Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Аканье в английском.

Автор Alexeev, октября 24, 2006, 04:13

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Alexeev

Впрос к знатокам английского!
Где-то слышал, что в английском есть такое явление, что-то наподобие "аканья" в русском. Это правда? Лично, я не могу припомнить ни одного слова, чтобы безударный "о" читался как-то иначе. Пожалуй только, м.б. chocolate, но это, наверное, не то? Первое, что пришло на ум, это как раз наоборот - произношение ударного "о", как "а". Например, hot. Одни произносят, это слово, как "хот", другие, как "хат". Отчего это зависит? Региональные варианты английского?
Второй мой вопрос - существует ли редукция в языке или диалектах?
Почему слово forum читается, как фОрым? Jack - как Джэк или Джак, ?  Это как-то связано с редукцией?



Andrej82

Это нельзя назвать аканьем.  Но, да, зависит от региона.  Это одно из первых различий, сразу заметное между североамериканцами и британцами.  Но американское "о" в закрытом слоге - это отнюдь не "а".  Почитайте тему "Опасные ошибки в английском".

Andrej82

Jack - стопудово Джек, с относительно длинным ярковыраженным германским ä.  Этот звук тоже доставляет немало мучений славянину, пытающемуся говорить по-английски.  Редукция есть, особенно в американском, отчасти поэтому британцы и австралийцы надменно говорят, что у тех каша во рту.

Alexeev

Цитата: "Andrej82" от
Но, да, зависит от региона.
А почему проявились эти отличия в каком-то кокретном регионе, с чем это связано?
А то что называют "русским аканьем" (неразличение безударного о и а) в английском не встречается?
Цитата: "Andrej82" от
Почитайте тему "Опасные ошибки в английском".
Почитал, спасибо! :)

Цитата: "Andrej82" от
Jack - стопудово Джек, с относительно длинным ярковыраженным германским ä.
Я тоже раньше думал, что правильно говорить Джек. Но у американцев отчётливо слышится всё-таки "а" или нечто близкое.

Andrej82

Аканья в этом смысле нет.  Что значит - как появились различия в регионах?  Почему вообще разные народы говорят на разных языках?  Люди триста лет жили по разные стороны океана, в разных полушариях.  Если бы русские массово заселили Уругвай или Намибию в 17-18 вв., насколько бы их говор был похож на московский?

"a" в Jack - это не русское "а" и не русское "э", а самостоятельный гласный звук.


Alexeev

Цитата: "Andrej82" от
Что значит - как появились различия в регионах?  Почему вообще разные народы говорят на разных языках?
Язык-то как раз один и тот же. Понятно, что за такой большой срок раздельного существования американский английский эволюционировал и приобрёл самостоятельные черты. Но я хотел выяснить, может в основу американского варианта лёг какой-то отдельный говор Англии или смесь разных? Может мы имеем дело с ирландским и шотландским вариантом английского (эти народы внесли весомый вклад в этногенезе англо-саксонского большинства США)? Или современный выговор - это просто смесь не только диалектов английского, но и других языков? Отсюда могут быть и отличия, в первую очередь, в фонетике.
К тому же вы пишите, что австралийцы, наряду с британцами высокомерно относятся к американскому. Получается, несмотря на раздельное существование выговор "предков" австралицам удалось сохранить. А что с американцами?

Цитата: "Andrej82" от
"a" в Jack - это не русское "а" и не русское "э", а самостоятельный гласный звук.
Согласен!  :yes:

Andrej82

Культурная связь Австралии с метрополией гораздо сильнее.  Американский вроде бы не связывают с какой-либо частью Англии, тем более что к независимости немецкой крови в американцах было больше, чем какой-либо другой.  Обобщая, американский английский - пересаженный в 17-м веке язык Англии, с тех пор развившийся самостоятельно.  В некоторых чертах он более консервативен (напр. ротацизм - произношение "r" во всех позициях), а в некоторых изменился больше (заметнее всего - произношение гласных).

Ктстати, австралийский выговор, в отличие от стандартного американского (не считая наречий вроде традиционного Юга), куда более колоритен, особенно в части произношения гласных.  Если американца еще можно с кем-то спутать, австралийца можно распознать сразу.

Alexeev

Andrej82, всё понятно! А можете привести какие-нибудь примеры "в части произношения гласных" из австралийского? Очень интересно! В отличии от американского, никогда не сталкивался с австралийским произношением.

арьязадэ

Цитата: Andrej82 от октября 24, 2006, 16:50
Это нельзя назвать аканьем.  Но, да, зависит от региона.  Это одно из первых различий, сразу заметное между североамериканцами и британцами.  Но американское "о" в закрытом слоге - это отнюдь не "а".  Почитайте тему "Опасные ошибки в английском".


мне кажется проблема не с английским "аканием", а с разными характерами звуков, передающих русской кириллицей "о" и английской латинницей "о". русский "о" (например в слове "дом") намного более закрытый звук, чем английский "о" (например в слове hot), причем любой английский - и британский, и американский и автсралийский. русских я всегда распознаю не только по звуку "h" (русские этот звук произносят как "kh", слово house русскими произносится как khouse), но и по звуку "о", русский слово hot произносят как khut.

а вот таджики когда говорят на русском, свой звук "о" (открытый длинный) переносят на русские слова, в результате таджик слово "что?" прозносит как "чта?". но это не акание, а перенос своего звука на чужую речь.

Andrej82

Цитата: Alexeev от октября 25, 2006, 02:26
Andrej82, всё понятно! А можете привести какие-нибудь примеры "в части произношения гласных" из австралийского? Очень интересно! В отличии от американского, никогда не сталкивался с австралийским произношением.

Они вроде как длинее и с каким-то своим выговором в определенных позициях, особенно в открытом "а".  Начиная со слова "Austr<b>a</b>lia".  Поищите прикольные рекламные ролики пива Foster's (How to speak Australian... [ролик]... Foster's--Australian for beer!).  Трудно объяснить: поищите еще в интернете радио или ТВ. 

У граждан ЮАР тоже свое уникальное произношение, но гораздо ближе к оксфордскому.

арьязадэ, с Вами согласен на 100%.


Const@nt

Цитата: Andrej82 от октября 24, 2006, 21:11
  Американский вроде бы не связывают с какой-либо частью Англии...

Ну это кто как говорит. Например, почему американцы произносят dance как дэнс и bath как бэс? В шотландском диалекте тех времен (да почему тех, оно вроде и сейчас также) гласная a в закрытом слоге произносилась по правилам, без исключений. А шотландцев в Америку переселилось мать моя... :) И ирландцев куча была. (Главные голодранцы империи.) Вот, говорят, от них и пошло это экание вместо акания.
Так что можно предположить, что именно северный диалект английского лег в основу американского варианта.
Ich darf keine Angst haben. Die Angst tötet den Geist. Die Angst führt zu völliger Zerstörung. Ich werde ihr ins Gesicht sehen. Sie soll mich völlig durchdringen. Und wenn sie von mir gegangen ist, wird nichts zurückbleiben. Nichts außer mir.

Драгана

Кстати, насчет данс-дэнс: как все-таки правильнее? я привыкла говорить данс!
Да и вообще такие слова, где есть -аn- - чаще как ан читается, но иногда есть варианты. Помню, я в школе говорила can't как кент, как постоянно слышала по тв и в песнях, а меня поправляли - кант!
А про слова типа hot - тут действительно, просто тот звук более открытый, чем русский о, вот на наш слух он и кажется -скорее а, чем о!

Const@nt

Цитата: Драгана от декабря 14, 2006, 14:40
Кстати, насчет данс-дэнс: как все-таки правильнее? я привыкла говорить данс!

Да оба варианта правильные. Просто если уж говоришь данс, то и все остальное надо по британски говорить. Не смешивая. А то есть товарищи, которые коворят "А кент данс". Вот тут уже ошибка на лицо!
Лично я говорю и учу всех говорить со звуком а. Но когда разговариваю с американцами, то говорю э. Мне все равно, а им привычней.  :)
Ich darf keine Angst haben. Die Angst tötet den Geist. Die Angst führt zu völliger Zerstörung. Ich werde ihr ins Gesicht sehen. Sie soll mich völlig durchdringen. Und wenn sie von mir gegangen ist, wird nichts zurückbleiben. Nichts außer mir.

Драгана

ммм...но ведь как раз такое кент данс вполне можно услышать! Кент - это практически у всех, как слышишь (ориентируясь на тв), а данс или дэнс - у кого как! Можно услышать кент данс, можно услышать кент дэнс, редко кант данс, но практически не услышишь кант дэнс!

Драгана

кстати, а за "гарет" (got it) англичане не надают по кумполу? :) это американщина или везде?

Const@nt

Цитата: Драгана от декабря 14, 2006, 15:06
кстати, а за "гарет" (got it) англичане не надают по кумполу? :) это американщина или везде?

Ну если "гАрет", то явно американщина. :) Британцы четко произносят "гот ит". Они вообще звук о четко произносят, их именно по нему и можно от янки отличить. И звук т у них сильно аспирирован - иногда на ц поподит. Особенно в частице to.
Ich darf keine Angst haben. Die Angst tötet den Geist. Die Angst führt zu völliger Zerstörung. Ich werde ihr ins Gesicht sehen. Sie soll mich völlig durchdringen. Und wenn sie von mir gegangen ist, wird nichts zurückbleiben. Nichts außer mir.

Драгана

Цитата: Const@nt от декабря 14, 2006, 15:10
Цитата: Драгана от декабря 14, 2006, 15:06
кстати, а за "гарет" (got it) англичане не надают по кумполу? :) это американщина или везде?

Ну если "гАрет", то явно американщина. :) Британцы четко произносят "гот ит". Они вообще звук о четко произносят, их именно по нему и можно от янки отличить. И звук т у них сильно аспирирован - иногда на ц поподит. Особенно в частице to.

Я четкое гот ит слышала только 1 раз в жизни - в фильме про Алису в стране чудес, даже с непривычки странно показалось. Большинство говорят на американский манер...Даже русские не проговаривают четко гот ит! А насчет т - он действительно часто нечеткий и съезжает часть то к р (оно самое флэпкание) - когда между гласными, то почти к ч - перед j (типа meet you). Четкий только в начале слова.

И еще - даже love у некоторых не просто лав, а идет слегка к лёв! Хорошо, если просто а более закрытое и л чуть "уехал",но слышала и вообще жуткий вариант, скорее напоминающий этот самый лёв, а не лав! Или это уже мексиканцы понаехали?

Const@nt

Цитата: Драгана от декабря 14, 2006, 15:23

Я четкое гот ит слышала только 1 раз в жизни - в фильме про Алису в стране чудес, даже с непривычки странно показалось. Большинство говорят на американский манер...Даже русские не проговаривают четко гот ит! А насчет т - он действительно часто нечеткий и съезжает часть то к р (оно самое флэпкание) - когда между гласными, то почти к ч - перед j (типа meet you). Четкий только в начале слова.

И еще - даже love у некоторых не просто лав, а идет слегка к лёв! Хорошо, если просто а более закрытое и л чуть "уехал",но слышала и вообще жуткий вариант, скорее напоминающий этот самый лёв, а не лав! Или это уже мексиканцы понаехали?


Не знаю, не знаю... Я в британских фильмах много таз слышал звук о. И с тетенькой одной общался, она из Англии в Америку уехала жить, но акцент у нее четкий британский. И там тоже везде о. И т в р не переходит.
А насчет love - это смотря какой диалект. Есть места где и как лув произносят. :)
Ich darf keine Angst haben. Die Angst tötet den Geist. Die Angst führt zu völliger Zerstörung. Ich werde ihr ins Gesicht sehen. Sie soll mich völlig durchdringen. Und wenn sie von mir gegangen ist, wird nichts zurückbleiben. Nichts außer mir.

Dana

О разнице в произношении гласного в словах типа not.
Британский диалект (точнее, Received Pronunciation или BBC English) — [nɒt], это почти абсолютно как персидский â в слове fârsi
Американский диалект (General American) — [nɑt], то же самое, как в предидущем, только без лабиализации.
Австралийский диалект — [nɔt], ну а это обычный открытый о
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

arzawa

Американцы can't произносят как can, а can как cъn. Когда пытаешся сказать именно can't, брови у них слегка приподнимаются (от удивления?). Тоже самое происходит со словом black. Если скажеш блэк, то поднимаются и брови и, после секундной паузы, переспрашивают: блак? (Ясно, что там другой звук, но похож на "а").
Please, God - If You can't make me thin, make my friends fat!!

Const@nt

В американском варианте тоже много диалектов. И брови не у всех подымаются. :) От региона зависит, откуда ваш собеседник.
Ich darf keine Angst haben. Die Angst tötet den Geist. Die Angst führt zu völliger Zerstörung. Ich werde ihr ins Gesicht sehen. Sie soll mich völlig durchdringen. Und wenn sie von mir gegangen ist, wird nichts zurückbleiben. Nichts außer mir.

engisdottir

Я слышала от преподавательницы, что can't как "кант" реже стали произносить - вроде бы в таком произношении оно с чем-то ассоциируется (с чем - выспросить не удалось, а жаль).
dresden - drasd - gedrosden...

Pere

Ассоциируется оно со словом cunt, которое переводится на русский нецензурным «пизда»
Поглянь на дім свій, Янголе ©

Toman

А как же они тогда _надёжно_ различают can и can't? Заставить себя произнести can not они, конечно, уже не смогут...
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр