Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Переведите фразу на латынь

Автор HANS, января 13, 2009, 18:43

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Qua5

agrammatos, вот ссылка с темой...
"Тот, кто верит - видит."

Ну да, наверно не так понял

PS: тогда как перевести quin credat vides (если это верно написано) -- Почему же не верить, чтобы видеть?

Qua5


tomasheva

Доброго вам дня! Будте так добры,помогите мне с переводом библейской фразы: "Сердце человека обдумывает свой
путь, но Господь управляет шествием
его" на латынь! Буду очень признательна!

Bhudh

tomasheva, а Вам известно, что на латынь Притчи Соломоновы были переведены гора-аздо раньше, чем на русский и ничего "переводить" с русского не надо, а достаточно узнать нужный стих и открыть его на латыни?

Biblia Sacra Vulgata
Proverbia 16:9
COR HOMINIS DISPONET VIAM SUAM SED DOMINI EST DIRIGERE GRESSUS EIUS
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

tomasheva


tomasheva

Bhudh, извините конечно,COR HOMINIS DISPONET VIAM SUAM SED DOMINI EST DIRIGERE GRESSUS EIUS-но это она и есть в оригинале?

tomasheva

мне нужно чтоб перевод был точно правильным, и передавал смысл в полном объеме!!!
Человек ходит, а Бог водит."Сердце человека обдумывает свой путь, но Господь управляет шествием его" (Притч. 16,9).

mnashe

Цитата: tomasheva от октября  9, 2013, 15:48
это она и есть в оригинале?
Нет, в оригинале так:
לֵב אָדָם יְחַשֵּׁב דַּרְכּוֹ וַיהֹוָה יָכִין צַעֲדוֹ:
А в латинском переводе (достаточно точном, но перевод редко бывает точным на 100%) — то, что привёл Bhudh:
Cor hominis disponet viam suam, sed domini est dirigere gressus eius.
Цитата: tomasheva от октября  9, 2013, 16:00
мне нужно чтоб перевод был точно правильным, и передавал смысл в полном объеме!!!
Между русским переводом и латинским — практически стопроцентное соответствие, но в оригинале вторая часть фразы несколько отличается: буквально написано «устанавливает шаг его» («устанавливает» в смысле делает устойчивым).
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

tomasheva

 а извините может меня за мою тупость но что это за язык-לב אדם יחשב דרכו, ויהוה יכין צעדו

tomasheva


tomasheva

спасибо вам огромнейшое,что пояснили мне безграмотной такой)))

mnashe

Цитата: tomasheva от октября  9, 2013, 16:18
что это за язык-לב אדם יחשב דרכו, ויהוה יכין צעדו
Древнееврейский (иврит).
Это притчи царя Соломона (Шəломо́).

Цитата: tomasheva от октября  9, 2013, 16:19
mnashe, мне потом будет нужна кирилица для тату!
:what:
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

tomasheva

mnashe,  а кирилица есть же? ее можно будет найти без особых затруднений? или нужно будет постараться чтоб найти?.....

Bhudh

Цитата: tomasheva от октября  9, 2013, 16:19мне потом будет нужна кирилица для тату!
А для таки тупых школьниц-татушниц татуировок здесь на форуме выделен отдельный раздел: Татуировки.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо


mnashe

Цитата: tomasheva от октября  9, 2013, 16:32
такие вы злые какие-то... :donno:
Вроде нет... :donno:
Я просто не понял про кириллицу, что имеется в виду.
Ну и таки надо спрашивать в теме про латынь в разделе «Татуировки».
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Rashid Jawba

Цитата: mnashe от октября  9, 2013, 16:33
Цитата: tomasheva от октября  9, 2013, 16:32
такие вы злые какие-то... :donno:
Вроде нет... :donno:
Я просто не понял про кириллицу, что имеется в виду.
Ну и таки надо спрашивать в теме про латынь в разделе «Татуировки».
Вдруг на лету поймал мыслишку - одесское таки соотв. стандарт. так и, но произносится почему-то слитно. Может, лень выделять ъ : так ъ и ?
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

mnashe

Не знаю насчёт одесского.
У меня «таки» почти идентично «всё же», «всё-таки».
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Wolliger Mensch

Цитата: rashid.djaubaev от октября  9, 2013, 17:51
Вдруг на лету поймал мыслишку - одесское таки соотв. стандарт. так и, но произносится почему-то слитно. Может, лень выделять ъ : так ъ и ?
Таки < др.-русск. такы — наречие от местоименного прилагательного такъ «такой».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Алекс

Друзья, правильно ли сказать "ad te inspirante, quae inspirata nobis" в качестве пожелания?

Sottoportego e corte dei zucchero 3094/b

Wolliger Mensch

Цитата: Алекс от октября 30, 2013, 20:56
Друзья, правильно ли сказать "ad te inspirante, quae inspirata nobis" в качестве пожелания?
«К тебе вдозновляющею, которая(ою) вдохновлённая(ою) нам(и)»? :what:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Алекс

Да, никогда не стоит доверять машинному переводу :)
Нужно так - "вдохновения тебе, дабы вдохновлял и нас".

Sottoportego e corte dei zucchero 3094/b

Wolliger Mensch

Цитата: Алекс от октября 31, 2013, 19:03
Да, никогда не стоит доверять машинному переводу :)
Нужно так - "вдохновения тебе, дабы вдохновлял и нас".
Īnflātum tibī, ut nōs īnflēs.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Алекс


Sottoportego e corte dei zucchero 3094/b

Marius

А не уместнее ли будет что-то от "spiro/spiratum" связаные со "spiritus"?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр