Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Карачаево-Балкарский язык

Автор TawLan, апреля 26, 2013, 10:41

0 Пользователи и 3 гостей просматривают эту тему.

Sagit

Цитата: rashid.djaubaev от июля  8, 2013, 14:26
Цитата: Karakurt от июля  8, 2013, 14:13
В казахском: қарс

подр. треску, звуку от резкого удара
қарс айыру → расколоть с треском (дрова)
◊ қарс ұрды → он сильно горевал
қабағын қарс жабу → сильно нахмуриться; опустить веки
көкірегі қарс айрылды → он сильно горевал

sozdik.kz
Карачаи опять все напутали :). Звукоподражание передается как тарс, напр., джюрегим тарс джарылды. А хлопают со звуком харс.

и "тарс" тоже есть  в казахском. есть еще "арс" - собака так лает в казахском :)

TawLan

Цитата: Karakurt от июля  8, 2013, 23:03
Цитата: TawLan от июля  8, 2013, 22:59
Понятие "заимствование" синоним понятию "субстрат" ?
Нет.
Цитата: TawLan от июля  8, 2013, 22:59
Если по воле Божьей вдруг мы через некоторое время станем славяноязычными, сохранившиеся родные нынче слова будут у нас заимствованием?
Да. Языки-то другими будут.

Все равно не понимаю :donno: Эти два понятия не одно и то же, но в то время можно называть так? Заимствование - достаточно понятное слово, это не чисто научный какой нибудь термин, смысл которого простому смертному сложно понять. Заимствование - небыло(раньше), но есть(сейчас) и возник не сам по себе, а перенят у кого-то. Может я не так понимаю смысл этого слова :donno:

Если говорить чисто о тюркском языке, то да, все что не общетюркское и все что не возникло внутри языка без влияния из вне - это заимствование. То есть тюркский язык пришел, ассимилировал и позаимствовал у местных языков некоторые слова.
Но если говорить о конкретных языках, такой подход неправильный. Для некоторых, не будем конкретизировать, это и неважно в данном вопросе, тюркский язык в прошлом чужой(заимствованный) и некоторые нетюркские слова вполне могут быть у этих народов древнее чем сам тюркский язык. И понятие заимствование тут не подходит.

TawLan

Цитата: rashid.djaubaev от июля  8, 2013, 23:44
и эти компоненты видны не только в языке.
К примеру, я обычно легко отличаю балкарцев.

:no: Легко никак не получиться. Я обычно тоже отличаю малокарачаевцев и уроженцев Карачаевска, но не по чертам лица. Манеры выдают. Чисто по фотографиям вряд ли сможешь отличить. Случайное угадывание конечно допускается.

Rashid Jawba

Цитата: TawLan от июля 11, 2013, 12:48
Цитата: rashid.djaubaev от июля  8, 2013, 23:44
и эти компоненты видны не только в языке.
К примеру, я обычно легко отличаю балкарцев.

:no: Легко никак не получиться. Я обычно тоже отличаю малокарачаевцев и уроженцев Карачаевска, но не по чертам лица. Манеры выдают. Чисто по фотографиям вряд ли сможешь отличить. Случайное угадывание конечно допускается.
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Rashid Jawba

Я ж сказал обычно. Где-то 50 на 50. Я жил на Баксане, различия очевидны. Сустраты, мать их... :yes:
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

TawLan

Цитата: rashid.djaubaev от июля 11, 2013, 16:07
Я ж сказал обычно. Где-то 50 на 50. Я жил на Баксане, различия очевидны. Сустраты, мать их... :yes:

50 на 50 не считается :no: Весь Кавказ 50 на 50 похож. Очевидность в чем? Заинтриговал чесслово :-\

Хусан

Цитата: Хусан от июля  7, 2013, 22:46
Цитата: TawLan от июля  6, 2013, 23:16
Турецкое "ийимисин?" - "у тебя все хорошо?" ? А казахский "сенбiсiң?" - "это ты?" ?

КБ: "игимисе?, сенмисе?". Но есть которые скажут(1% где-то наверно наберется таких): "игисеми?, сенсеми?". Так как правильно по тюркски? Или это разница между огузскими и кипчакскими?
В узбекском говорят сенмисан. Ещё сенсанми тоже есть. Но в виде "борамисан?" никак не употребляется.

Вообще говоря, с глаголами не подойдет.
Сейчас вспомнил: в узбекском на лирических стихах могут употреблять в виде "борармисан", "билармисан".
В староузбекском тоже было, борурмисан, борадурмисан, ...
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Rashid Jawba

ТТ-леде Абыр/амыр деген соьз "мирный, спокойный" деген магъананы тутады. Бизде уа АМЫР - желание, охота. Мирныйге уа МАМЫР дейбиз. Сора МАМЫР = амыр? М- протезаны ентда юлгюлери?
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Rashid Jawba

АW - сеть, УW - охота, аул, АWЛА - вылавливать, облазить, АWЛАW - веер, венчик (надо полагать, сибирткичик?), АWЛАКЪ - луг, отдаленное пастбище.
Все 1-коренные. При этом полный семантический разброд.(подробности позже).
FM, при желании можно и гульфик сюда пристегнуть.
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Karakurt


Rashid Jawba

Цитата: Karakurt от июля 17, 2013, 20:17
Цитата: rashid.djaubaev от июля 17, 2013, 20:08
Все 1-коренные.
Нет. Ваш язык не различает исторические г и в(б).
В ТЯ все восходит к "корреспондирующим", я б добавил, и конкурирующим, формам АГЪ и АБ. Если я что-то не пропустил.
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Rashid Jawba

Цитата: Karakurt от июля 17, 2013, 20:17
Цитата: rashid.djaubaev от июля 17, 2013, 20:08
Все 1-коренные.
Нет. Ваш язык не различает исторические г и в(б).
Да, перебор. УW - охота, смысл - убийство, 1-коренным возможен УW - яд. Интересен дрейф АWЛАКЪ - 1. отдаленное пастбище < отдаленный < охотничьи угодья, 2. луг < обильный < охот. угодья.
АW-1.(сеть), аул, АWЛА-1. (собирать, объездить), АWЛАW (венчик) семантически к "собирать" и далее, возможно, к УУЧ - горсть (< брать).
АWЛА-2. - устраивать облаву - контаминация с УW?
АW-2 (гульфик?) никак не этимологизируеца.
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Rashid Jawba

Странновато мне, что МАМЫР = амыр в знач. тихий, мирный, при том, что АМЫР означает охота, желание. Последнее близко кумык. семантике - предрасположенность, намерение, но в кумык. амракъ, как и нек-рых др. ТЯ (< монг. < тюрк.) со знач. любящий, т.п.
Др. словами, КБ АМЫР, сохраняя исконнотюрк. звучание, несет монг. семантику, а  тюрк. значения передает неологизмом (?) МАМЫР.
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Rashid Jawba

АНДЫЗ - девясил, по КБРС. У Старлинга - можжевельник.
Анъкъаw, мне казалось, я встречал это слово в КБ, в тех же знач., что в каз. и ккал.  КБРС не нахожу. Странно все это. Таулан, сен Уллу Къарачайданса, биле болурмуса?
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Rashid Jawba

Блин, осенило. АБАДАН - больший, старший никакой не фарсизм, как мне казалось, а элементарный аблятив тюрко-монг. аба - старший ( в родне).
Схожий пример в КБ : аул Къойдан, на пути сезонных перегонов.
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Rashid Jawba

Чабата (тат.) - лапоть, ЧАБЫР - то же, но из кожи.
Неужели от чаб- ?
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Red Khan

Цитата: rashid.djaubaev от июля 20, 2013, 18:23
Чабата (тат.) - лапоть, ЧАБЫР - то же, но из кожи.
Неужели от чаб- ?
Фарси, как ни странно.

Хусан

А это?
лапоть м, р. -птя , мн. лапти , р.-ей
1 чиптаковуш; ходить в лаптях чиптаковуш кийиб юрмоќ;
2 прост. нодон (жоћил) одам, ќолоќ (ќора) одам;  лаптем щи хлебает разг. шутл. жуда ќолоќ , нодон одам ћаќида.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".


Red Khan


Хусан

Цитата: Red Khan от июля 20, 2013, 19:31
Цитата: Хусан от июля 20, 2013, 18:34чиптаковуш
А это не когнат татарского каеш (ремень, ремешок)?
Нет.
ќайиш (узб.)
1 ременъ;
2 ремни упряжи;
3 приводной ременъ.

кавуш (узб.)
кавуши (кожаные калоши националъного образца); бачкана ~ детские кавуши; заифона ~ женские кавуши; бир пой ~ туфля; бир жуфт ~ пара туфелъ; амиркон ~ лакированные туфли; ~ ечмоќ сниматъ туфли; ~ни тўѓрилаб ќўймоќ 1) ставитъ туфли так, чтобы их было удобно надетъ; 2) перен. создаватъ (для кого-л.) невыносимые условия, чтобы он вынужден был уйти, удалитъся, прогонятъ; ~инг тўѓри! скатертъю (тебе) дорога!; катисъ отсюда!; ќаёќќа борсанг, боравер, ~инг тўѓри! куда хочешъ, туда и иди, скатертъю дорога!; * ~им (или оёѓим) кўчада ќолгани йўќ (букв. мои туфли не осталисъ на улице) не стоит (куда-л.) идти, не к чему за семъ вёрст идти киселя хлебатъ.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Rashid Jawba

Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Rashid Jawba

Цитата: Хусан от июля 20, 2013, 18:34
А это?
лапоть м, р. -птя , мн. лапти , р.-ей
1 чиптаковуш; ходить в лаптях чиптаковуш кийиб юрмоќ;
2 прост. нодон (жоћил) одам, ќолоќ (ќора) одам;  лаптем щи хлебает разг. шутл. жуда ќолоќ , нодон одам ћаќида.
Как по-узбекски дупло, полость  7 Къууш.
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Хусан

Цитата: rashid.djaubaev от июля 20, 2013, 20:06
Как по-узбекски дупло, полость  7 Къууш.
дупло с, мн. дупла , р. дупел ковак, тешик; ~ дерева дарахтнинг ковак; ~ зуба тиш коваги.

полостъ I ж, мн. полости, р. -тей бирор нарсанинг ичи, бирор нарсанинг ичидаги бўшлиќ, ковак; брюшная ~ ќорин бўшлиѓи; ротовая ~ оѓиз бўшлиѓи (оѓизнинг ичи); ~ в стебле камыша ќамиш поясининг ичидаги бўшлиќ, ќамиш поясининг ичи; наличие в почве пор и полостей тупроќда тешикчалар ва бўшлиќ (ковак)ларнинг мавжудлиги.

полостъ II ж, мн. полости, р. -тей оёќёпќич (арава, чана кабиларда ўтириб борувчининг оёќларини ўраб ќўядиган пўстак) ; застегнутъ ~ оёќёпќични тугмаламоќ; медвежъя ~ айиќ терисидан ќилинган оёќёпќич, оёќќоп.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Rashid Jawba

Цитата: Red Khan от июля 20, 2013, 18:28
Цитата: rashid.djaubaev от июля 20, 2013, 18:23
Чабата (тат.) - лапоть, ЧАБЫР - то же, но из кожи.
Неужели от чаб- ?
Фарси, как ни странно.
ЧАБЫР из этого :donno:
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр