.
Аналогично, для двух лиц a, b мужского пола: если a отец b, то b сын a, и наоборот.
Логика вполне идеальная.
Спасибо за понимание. :) Правда, у меня также получается, что "мать" противоположна "дочери", "тётя" противоположна "племяннице", и так далее. :)
理屈がないと嫌なんだよ
Язык Nao: http://naolang.github.io

Тайльнемер

Цитата: scorpjke от мая 10, 2013, 10:43
Правда, у меня также получается, что "мать" противоположна "дочери", "тётя" противоположна "племяннице", и так далее.
Если приставка ma- влияет на значение слова раньше, чем суффикс -in, а корнесложение — ещё раньше (т. е. (ma∙pat)∙in∙o, (ma∙(pat∙ok)∙in∙o)), то это верно.

А почему вы решили использовать неудобную эсперантскую традицию немаркированного мужского пола?
По-моему, гораздо удобнее иметь отдельные слова для родителя, отца и матери, чем называть родителя и отца одинаково.

Тайльнемер

Цитата: scorpjke от мая  9, 2013, 11:58
muupatoko двоюродный дядя
А во это довольно неочевидно.
Я бы предложил для двоюродного дяди форму pat∙(muu∙ok)∙o, т. е. двоюродный брат отца.
А словом (muu∙pat)∙ok∙o обозначать двоюродного деда (т. е. брата деда).

Mercurio

Цитата: Тайльнемер от мая 10, 2013, 11:53
Цитата: scorpjke от мая  9, 2013, 11:58
muupatoko двоюродный дядя
А во это довольно неочевидно.
Я бы предложил для двоюродного дяди форму pat∙(muu∙ok)∙o, т. е. двоюродный брат отца.
А словом (muu∙pat)∙ok∙o обозначать двоюродного деда (т. е. брата деда).
Согласен. Будет логичнее.
pato - отец        --->    muupato - дед
patoko - дядя    --->    muupatoko - двоюродный дед
Или уже придумать какой-нибудь отдельный префикс двоюродности, конечно же пожертвуя принципами противоположности... :-\
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

Тайльнемер

Цитата: Mercurio от мая 10, 2013, 12:20
Или уже придумать какой-нибудь отдельный префикс двоюродности
Формально, да.
Ведь ok = pat(ma∙pat) (т. е. брат — это сын отца). Логично было бы ожидать, что сработает принцип подстановки: muu∙ok = muu∙(pat(ma∙pat)). Но на самом деле muu∙ok = (muu∙pat)∙(ma∙(muu∙pat)) (т. е. двоюродный брат — это внук деда).

Spoiler: Ну, или другими словами ⇓⇓⇓

Но мне нравится такая двузначность префиксов muu- и que-. Может быть, оставить?

scorpjke

Цитата: Тайльнемер от мая 10, 2013, 11:40
Цитата: scorpjke от мая 10, 2013, 10:43
Правда, у меня также получается, что "мать" противоположна "дочери", "тётя" противоположна "племяннице", и так далее.
Если приставка ma- влияет на значение слова раньше, чем суффикс -in, а корнесложение — ещё раньше (т. е. (ma∙pat)∙in∙o, (ma∙(pat∙ok)∙in∙o)), то это верно.

А почему вы решили использовать неудобную эсперантскую традицию немаркированного мужского пола?
По-моему, гораздо удобнее иметь отдельные слова для родителя, отца и матери, чем называть родителя и отца одинаково.
Были мысли использовать другую систему, но почему-то не решился... В общем-то, ещё не поздно поменять. :)
Цитата: Тайльнемер от мая 10, 2013, 11:53
Цитата: scorpjke от мая  9, 2013, 11:58
muupatoko двоюродный дядя
А во это довольно неочевидно.
Я бы предложил для двоюродного дяди форму pat∙(muu∙ok)∙o, т. е. двоюродный брат отца.
А словом (muu∙pat)∙ok∙o обозначать двоюродного деда (т. е. брата деда).
Я думал, что двоюродный дядя - это и есть брат деда или бабушки... Нет? :D
Видите, я в противоположность написал "внучатый племянник". Я перепутал понятия в русском.
В общем слово muupatoko означает брат бабушки или дедушки.
А двоюродный брат отца или мамы тогда да, как вы предложили: pato-muuoko.
理屈がないと嫌なんだよ
Язык Nao: http://naolang.github.io

Mercurio

Offtop
Scorpjke, я смотрю Вы еще не выложили свой конланг на форум... А народ требует хлеба и зрелищ... ;D
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam


scorpjke

И, кстати, muu и qeu здесь не совсем суффиксы - mu означает два, а qe означает три. Это можно продолжать с другими числительными, получая такие слова как:

lauoko     семиюродный брат (la означает семь)
mimiupato   прапрапрапрапрапрапрапрапрадед (mimi' означает одиннадцать)

Я так часто использую префикс u в разных целях. В данном случае он просто служит разделителем, чтобы не перепутать деда с двумя отцами, и так далее. :)

Цитата: Mercurio от мая 10, 2013, 13:38
Offtop
Scorpjke, я смотрю Вы еще не выложили свой конланг на форум... А народ требует хлеба и зрелищ... ;D
Уже скоро! :)
理屈がないと嫌なんだよ
Язык Nao: http://naolang.github.io

Mercurio

Цитата: scorpjke от мая 10, 2013, 13:40
И, кстати, muu и qeu здесь не совсем суффиксы - mu означает два, а qe означает три. Это можно продолжать с другими числительными, получая такие слова как:
lauoko     семиюродный брат (la означает семь)
mimiupato   прапрапрапрапрапрапрапрапрадед (mimi' означает одиннадцать)
Да, они не суффиксы. В данном случае они префиксы, даже являясь числительными. Они меняют значение слова  :)
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

Mercurio

Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр