Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Переведите фразу на латынь

Автор HANS, января 13, 2009, 18:43

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Rashid Jawba

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 20, 2013, 20:25
Цитата: MaximN от ноября 20, 2013, 18:32
Вот спасибочки большое...это слово в слово или ....живи свободным человеком и т.д ?
«Живи свободен, умирай уважаем». Предикативные определения.
А как будет инфинитив morere ?
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Gilgamesh

Привет всем.

Недавно начал изучать Латынь по учебникам. Хотел бы спросить знатоков две вещи и заранее благодарю за помощь!

1. В учебнике сказано, что слово ( многочисленный ) будет: "multi, multae, multa". Почему дается три формы? Что они означают?

2. В Латыни постоянно над буквами встречаются, то и дело, знаки (не знаю даже как их назвать). Пример: cum amīca in silvam propēro
Эта знаки обязательно ставить над буквами? К примеру, если текст будет написан без них - счиается ли это ошибкой и зачем они нужны?

Спасибо!
Приветствую всех. Моя цель на данном форуме - учиться и познавать то, чего я не знаю. Надеюсь, вы отнесетесь ко мне благосклонно. Спасибо.

Hellerick

Цитата: Gilgamesh от ноября 21, 2013, 06:04
1. В учебнике сказано, что слово ( многочисленный ) будет: "multi, multae, multa". Почему дается три формы? Что они означают?
Форма мужского рода, женского рода и среднего рода (в данном случае все три формы еще и во множественном числе стоят, хотя обычно в словарях используется единственное).

Цитата: Gilgamesh от ноября 21, 2013, 06:04
2. В Латыни постоянно над буквами встречаются, то и дело, знаки (не знаю даже как их назвать). Пример: cum amīca in silvam propēro
Эта знаки обязательно ставить над буквами? К примеру, если текст будет написан без них - счиается ли это ошибкой и зачем они нужны?
Это макроны (¯), обозначающие долготу, и кратки (˘), обозначающие краткость гласных. Римляне таковыми не пользовались, так что и повторять их необязательно. Это просто фонетические уточнения, которые редко встречаются вне учебных текстов. Но вот знать, где они находятся, для владения латынью желательно.

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Wolliger Mensch

Цитата: Gilgamesh от ноября 21, 2013, 06:04
1. В учебнике сказано, что слово ( многочисленный ) будет: "multi, multae, multa". Почему дается три формы? Что они означают?
«Многие» мужского, женского и среднего родов.

Цитата: Gilgamesh от ноября 21, 2013, 06:04
2. В Латыни постоянно над буквами встречаются, то и дело, знаки (не знаю даже как их назвать). Пример: cum amīca in silvam propēro
Эта знаки обязательно ставить над буквами? К примеру, если текст будет написан без них - счиается ли это ошибкой и зачем они нужны?
Это макроны — обозначают долготу гласного. Писать их необязательно, а произносить — обязательно, если вы учите нормальный латинский язык, а не гимназический (в котором принято условное произношение). :yes:

В латинском языке краткие и долгие гласные — разные гласные звуки, отличающиеся не только продолжительностью звучания, но и тембром (кроме ă и ā). Путать их — всё одно, что в русском путать у и э, скажем — их различие фонологично: mālum «яблоко» ~ malum «зло», pōpulus «тополь» ~ populus «народ», vēnit «он пришёл» ~ venit «он приходит» и т. д.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

MaximN

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 20, 2013, 20:25
Цитата: MaximN от ноября 20, 2013, 18:32
Вот спасибочки большое...это слово в слово или ....живи свободным человеком и т.д ?
«Живи свободен, умирай уважаем». Предикативные определения.
Спасибо ..но это не совсем то ...я думаю умереть достойно не совсем тоже самое что уважаемым  ;)

Gilgamesh

Спасибо за ответ, друзья!

Латынь - один из красивейших языков, которые мне доводилось изучать. Теперь его изучение стало делом всей моей жизни ) На  очереди стоит древнегреческий и арамейский, но с ними все сложнее, чем с латынью. По латыни хоть пособия нашел достоййные, слава Небесам )
Приветствую всех. Моя цель на данном форуме - учиться и познавать то, чего я не знаю. Надеюсь, вы отнесетесь ко мне благосклонно. Спасибо.

agrammatos

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 20, 2013, 17:21
Vīve līberus, morere honestus.
Не могли бы Вы уважаемый удовлетворить моё старческое любопытство и немного подробнее рассказать о слове līberus, в молодости, когда я занимался латинским языком, мои учителя о такой форме и не упоминали
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

Wolliger Mensch

Цитата: agrammatos от ноября 22, 2013, 21:39
Не могли бы Вы уважаемый удовлетворить моё старческое любопытство и немного подробнее рассказать о слове līberus, в молодости, когда я занимался латинским языком, мои учителя о такой форме и не упоминали

Просто исправить на līber нельзя было? Нужно обязательно спектакль устраивать? :donno:

По поводу формы: см. любое описание народной латыни: реставрация -us, -is в основах на -ro- и -ri- началась сразу, как только закончился процесс -Cros, -Сris > *-Crs > *-Cers > *-Cerr > -Cer: др.-лат. sakros > лат. sacer, лат. acris > acer.

Написал līberus машинально, по аналогии с последующим honestus.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Rashid Jawba

Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Юлия Бейсова

Здравствуйте! Переведите, пожалуйста, фразу: «Улыбка дочери дороже каждого из вас». Заранее благодарна!

Wolliger Mensch

Цитата: Юлия Бейсова от ноября 27, 2013, 20:54
Здравствуйте! Переведите, пожалуйста, фразу: «Улыбка дочери дороже каждого из вас». Заранее благодарна!
Fīliae renīdentia est cārior quōvīs vestrum.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

andrewsiak

Прошу помочь перевести на латынь девиз Turn on, tune in, drop out. По ссылке - объяснение того, как лучше понимать эти три глагола. По-русски я бы перевел как "включайся (стань чувствительным и ощути различные уровни сознания),  настраивайся (гармонично взаимодействуй с окружающим миром), отпадай (активно и селективно отбрасывай вынужденные и неосознанные обязательства)".
А как бы это сказать по-латински?
Заранее благодарю.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Wolliger Mensch

Цитата: andrewsiak от ноября 28, 2013, 01:47
Прошу помочь перевести на латынь девиз Turn on, tune in, drop out. По ссылке - объяснение того, как лучше понимать эти три глагола. По-русски я бы перевел как "включайся (стань чувствительным и ощути различные уровни сознания),  настраивайся (гармонично взаимодействуй с окружающим миром), отпадай (активно и селективно отбрасывай вынужденные и неосознанные обязательства)".
А как бы это сказать по-латински?
Заранее благодарю.

:what: :what:

Это можно перевести только очень условно. Что-то типа: intrā, sē pertractā, sē abdūc. :donno:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

mnashe

Цитата: Юлия Бейсова от ноября 27, 2013, 20:54
Улыбка дочери дороже каждого из вас
Цитата: Dim-krem от июля  4, 2012, 21:35
Улыбка дочери дороже каждого из вас
Цитата: mnashe от февраля 21, 2012, 08:36
Цитата: Alik_from_Belarus от февраля 21, 2012, 08:26Улыбка дочери действительно самое дорогое
Для тебя.
А для меня, например, душа дочери несравнимо дороже её улыбки.
И другие люди тоже дороже.
Когда улыбка ребёнка становится родителям дороже всего, то при последовательном применении этого принципа из такого ребёнка вырастает чудовище.
Или, в лучшем случае, просто несчастный, неприспособленный к жизни человек, который страдает сам и заставляет страдать других.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Flos

Цитата: Gilgamesh от ноября 21, 2013, 06:04
Эта знаки обязательно ставить над буквами? К примеру, если текст будет написан без них - счиается ли это ошибкой и зачем они нужны?
На ЛФ ставьте обязательно. Если не поставите, вас съедят живьем. Я предупредил.   :umnik:

andrewsiak

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 28, 2013, 05:51
Цитата: andrewsiak от ноября 28, 2013, 01:47
Прошу помочь перевести на латынь девиз Turn on, tune in, drop out. По ссылке - объяснение того, как лучше понимать эти три глагола. По-русски я бы перевел как "включайся (стань чувствительным и ощути различные уровни сознания),  настраивайся (гармонично взаимодействуй с окружающим миром), отпадай (активно и селективно отбрасывай вынужденные и неосознанные обязательства)".
А как бы это сказать по-латински?
Заранее благодарю.
:what: :what:
Это можно перевести только очень условно. Что-то типа: intrā, sē pertractā, sē abdūc. :donno:
intrā "входи"... А разве нет другого глагола, который бы означал "включение" (механизма, например)?..
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Wolliger Mensch

Цитата: andrewsiak от ноября 28, 2013, 12:08
intrā "входи"... А разве нет другого глагола, который бы означал "включение" (механизма, например)?..
Зачем вам другой глагол? Intrāre я дал по вашему описанию. :donno:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Rashid Jawba

Offtopic. Mamma.  Наверно, безнадежно искать первичное значение ?
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Wolliger Mensch

Цитата: rashid.djaubaev от ноября 28, 2013, 16:43
Offtopic. Mamma.  Наверно, безнадежно искать первичное значение ?
У этого слова оно и осталось, зачем его искать? :what:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Rashid Jawba

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 28, 2013, 16:45
Цитата: rashid.djaubaev от ноября 28, 2013, 16:43
Offtopic. Mamma.  Наверно, безнадежно искать первичное значение ?
У этого слова оно и осталось, зачем его искать? :what:
А как же гъруть ?
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


andrewsiak

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 28, 2013, 16:27
Цитата: andrewsiak от ноября 28, 2013, 12:08
intrā "входи"... А разве нет другого глагола, который бы означал "включение" (механизма, например)?..
Зачем вам другой глагол? Intrāre я дал по вашему описанию. :donno:
Смотрю в словарь. Вижу: intro, avi, atum, are: входить, вступать. Значения "включать, to turn on" там нет.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр