Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Почему «Техас»?

Автор cetsalcoatle, мая 4, 2013, 16:17

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

cetsalcoatle


Easyskanker

Цитата: cetsalcoatle от мая  4, 2013, 16:17Тэксас же..
видимо, в русский язык это слово вошло еще тогда, когда штат называли на испанский манер (Tejas)

Wolliger Mensch

Цитата: cetsalcoatle от мая  4, 2013, 16:17
Тэксас же.. :donno:
Потому что англичане не знали, как читается исп. Texas, и прочли это название на испанских картах по-своему. :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

cetsalcoatle

Цитата: Wolliger Mensch от мая  4, 2013, 16:29
Цитата: cetsalcoatle от мая  4, 2013, 16:17
Тэксас же.. :donno:
Потому что англичане не знали, как читается исп. Texas, и прочли это название на испанских картах по-своему. :yes:
Почему буква "х" в испанском передает фонему /х/? Вопрос, конечно, может и странный, но почему Мешико стало Мехико, стало быть и "Мексика" - неправильное английское чтение? :donno:

-Dreamer-

Цитата: cetsalcoatle от мая  4, 2013, 16:58
стало быть и "Мексика" - неправильное английское чтение? :donno:
Как исключение идёт в испанском. Они тоже "Мехико" произносят. Я только начал испанский изучать, но это сразу давалось прям.

maristo

«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Wolliger Mensch

Цитата: cetsalcoatle от мая  4, 2013, 16:58
Почему буква "х" в испанском передает фонему /х/? Вопрос, конечно, может и странный, но почему Мешико стало Мехико,
Потому что лат. ks (обозначавшееся буквой «x») > иберором. *i̯ś > ст.-исп. i̯š > š (i̯ слился с предшествующим гласным) > исп. [x], напр.: лат. mataxa «верёвка» > иберором. *matai̯śa > ст.-исп. madexa [madei̯ša > madeša] > исп. madeja [mađexa] «клубок». Лат. написание черех «x» сохранялось, лишь c ΧΙΧ для [x] из лат. x было унифицировано написание через хоту, но в собственных именах по традиции написание с «x» сохраняется.


Цитата: cetsalcoatle от мая  4, 2013, 16:58
стало быть и "Мексика" - неправильное английское чтение? :donno:
Стало быть.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Karakurt

Неправильное, но ... верное (не для всех слов)

RockyRaccoon

"Название штата происходит от испанского слова «tejas», а то, в свою очередь, от индейского «táysha», на языке племён каддо означающего «друг», «союзник» (им первые испанские исследователи территории называли индейцев, входивших в конфедерацию племён хасинай)".
(Из Википедии)

Wolliger Mensch

Цитата: RockyRaccoon от мая  4, 2013, 23:00
"Название штата происходит от испанского слова «tejas», а то, в свою очередь, от индейского «táysha», на языке племён каддо означающего «друг», «союзник» (им первые испанские исследователи территории называли индейцев, входивших в конфедерацию племён хасинай)".
(Из Википедии)
Ну и? Исп.-инд. texas «союзники». Характерно устранение ai заменой на e, что совпадает с фонетическим развитием, бывшим в испанском за несколько веков до встречи с индейцами.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Маркоман

В каталанском и сейчас, по-моему, х как щ читается.
Раб Кремляди и Первого канала

RockyRaccoon

Цитата: Wolliger Mensch от мая  4, 2013, 23:09
Цитата: RockyRaccoon от мая  4, 2013, 23:00
"Название штата происходит от испанского слова «tejas», а то, в свою очередь, от индейского «táysha», на языке племён каддо означающего «друг», «союзник» (им первые испанские исследователи территории называли индейцев, входивших в конфедерацию племён хасинай)".
(Из Википедии)
Ну и? Исп.-инд. texas «союзники». Характерно устранение ai заменой на e, что совпадает с фонетическим развитием, бывшим испанском за несколько веков до встречи с индейцами.
Чё ну и? Я вроде как подтверждаю сказанное вами, а не ну и.

Poirot

Цитата: cetsalcoatle от мая  4, 2013, 16:58
стало быть и "Мексика" - неправильное английское чтение
где-то слышал о существовании индейского племени мекси́ка
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Маркоман

Раб Кремляди и Первого канала

bvs

Цитата: Poirot от мая  5, 2013, 00:28
где-то слышал о существовании индейского племени мекси́ка
Мешика - это самоназвание ацтеков.

mnashe

Цитата: Wolliger Mensch от мая  4, 2013, 23:09
совпадает с фонетическим развитием, бывшим испанском за несколько веков до встречи с индейцами
Местный падеж? :what:
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

DarkMax2

Цитата: Wolliger Mensch от мая  4, 2013, 17:39
Цитата: cetsalcoatle от мая  4, 2013, 16:58
Почему буква "х" в испанском передает фонему /х/? Вопрос, конечно, может и странный, но почему Мешико стало Мехико,
Потому что лат. ks (обозначавшееся буквой «x») > иберором. *i̯ś > ст.-исп. i̯š > š (i̯ слился с предшествующим гласным) > исп. [x], напр.: лат. mataxa «верёвка» > иберором. *matai̯śa > ст.-исп. madexa [madei̯ša > madeša] > исп. madeja [mađexa] «клубок». Лат. написание черех «x» сохранялось, лишь c ΧΙΧ для [x] из лат. x было унифицировано написание через хоту, но в собственных именах по традиции написание с «x» сохраняется.
А почему чере J? Из-за Иисуса? Александра не так стыдно коверкать на письме в Алеяндра?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Маркоман

Раб Кремляди и Первого канала

Wolliger Mensch

Цитата: mnashe от мая  5, 2013, 01:53
Цитата: Wolliger Mensch от мая  4, 2013, 23:09
совпадает с фонетическим развитием, бывшим испанском за несколько веков до встречи с индейцами
Местный падеж? :what:

:yes:

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: DarkMax2 от мая  5, 2013, 02:02
Цитата: Wolliger Mensch от мая  4, 2013, 17:39
Цитата: cetsalcoatle от мая  4, 2013, 16:58
Почему буква "х" в испанском передает фонему /х/? Вопрос, конечно, может и странный, но почему Мешико стало Мехико,
Потому что лат. ks (обозначавшееся буквой «x») > иберором. *i̯ś > ст.-исп. i̯š > š (i̯ слился с предшествующим гласным) > исп. [x], напр.: лат. mataxa «верёвка» > иберором. *matai̯śa > ст.-исп. madexa [madei̯ša > madeša] > исп. madeja [mađexa] «клубок». Лат. написание черех «x» сохранялось, лишь c ΧΙΧ для [x] из лат. x было унифицировано написание через хоту, но в собственных именах по традиции написание с «x» сохраняется.
А почему чере J? Из-за Иисуса? Александра не так стыдно коверкать на письме в Алеяндра?
А Иисус при чём?  :what: Просто, слов, где [x] восходит к j (и соответственно, «j» писалась по традиции) больше, чем слов, где [x] восходит к [ks].
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Hellerick

Цитата: Wolliger Mensch от мая  5, 2013, 11:14
Просто, слов, где [x] восходит к j (и соответственно, «j» писалась по традиции) больше, чем слов, где [x] восходит к [ks].
К тому же не во всех словах X обозначала [х], она может еще быть [ks] или .

Тайльнемер

Цитата: Wolliger Mensch от мая  4, 2013, 17:39
лат. ks (обозначавшееся буквой «x») > иберором. *i̯ś > ст.-исп. i̯š > š > исп. [х]
А можете написать такую цепочку и для лат. j > исп. [х]?

iopq

/ʒ/ слилась с /ʃ/ в то же время как /z/ слилась с /s/
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

cetsalcoatle

Цитата: Wolliger Mensch от мая  4, 2013, 17:39
Цитата: cetsalcoatle от мая  4, 2013, 16:58
Почему буква "х" в испанском передает фонему /х/? Вопрос, конечно, может и странный, но почему Мешико стало Мехико,
Потому что лат. ks (обозначавшееся буквой «x») > иберором. *i̯ś > ст.-исп. i̯š > š (i̯ слился с предшествующим гласным) > исп. [x], напр.: лат. mataxa «верёвка» > иберором. *matai̯śa > ст.-исп. madexa [madei̯ša > madeša] > исп. madeja [mađexa] «клубок». Лат. написание черех «x» сохранялось, лишь c ΧΙΧ для [x] из лат. x было унифицировано написание через хоту, но в собственных именах по традиции написание с «x» сохраняется.

Цитата: cetsalcoatle от мая  4, 2013, 16:58
стало быть и "Мексика" - неправильное английское чтение? :donno:
Стало быть.
Спасибо.

mnashe

Offtop
Прочитав эту тему, обрадовал вчера своего бразильского товарища (тёзку), сообщив, что их произношение [ˈmeʃiko] — исконное.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр