Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Снова о казахской латинице.

Автор Dana, октября 29, 2006, 20:45

0 Пользователи и 3 гостей просматривают эту тему.

Vertaler

Или можно вместо J̈j̈ Ïï использовать Ɉɟ̇ Ɨɨ. Получается умлаут как опереднитель и перечёркивание как озаднитель.

ĞɈMATTARƗNƗŊ
ğɟ̇mattarɨnɨŋ

TŴƗNDƗLARƗ
tŵɨndɨlarɨ

Различать i и ɨ в рукописном шрифте можно так же, как сейчас у и ү. Тогда ɨ будет напоминать очень схематичную рукописную s с точкой наверху.

Для русского «ы» тогда можно использовать букву Ɨ̄ɨ̄. :)
Стрч прст в крк и вынь сухим.


Toivo

кир. лат.: а a, е e, ы á, і é, о o, ө y, ұ ó, ү ý, у u, и i.
Пример (возможны опечатки):
ЦитироватьQazaqstan, Qazaqstan Respublikasá (orás. Казахстан, Республика Казахстан; qásqartálğan atauá — QR) — Cáğás Europa men Ortaláq Aziiada ornalasqan memleket. Jer kylemé jağánan älem elderénéñ écénde 9- orán aladá (2 724 900 км²). Batásánda Edéldéñ tymengé ağásánan, cağásánda Altai taularna deién 3000 km-ge, soltýstéstegé Batás-Sébér jazáğánan, oñtýstéktegé Qázálqóm cylé men Tian-Can tau jýieséne 1 600 km-ge sozáláp jatár. Qazaqstan Kaspii teñézé arqálá Äzérbaijan, Iran elderéne, Edél yzené jäne Edél-Don kanalá arqálá Azovjäne Qara teñézderge cáğa aladá. Móxitqa tékelei cáğa almaitán memleketterdéñ écénde Qazaqstan - eñ ýlkené.

Timiriliyev

При попытках создания алфавита для казахского, не зная оного языка, появляется несколько вопросов:
1) Как писали е в яналифе? (в обоих вариантах)
2) В первом яналифе всё было просто: и - ij, ьj, і - i, у - uv, yv, ьv (или как-то так), ұ - u, й - j. Во втором всё изуродовали: и - i, у - u, і - j, ұ - ŭ. Как же писали Й, или в казахском он не нужен? :-\
3) Как с задачей справились китайцы в своём пиньинеяналифном алфавите 1960-х? :???

Правда — это то, что правда для Вас.

Karakurt

Цитата: Karakurt от декабря 23, 2012, 17:16
У меня новый вариант (кир-лат):  у-u, ұ-w, ү-ȳ или ü?, ө-ө или ö?, ы-y, i/и-i, й-j, ж-j (тоже!), ш-c, ә-ә или ä? Как вам такое? :)

Может поменять j и y местами? Будет:




Altjn kün aspanj,
Altjn dän dalasj,
Erliktiñ dastanj,
Elime qaracj!

Eyhelden er degen,
Dañqjmjz cjqtj hoy.
Namjsjn bermegen,
Qazahjm mjqtj hoy!

       Qayjrmasj:
Meniñ elim, meniñ elim,
Güliñ boljp egilemin,
Yjrjñ boljp tögilemin, elim!
Tuhan yerim meniñ — Qazaqstanjm!

Wrpaqqa yol acqan,
Keñ baytaq yerim bar.
Birligi yarasqan,
Täuelsiz elim bar.

Qarsj alhan uaqjttj,
Mäñgilik dosjñday.
Bizdiñ el baqjttj,
Bizdiñ el osjnday!

Алтын күн аспаны,
Алтын дән даласы,
Ерліктің дастаны,
Еліме қарашы!

Ежелден ер деген,
Даңкымыз шықты ғой.
Намысын бермеген,
Қазағым мықты ғой!

         Қайырмасы:
Менің елім, менің елім,
Гүлің болып егілемін,
Жырың болып төгілемін, елім!
Туған жерім менің — Қазақстаным!

Ұрпаққа жол ашқан,
Кең байтақ жерім бар.
Бірлігі жарасқан,
Тәуелсіз елім бар.

Қарсы алған уақытты,
Мәңгілік досыңдай.
Біздің ел бақытты,
Біздің ел осындай!

Toivo



Toivo

А зачем? Нет же сходства между a и e — и ничего. В то же время есть сходство между o и ö, u и ü, не смотря на то, что они всё равно далее первого слога корня вроде как не встречаются, а потому их сходство необходимым не является.

Karakurt


Toivo

Цитата: Karakurt от декабря 27, 2012, 15:24
Их — да, но для i/ы надо бы.
А чем ситуация с і и ы отличается от таковой с a и e?

Karakurt


Toivo



Toivo

Цитата: Karakurt от декабря 27, 2012, 15:53
Не интуитивно.
j = ы интуитивнее? :) Учитывая, что ы — неогубленный вариант ұ, обычно обозначаемого латиницей как u, — более чем интуитивно.

Zhendoso

Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине


Zhendoso

Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Karakurt

Сейчас сделал так: (кир-лат):  у-w(только для исконных слов), ұ-u, ү-ü, ө-ö, ы-y, i/и-i,  ш-c, ә-ä, й/ж-j (в нач.позиции - ж, в остальных - й). Для точной передачи: й-jj, ж-jh.




Altyn kün aspany,
Altyn dän dalasy,
Erliktiñ dastany,
Elime qaracy!

Ejhelden er degen,
Dañqymyz cyqty hoj.
Namysyn bermegen,
Qazahym myqty hoj!

       Qajyrmasy:
Meniñ elim, meniñ elim,
Güliñ bolyp egilemin,
Jyryñ bolyp tögilemin, elim!
Twhan jerim meniñ — Qazaqstanym!

Urpaqqa jol acqan,
Keñ bajtaq jerim bar.
Birligi jarasqan,
Täwelsiz elim bar.

Qarsy alhan waqytty,
Mäñgilik dosyñdaj.
Bizdiñ el baqytty,
Bizdiñ el osyndaj!

Алтын күн аспаны,
Алтын дән даласы,
Ерліктің дастаны,
Еліме қарашы!

Ежелден ер деген,
Даңкымыз шықты ғой.
Намысын бермеген,
Қазағым мықты ғой!

         Қайырмасы:
Менің елім, менің елім,
Гүлің болып егілемін,
Жырың болып төгілемін, елім!
Туған жерім менің — Қазақстаным!

Ұрпаққа жол ашқан,
Кең байтақ жерім бар.
Бірлігі жарасқан,
Тәуелсіз елім бар.

Қарсы алған уақытты,
Мәңгілік досыңдай.
Біздің ел бақытты,
Біздің ел осындай!

Karakurt


Timiriliyev

,,Красота требует жертв":
Alten cune aspané,
Alten dane dalasé,
Erlicting dastané,
Elimé, caraçé!

Egelden er deghen,
Dangchemez çecte goy.
Namesen bermeghen,
Cazaghem mecteh goy!

Cayermasé:
Mening elim, mening elim,
Guling bolep eghilemin,
Gerengh bolep toghilemin, elim!
Tugan gerim mening - Cazacstanem!

Ourpacca geol açcan,
Cheng baytac gerim bar.
Birlighi gearascan,
Tauelsiz elim bar.

Carsé algan uachette,
Mangghilic dosengday.
Bizding el bachette,
Bizding el osenday!
Правда — это то, что правда для Вас.


Timiriliyev

Правда — это то, что правда для Вас.

FreeOS

И так мой вариант!!!






Как вы можете видеть, тут используется 22 и плюс  5 дополнительных букв латиницы. А оставшийся латинские буквы Q,X,V,F можно использовать для иностранных слов. Этот алфавит полностью удовлетворяет потребность казахского языка. Остановимся на некоторых решений:

1)   Почему для нынешних дифтонгов (и,у,ю,ё,я) нету отдельных букв?
Связана это тем что бы избежать различных исключений. Например, при добавлений некоторых окончаний корень менятся (ой+у=ою, оқы+у=оқу, оқы+и=оқи, ...). Или же правила казахского языка что нельзя писать две гласные подряд и то что внутренний  слог не начинается с гласного (си-ы, ми-ы). И таких противоречий в казахском языке много, ну а самое главное это то что в орфографий не показывается правильное чтений слов.
Ии => ıy,iy
Уу => uw,üw,ıw,iw
Яя => ya,yä
Юю => yuw,yüw
Ёё => yo,yö
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!!! Это только для казахских слов, что касается иностранных то тут лучше всего подобрать буквы с похожим звуком. Например, туннель => tünnel, люк => lük, автобус => awtobus ...

2)   Как различать «Кк» с «Ққ» и «Гг» с «Ғғ»?
В принципе для «Ққ,Ғғ» можно использовать оставшися латинские буквы как «Qq,Xx» или же дополнительные буквы. Хотя зачем? Ведь мы прекрасно различаем «Л» с «Ль» благодаря рядом стоящим гласным, то есть с буквами (а,ұ,ы,о) читается твердый «Ққ,Ғғ», а с (ә,і,ү,е,ө) читается мягкий «Кк,Гг», так что проблемы с казахскими словами не возникнет. Но иностранных слов нужно будет адаптировать в казахскую орфографию. Например, камера => kämera ...



Karakurt

Цитата: FreeOS от января  1, 2013, 16:54
плюс  5 дополнительных букв латиницы.
Шесть. Турецкая ы (не самое удачное решение) вводит два доп. символа. По мне, "у" лучше передавать 1:1 - проще. Не стоит адаптировать все иностранные слова - множество уже прижились - поэтому надо различать  «Кк» с «Ққ» и «Гг» с «Ғғ». Для моего варианта достаточна немецкая раскладка + ñ (или nh).

Karakurt

А не заменить ли немецкие умлауты на акуты? На англ. международной раскладке áóú находятся прямо на aou, в отличие от. Ññ тоже на n.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр