Как читается и пишется "Киев" по-английски (или по-американски)

Автор Akella, октября 24, 2006, 14:52

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Wolliger Mensch

Все эти транслитерации бессмысленны — всё равно носителю конктретного языка придётся изучать чтение названия, а в этом свете не всё ли равно, каким алфавитом оно написано? :donno:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Awwal12

Цитата: DarkMax2 от апреля 20, 2013, 22:07
Цитата: Azzurro от ноября  3, 2006, 13:00
KYIV по-английски выглядит как абракадабра... хм-м, аббревиатура. Если не нравится, что KIEV - русизм, можно считать, что оно продолжает древнерусскую форму. То же самое в случае со LVOV - хотя, как знаете. :)
Согласен. Именно древнерусская форма.
Древнерусская форма - это Кыев.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 21, 2013, 13:24
Все эти транслитерации бессмысленны — всё равно носителю конктретного языка придётся изучать чтение названия, а в этом свете не всё ли равно, каким алфавитом оно написано? :donno:
Какой среднестатистический носитель языка будет изучать чтение названия? Он прочтет "как написано", а в случае, например, английского - "как интуитивно кажется правильным". Те же американцы даже "правильное" испанское название соседнего государства (Mexico) в свое время не осилили, хотя казалось бы. Если же название написано "буддистскими иероглифами" без комментариев, сферический носитель языка не прочтет его вовсе.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Wolliger Mensch

Цитата: Awwal12 от апреля 21, 2013, 13:31
Если же название написано "буддистскими иероглифами" без комментариев, сферический носитель языка не прочтет его вовсе.

Так тем более — будет повод изучить правильное звучание, а не просто прочитать знакомые буквы, «как интуитивно кажется правильным».  :yes:

Странно, почему никто не учитывает, что надпись незнакомым/малознакомым/просто чужим письмом не дает поводов для ложных ассоциация, а тем самым — искажений?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


Wolliger Mensch

Цитата: Artiemij от апреля 21, 2013, 13:39
Цитата: DarkMax2 от апреля 21, 2013, 13:08Вы носитель русского с его Хамилтон.
Что вы имеете в виду?

Дарк имел в виду, что вы носитель русского с вашим Гамильто́н.   ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


Awwal12

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 21, 2013, 13:39
Странно, почему никто не учитывает, что надпись незнакомым/малознакомым/просто чужим письмом не дает поводов для ложных ассоциация, а тем самым — искажений?
Именно поэтому она используется (реально) тогда и только тогда, когда важна максимальная точность передачи и не важно гарантированное донесение смысла до каждого читателя. Естественно, это абсолютное меньшинство ситуаций.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12


Conservator

Цитата: Drundia от апреля 21, 2013, 14:07
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 21, 2013, 13:40Гамильто́н
Прям то́н?

да, а что.

ЦитироватьГде-то за окном, словно за бортом
Вдаль плывет мое детство.
Леди Гамильтон, леди Гамильтон,
Я твой адмирал Нельсон.
Как она ждала, как она звала, как она пила виски
Леди Гамильтон, леди Гамильтон, ты была в моей жизни.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

метадоговор

город Куев
а село Ку-куево

учитывая что город назван в честь Кей шаха Хосрова (Кий Щек Хорив  :yes:)
то Куев город по американски будет звучать не обидно, назло персам.
Другой бы спорил - но не со мной.
Шпилевой Д.В.

alant

Что при транслитерации важнее: чтобы правильно писали или правильно произносили?
Я уж про себя молчу

Conservator

Цитата: alant от апреля 21, 2013, 16:21
Что при транслитерации важнее: чтобы правильно писали или правильно произносили?

чтобы была однозначность обратной транслитерации
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)


Conservator

Цитата: Drundia от апреля 21, 2013, 16:34
Цитата: Conservator от апреля 21, 2013, 14:12да, а что.
Ещё и со́н?

нет, в песне таки звучит "Не́льсон", это ж слово, как бы, с "детство" рифмуется. Вы что, ее не слышали?

Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

alant

Цитата: Conservator от апреля 21, 2013, 16:29
Цитата: alant от апреля 21, 2013, 16:21
Что при транслитерации важнее: чтобы правильно писали или правильно произносили?

чтобы была однозначность обратной транслитерации
Ладно, обойдёмся без транслитерации, как для американца написать "Киев", чтобы он произнёс "Київ". 
Я уж про себя молчу

Conservator

Цитата: alant от апреля 21, 2013, 16:46
Ладно, обойдёмся без транслитерации, как для американца написать "Киев", чтобы он произнёс "Київ".

в МФА только :)

фонемный состав языков разный, одинаково все равно не произнесет.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Artiemij

Цитата: alant от апреля 21, 2013, 16:46Ладно, обойдёмся без транслитерации, как для американца написать "Киев", чтобы он произнёс "Київ".
Kiyeew, вероятно.
Я тартар!

Conservator

Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Artiemij

Я тартар!

Wolliger Mensch

Цитата: Artiemij от апреля 21, 2013, 17:16
Цитата: alant от апреля 21, 2013, 16:46Ладно, обойдёмся без транслитерации, как для американца написать "Киев", чтобы он произнёс "Київ".
Kiyeew, вероятно.

Κeeyeev.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Conservator

Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

rrr

Цитата: Conservator от апреля 21, 2013, 17:15
Ладно, обойдёмся без транслитерации, как для американца написать "Киев", чтобы он произнёс "Київ".
Keeiv

Conservator

Цитата: rrr от апреля 21, 2013, 22:00
Цитата: Conservator от апреля 21, 2013, 17:15Ладно, обойдёмся без транслитерации, как для американца написать "Киев", чтобы он произнёс "Київ".
Keeiv

а) это цитата не из моего сообщения;
б) в Keeiv не передано йотирование.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр