Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Переведите фразу на латынь

Автор HANS, января 13, 2009, 18:43

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Bhudh

Цитата: Wolliger Mensch от сентября  1, 2014, 19:29:no:
Постановляю. Считать значок краткости в моём посте — значком краткости.
Т. е. даймон — /dăĭ[b]́[/b]mōn/.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

teex

Доброго времени суток!
Помогите,пожалуйста,перевести на латынь две фразы:
1. "Отражение его"
2. "Если с тобой бог то какая разница кто против тебя".
Заранее спасибо!

mnashe

Цитата: Bhudh от сентября  1, 2014, 16:12
Откуда у Сократа daemon⁈ Только δαίμων!
А у нас ангел-учитель называется просто маггид (≈«говорящий»), или полностью малъах маггид (говорящий ангел).
А у δαίμων какая этимология?
Этим словом, как я понимаю, назывались ангелы разного назначения?
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Wolliger Mensch

Цитата: mnashe от сентября 14, 2014, 08:34
А у δαίμων какая этимология?
Δαίμων «бог» — men-вое имя деятеля от глагола δαίομαι «распределяю», «раздаю».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Wolliger Mensch

Цитата: mnashe от сентября 14, 2014, 10:34
То есть в конечном итоге восходит к *da- «давать»?
Восходит к и.-е. *dāi̯- «делить», у греч. δαίομαι первое значение — «делить». По образованию δαίμων сходно с прагерм. *tīmōn «время», «своевременность» < *dī-mōn, где *dī- — нулевая ступень < *dəi̯ < *dhi̯ как *dāi̯- < *dehi̯-, греч. δαίμων также < *dəi̯-. Эта основа есть и без *i̯ — *dā- (напр. дор. δᾶμος «страна», «область» → «народ»).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Georgos Therapon

Цитата: Wolliger Mensch от сентября 14, 2014, 12:29
Восходит к и.-е. *dāi̯- «делить», у греч. δαίομαι первое значение — «делить». По образованию δαίμων сходно с прагерм. *tīmōn «время», «своевременность» < *dī-mōn, где *dī- — нулевая ступень < *dəi̯ < *dhi̯ как *dāi̯- < *dehi̯-, греч. δαίμων также < *dəi̯-. Эта основа есть и без *i̯ — *dā- (напр. дор. δᾶμος «страна», «область» → «народ»).
Wolliger Mensch, откуда Вы столько знаете!? Я завидую Вашей эрудиции.

mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Centum Satәm

Цитата: Georgos Therapon от сентября 14, 2014, 12:45
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 14, 2014, 12:29
Восходит к и.-е. *dāi̯- «делить», у греч. δαίομαι первое значение — «делить». По образованию δαίμων сходно с прагерм. *tīmōn «время», «своевременность» < *dī-mōn, где *dī- — нулевая ступень < *dəi̯ < *dhi̯ как *dāi̯- < *dehi̯-, греч. δαίμων также < *dəi̯-. Эта основа есть и без *i̯ — *dā- (напр. дор. δᾶμος «страна», «область» → «народ»).
Wolliger Mensch, откуда Вы столько знаете!? Я завидую Вашей эрудиции.
Если человек профессионально занимается индоевропеистикой, почему бы и не знать. Опять же, этимологические словари существуют.
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Wolliger Mensch

Цитата: Georgos Therapon от сентября 14, 2014, 12:45
Wolliger Mensch, откуда Вы столько знаете!?
Книги читаю, больше неоткуда, как понимаете. :donno: :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: mnashe от сентября 14, 2014, 13:23
и.-е. *dāi̯- «делить» и *dō «давать» не связаны?
Там h-и были разные: *deh2 и *deh3 (удачнее обозначение *deh- и *dehʷ-).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Centum Satәm

Цитата: Wolliger Mensch от сентября 15, 2014, 10:42
Цитата: mnashe от сентября 15, 2014, 08:10
Ой, а что это? :what:
Мягкий. По аналогии с k̑ ~ k ~ kʷ.
А как ларингал может быть мягким? Ведь, по идее, он должен артикулироваться довольно глубоко в гортани? А твердое небо вон оно где :what:
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Irinka1403

Ребята помогите пож-та, делаю тату, реально фраза звучит так: "истинно любит тебя тот, кто тайно молиться о тебе Богу. "    !!! 

перевела на латынь сама со словарем : "verum amat vobis ille quis occulte Deo pro vobis orantes"  (Правда любит вас, тот, кто тайно молиться Богу за вас). 

Не теряется ли смысл фразы или кто то сможет более точно перевести. Очень прошу помочь.

mnashe

Цитата: Wolliger Mensch от сентября 15, 2014, 10:42
Мягкий. По аналогии с k̑ ~ k ~ kʷ.
Я так и подумал, но очень уж странным показалось (см. комментарий Centum Satәm).
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Wolliger Mensch

Цитата: Centum Satәm от сентября 15, 2014, 14:05
А как ларингал может быть мягким? Ведь, по идее, он должен артикулироваться довольно глубоко в гортани? А твердое небо вон оно где :what:
Если ларингал. А может и нет. Кроме того, этот «ларингал» даёт тембр e, поэтому «мягкий». Это условность, как «ароматы» кварков.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Ellidi

Цитата: Irinka1403 от сентября 15, 2014, 15:25
Ребята помогите пож-та, делаю тату, реально фраза звучит так: "истинно любит тебя тот, кто тайно молиться о тебе Богу. "    !!! 

перевела на латынь сама со словарем : "verum amat vobis ille quis occulte Deo pro vobis orantes"  (Правда любит вас, тот, кто тайно молиться Богу за вас). 

Не теряется ли смысл фразы или кто то сможет более точно перевести. Очень прошу помочь.
Попробуйте так: Vero vos amat qui occulte Deum pro vobis orat. Irinka1403, усилия разобраться в окончаниях хотя бы личных местоимений в разных падежах и/или в participium praesentis activi (использование) Вам не помешали бы.
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

Centum Satәm

Цитата: Wolliger Mensch от сентября 15, 2014, 20:00
Если ларингал. А может и нет. Кроме того, этот «ларингал» даёт тембр e, поэтому «мягкий». Это условность, как «ароматы» кварков.
А Вы сами-то что думаете о фонетической природе "ларингалов"? Семереньи вообще считал, что это обычный фрикативный, типа русского х, и нечего заморачиваться.  :umnik:
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Wolliger Mensch

Цитата: Centum Satәm от сентября 16, 2014, 08:26
А Вы сами-то что думаете о фонетической природе "ларингалов"? Семереньи вообще считал, что это обычный фрикативный, типа русского х, и нечего заморачиваться.  :umnik:
Думаю, это был задненёбный спирант, который давал окраску предшествующему гласному: *ah/æh̑/*ꜵhʷ, откуда потом фонологизация > ā/ē/ō, если *Η были между согласными, перед ним возникал *ə̆, который также получал окраску *əh/ə̈h̑/ə̊hʷ, но в отличие от гласных полного образования, эта окраска в большинстве говоров не отразилась никак, а греческом отразилась как > α/ε/ο. Эта часть развития *H представляется наиболее ясной и простой, другие взаимодействия уже сложнее идентифицировать.

По поводу русской фонемы /х/ — в большинстве положений она имеет слабую фрикацию.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Centum Satәm

Спасибо. Еще один вопрос.
Традиционно считается, что в ИЕ корне существовал собственно один гласный - e, чередующийся в некоторых позициях с о, все остальное - результат взаимодействия этого е с "лагингальными". Но это довольно странно, мне кажется, что звук а, например - наиболее естественный для человека (когда нам больно, мы кричим а!), возможно ли, что он не существовал в фонетическом инвентаре праязыка в "чистом" виде?
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Wolliger Mensch

Цитата: Centum Satәm от сентября 16, 2014, 09:00
Спасибо. Еще один вопрос.
Традиционно считается, что в ИЕ корне существовал собственно один гласный - e, чередующийся в некоторых позициях с о, все остальное - результат взаимодействия этого е с "лагингальными". Но это довольно странно, мне кажется, что звук а, например - наиболее естественный для человека (когда нам больно, мы кричим а!), возможно ли, что он не существовал в фонетическом инвентаре праязыка в "чистом" виде?

Позиционное чередование *e ~ *o уже в и.-е. давно отмерло и стало морфологическим, хотя отдельные моменты былого фонетического чередования проследить можно.
По поводу звуков: *a не участвовал в аблауте (кроме отдельных случаев вторичного происхождения) и обнаруживается в основном в именных основах, где аблаут мало развит. Что было до реконструируемого состояния — предмет гипотез разной степени обоснованности. И менее всего обоснованными мне представляются теории, где «ларингальными» затыкают всё подряд. Я вообще очень осторожно отношусь к этой части праиндоевропейской фонологии.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр