Київ [k`yjiv]п'явка [pj`avka][грунт́овно в́ывчыты]
2) вопрос общетеоретического плана: если украинское Г - фарингальный фрикативный, тогда это не есть звонкий аналог Х, поскольку последнее - звук заднеязычный, а не фарингальный.
1) либо Вы не до конца рассказали, когда В читается как [w], либо у Вас в транскрипции есть некоторые оплошности:Цитата: DigammaКиїв [k`yjiv]п'явка [pj`avka][грунт́овно в́ывчыты]
Кстати, непонятно, как читать начальное В в словах типа вже, вмiю: с одной стороны, оно перед согласным, а с другой - не после гласного;
Мы это уже в какой-то теме обсуждали... Что такое фарингальный спирант, это загадка природы
Цитата: Евгений2) вопрос общетеоретического плана: если украинское Г - фарингальный фрикативный, тогда это не есть звонкий аналог Х, поскольку последнее - звук заднеязычный, а не фарингальный. Мы это уже в какой-то теме обсуждали... Что такое фарингальный спирант, это загадка природы
Угу, я тоже помню. Но так русское [х] - вовсе даже не загадка природы, а нормальный заднеязычный задненёбный глухой смычный согласный
Тобі - аби посперечатися, як завжди. Як не віриш - відкривай ЛЕС на стор. 533 та читай.
Дигамо, я почну ображатися
Я мав на увазi той факт, що цей термiн, "дзвінкий фарингальний фрикативний", у рiзних лiнгвiстiв позначає рiзнi звуки.
Я зараз не маю ЛЕС пiд рукою, але коли матиму, я тобi покажу щось цiкаве.
ПС Виправ помилки, будь ласка.
тільки -> лише
Чекаю...
Цитата: Digammaтільки -> лишеДякую, а в чому різниця між цими словами?
Розгорни ЛЕС на сторінці 433, там розповідається про семітські мови.
Отже, хтось з цих лінгвістів помиляється
Гм... В тебе яке видання?
Чому? Мені здається, чи у МФА у колонці "фарингальні" є позначки для обох звуків?
Можливо я помилився сторінкою, подивися "Семітські мови".
Дзвінкий фарингальний спірант має позначати один конкретний звук, на цьому й ґрунтується артикуляторна фонетика. Це якесь непорозуміння, що різні лінгвісти посилаються на різні звуки одним терміном.
Увага, додані коментарі щодо вимови в у позиціях VвC та -в.І знов дякуємо Андрусяку!
Тут я згоден, але у ЛЕС один помічено як верхній фарингальний, а інший - як нижній. Це не з'ясовує ситуації?
3) ґрунтується -
He з'ясовує, а заплутує.
Цитата: rawonam He з'ясовує, а заплутує.
Цитата: Digamma3) ґрунтується - А що особливого у цьому словi?
Цитата: rawonamЦитата: Digamma3) ґрунтується - А що особливого у цьому словi?Та нічого - просто ти не забув про ґ.
Як же я можу забути, якщо я це слово в словнике шукав.
Цитата: rawonamЯк же я можу забути, якщо я це слово в словнике шукав. Як на мене, форма "в словнике" - кострубата й неоковирна. Я б сам сказав "в словнику" або "у словнику". Пояснити, чому я сказав би саме так, я не можу, отож можете це повідомлення ігнорувати - доки не прийдуть наші знавці граматики.
Цитата: Станислав СекиринЦитата: rawonamЯк же я можу забути, якщо я це слово в словнике шукав. Як на мене, форма "в словнике" - кострубата й неоковирна. Я б сам сказав "в словнику" або "у словнику". Пояснити, чому я сказав би саме так, я не можу, отож можете це повідомлення ігнорувати - доки не прийдуть наші знавці граматики.Ясно, що форми "у словнике" не iснує тому, що тут Равонам пристосував до украïнського слова росiйське закiнчення. Украïнськi закiнчення iменникiв чоловiчого та середнього роду однини у мiсцевому вiдмiнку є "-у" ("-овi") (у словнику (у словниковi), у садку, на снiгу, у Нью-Йорку, на лiжку) або "-i" (у лiсi, на вокзалi, на столi, у вiкнi, у Лондонi, у вiддiленнi). Прослiдковується тенденция ставити "-у" пiсля -к-/-г- основи (хоча: у Петербурзi) та "-i" в iнших випадках. Iснують також цiкавi форми по дiалектах на "-овi" (наприклад моя двоєрідна сестра з Вiнницькоï областi каже не "на стiльцi", а "на стiльцьовi"), але в лiтературнiй мовi закiнчення "-овi" здебiльшого додається до назв iстот (по-русски "одушевленных существительных"): у синовi, на батьковi, тощо.
Ясно, що форми "у словнике" не iснує тому, що тут Равонам пристосував до украïнського слова росiйське закiнчення. Украïнськi закiнчення iменникiв чоловiчого та середнього роду однини у мiсцевому вiдмiнку є "-у" ("-овi") (у словнику (у словниковi), у садку, на снiгу, у Нью-Йорку, на лiжку) або "-i" (у лiсi, на вокзалi, на столi, у вiкнi, у Лондонi, у вiддiленнi)...
По-перше, выбачаюся за помилки. По-друге, а чи е асимиляцiя в сполученнях кшталту "світ" (читати як "світ" чи "сьвіт") ?
Цитата: jurasПо-перше, выбачаюся за помилки. По-друге, а чи е асимиляцiя в сполученнях кшталту "світ" (читати як "світ" чи "сьвіт") ?нi, в украïнськiй, на вiдмiну вiд бiлоруськоï, такого явища не iснує... (хiба що може у говiрках, близьких до бiлоруського кордону. Натомiсть, у тих самих говiрках досить добре зафiксоване акання, що наближує ïх до пiвнiчних сусiдiв.)