Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Переведите фразу на латынь

Автор HANS, января 13, 2009, 18:43

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Bhudh

Цитата: Red Khan от марта 28, 2014, 01:03
Будьте добры, это тоже проверьте на ошибки:

ганглий вегетативный - ganglion autonomicum
ганглии диафрагмальные - ganglia phrenicae
ганглий парасимпатический - ganglion parasympathicum
ганглии почечные - ganglia renales
ганглий сердечный - ganglion cardiacum
ганглий симпатический - ganglion sympathicum
ганглий спинномозговой - ganglion spinale
ганглий тройничного нерва - ganglion trigeminale
ганглий улитки спиральный - ganglion spirale cochleae
ганглий черепных нервов - ganglion nervorum cranialium
ганглий чревный - ganglion celiacum
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Yerges

"Homines dum docent discunt" (Сенека мл.)
"Omnia non properanti clara certaque sunt; festinatio improvida est et caeca" (Т. Ливий)
"Nemo adhuc inventus est, cui, quod haberet, esset satis." (Цицерон)
"Souviens-toi, souviens-toi sans cesse que l'ignorance n'a jamais fait de mal, que l'erreur seule est funeste, et qu'on ne s'égare point par ce qu'on ne sait pas, mais par ce qu'on croit savoir." (Ж.-Ж. Руссо)
"Wir sind für nichts so dankbar wie für Dankbarkeit." (М. фон Эшенбах)
"בשלושה דברים אדם ניכר בכוסו בכיסו ובכעסו" ("Эрувин")
"Só uma coisa torna um sonho impossível: o medo de fracassar." (П. Коэльо)

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Red Khan

Спасибо всем ещё раз. :yes:

Гы, ganglia phrenicae именно в таком сочетании не гуглится. Это медики так плохо знают латынь? :)

Yerges

Цитата: Red Khan от марта 28, 2014, 14:04
Спасибо всем ещё раз. :yes:

Гы, ganglia phrenicae именно в таком сочетании не гуглится. Это медики так плохо знают латынь? :)
Вы уяснили, что ganglion/ganglium - существительное среднего рода, поэтому и согласованное прилагательное phrenicum склоняйте для среднего рода. Не медики, а "умники", желающие в статьях по медицинской теме блеснуть грамотностью, хотя ошибаться и опечатываться свойственно человеку)
"Homines dum docent discunt" (Сенека мл.)
"Omnia non properanti clara certaque sunt; festinatio improvida est et caeca" (Т. Ливий)
"Nemo adhuc inventus est, cui, quod haberet, esset satis." (Цицерон)
"Souviens-toi, souviens-toi sans cesse que l'ignorance n'a jamais fait de mal, que l'erreur seule est funeste, et qu'on ne s'égare point par ce qu'on ne sait pas, mais par ce qu'on croit savoir." (Ж.-Ж. Руссо)
"Wir sind für nichts so dankbar wie für Dankbarkeit." (М. фон Эшенбах)
"בשלושה דברים אדם ניכר בכוסו בכיסו ובכעסו" ("Эрувин")
"Só uma coisa torna um sonho impossível: o medo de fracassar." (П. Коэльо)

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Red Khan

Цитата: Wolliger Mensch от марта 28, 2014, 16:32
Цитата: Red Khan от марта 28, 2014, 14:04
Гы, ganglia phrenicae именно в таком сочетании не гуглится. Это медики так плохо знают латынь? :)
https://www.google.ru/search?q=ganglia+phrenica
Получается правильно ganglia phrenica, а не phrenicae?

Wolliger Mensch

Цитата: Red Khan от марта 28, 2014, 17:13
Получается правильно ganglia phrenica, а не phrenicae?
Форма ср. рода мн. числа у существительного, следовательно та же форма должна быть у зависимого прилагательного. Согласование. :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Red Khan

Цитата: Wolliger Mensch от марта 28, 2014, 18:30
Цитата: Red Khan от марта 28, 2014, 17:13
Получается правильно ganglia phrenica, а не phrenicae?
Форма ср. рода мн. числа у существительного, следовательно та же форма должна быть у зависимого прилагательного. Согласование. :yes:
Тогда получается в словаре не совпадает число на русском и латинском, но что правильно уже лежит в плоскости медицины, а не латинской грамматики.  :???
Вам спасибо!  :yes:

Wolliger Mensch

Цитата: Red Khan от марта 30, 2014, 20:35
Цитата: Wolliger Mensch от марта 28, 2014, 18:30
Цитата: Red Khan от марта 28, 2014, 17:13
Получается правильно ganglia phrenica, а не phrenicae?
Форма ср. рода мн. числа у существительного, следовательно та же форма должна быть у зависимого прилагательного. Согласование. :yes:
Тогда получается в словаре не совпадает число на русском и латинском, но что правильно уже лежит в плоскости медицины, а не латинской грамматики.  :???
Вам спасибо!  :yes:
Почему не совпадает? Греч. γάγγλια — форма ср. рода мн. числа — «узлы». :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Red Khan

Цитата: Wolliger Mensch от марта 30, 2014, 23:26
Цитата: Red Khan от марта 30, 2014, 20:35
Цитата: Wolliger Mensch от марта 28, 2014, 18:30
Цитата: Red Khan от марта 28, 2014, 17:13
Получается правильно ganglia phrenica, а не phrenicae?
Форма ср. рода мн. числа у существительного, следовательно та же форма должна быть у зависимого прилагательного. Согласование. :yes:
Тогда получается в словаре не совпадает число на русском и латинском, но что правильно уже лежит в плоскости медицины, а не латинской грамматики.  :???
Вам спасибо!  :yes:
Почему не совпадает? Греч. γάγγλια — форма ср. рода мн. числа — «узлы». :yes:
А не, всё правильно, это я запутался.
Г. диафрагмальные - g. phrenica
ганглии диафрагмальные - ganglia phrenica

Red Khan

Это опять я со своей медицинской латынью. :)
Никак не могу понять как именно правильно.
геморроидальная зона - zona haemorrhoidalis (это точно правильно)
геморроидальный узел внутренний - h. interna Это haemorrhoidalis interna или haemorrhoides interna? Тоже самое с h. externa.

Wolliger Mensch

Цитата: Red Khan от апреля  4, 2014, 02:26
Это опять я со своей медицинской латынью. :)
Никак не могу понять как именно правильно.
геморроидальная зона - zona haemorrhoidalis (это точно правильно)
геморроидальный узел внутренний - h. interna Это haemorrhoidalis interna или haemorrhoides interna? Тоже самое с h. externa.

Haemorrhoidēs internae/externae.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

KMI

Цитата: Red Khan от апреля  4, 2014, 02:26
геморроидальный узел внутренний - h. interna Это haemorrhoidalis interna или haemorrhoides interna? Тоже самое с h. externa.

haemorrhois interna
haemorrhois externa


Геморроидальный узел
    (haemorrhois)
    участок гиперплазии сосудов прямокишечного венозного сплетения в виде узла на широкой ножке.
    Геморроида́льный у́зел вну́тренний (h. interna) — Г. У., расположенный выше наружного сфинктера заднего прохода, покрытый слизистой оболочкой и свисающий в просвет кишки.
    Геморроида́льный у́зел нару́жный (h. externa) — Г. У., расположенный ниже наружного сфинктера заднего прохода в области анального отверстия; покрыт слизистой оболочкой или кожей.

оля 86

Пожалуйста скажите ,как будут звучать на латыни фразы " Данный мне богом" и " я буду оберегать тебя пока бьётся моё сердце". Пож.

Marlen

Добрый день! Помогите, пожалуйста, перевести фразу: "Неизбежность не зависит от логики, морали или смысла."
Заранее спасибо!

Кристина7018

Подскажите кто-нибудь:)

Верен ли перевод фразы "Моя семья-моя крепость"    "Familia mea - meum"?

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

RockyRaccoon

Цитата: Кристина7018 от апреля  5, 2014, 12:12
Подскажите кто-нибудь:)

Верен ли перевод фразы "Моя семья-моя крепость"    "Familia mea - meum"?
Castellum пропущено.

Mortifer

"Счастливый человек - мера всех вещей".

Известная фраза - Omnium rerum homo mensura est.
А я хочу с прилагательным felix. Каков будет порядок слов в данном случае?
Mindig van remény - Всегда есть ремень (с)

Нет большего зла, чем упрощенчество. Из него - всё остальное зло.

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

shravan

Как бы Вы перевели на латынь фразу: "Силен не тот, кто может себе многое позволить, а тот, кто может от многого отказаться..."?
Есть такой вариант: "Qui potest multum abdicare, non cui multum licet, validus est" (понимаю, что весьма далеко от совершенства, поэтому помидорами прошу не бросать).
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Red Khan

Проверьте ещё грамматику, будьте любезны.

гормон гипофиза - hormonum hypophysis
гормон гонадотропный - hormonum gonadotropicum
гормон лютеинизирующий - hormonum luteinisans
гормон меланоцитостимулирующий - hormonum melanocytostimulans
гормоны овариальные - hormona ovarialia
гормоны пищеварительные - hormona digestiva
гормоны половые - hormona sexualia
гормон соматотропный - hormonum somatotropieum
гормоны стероидные - hormona steroidea
гормоны фолликулостимулирующие - hormona folliculostimulans

Wolliger Mensch

Цитата: Red Khan от апреля  7, 2014, 01:36
гормон лютеинизирующий - hormonum luteinisans
Смущает. :what: В греческом — на -ιζειν «-изировать», в латинском их принято передавать через -izāre: baptizāre и т. д. Написание через -s- похоже на англицизм.

Цитата: Red Khan от апреля  7, 2014, 01:36
гормон соматотропный - hormonum somatotropieum
Опечатка: sōmatotropīnum.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Georgos Therapon

Цитата: Red Khan от апреля  7, 2014, 01:36
гормоны фолликулостимулирующие - hormona folliculostimulans
Я бы лучше написал hormona folliculostimulantia

Цитата: Red Khan от апреля  7, 2014, 01:35
Ясно. А как на стандартной раскладке набрать не знаете случаем?
Можно легко настроить клавиатуру в Word-e. Выбираем «Вставка» -- «Символ». Ищем и выбираем нужные буквы с макронами. Внизу окошка «Символ» есть опция «сочетания клавиш». Но если текст большой, то, как мне кажется, можно придумать мета-код, а потом проделать автозамену. Только в Вашем случае, где в русском тексте даются лишь латинские терминологические пояснения, макроны, как представляется, не нужны.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр