Author Topic: Переведите фразу на латынь  (Read 153084 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

HANS

  • Guest
« on: January 13, 2009, 19:43 »
Помогите, пожалуйста перевести фразу "Все пройдет" на латынь

Offline Xico

  • Posts: 9320
  • Cansado
Omnia transibunt.
Veni, legi, exii.

HANS

  • Guest
Спасибо. А вы уверены? Просто я хочу гравировку сделать на кольце

Offline Xico

  • Posts: 9320
  • Cansado
Это зависит от того, что вы хотите выгравировать. Это буквальный перевод вашей фразы, которая встречается в виде:
Omnia transeunt et id transibit quoque. "Всё проходит, и это тоже пройдёт"
Смотрите здесь:
http://www.linguaeterna.com/forum-smf/index.php?topic=2140.0
http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?bid=19&tid=17284&hl=%f1%ee%eb%ee%ec%ee%ed
(transibit - ед.ч., относится к id, transibunt - мн.ч., относится к omnia).
Если вы имеете в виду "всё проходит", то будет omnia transeunt.
Вот цитата из Библии (Новый Завет): Cælum et terra transibunt: verba autem mea non transibunt.
"Небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут."
Veni, legi, exii.

HANS

  • Guest
Огромное вам спасибо. Я одну из них уже читал  :) Просто я понять не могу, как в кольцо смогли такую надпись уместить. Мне нужно только "все проходит" ("пройдет", не принципиально). И еще я подумал, что возможно одна часть не может существовать без другой, и поэтому так длинно.  Omnia transibunt, как вы считаете, все-таки уместна в этом случае или же можно укоротить оригинальную фразу, и если можно то как?  :)

Offline RawonaM

  • Posts: 41871
На обручальное кольцо надпись "Все проходит" это сильно  ;up:

HANS

  • Guest
Оно не обручальное :) Но мысль неплохая, надо будет взять на заметку :)

Xico, кстати, это я к тому, что я видел эту надпись в виде Omnia transeunt et id quoque, etiam transeat. Как вы считаете какой вариант будет правильней? И если просто Omnia transeunt напишу, смысл не потеряется?

Offline HANS

  • Posts: 6
  • Добро побеждает зло (кто победил, тот и добрый)
Извиняюсь, что много вопросов :) Хотел бы еще узнать как будет ВРЕМЯ ЛЕЧИТ?

Offline Xico

  • Posts: 9320
  • Cansado
Судите сами. Omnia transeunt. = Всё проходит. (сейчас или обычно)
Omnia transibunt. = Всё пройдёт / будет проходить. (будущее)
Omnia transeant. = Сомневаюсь насчёт конъюнктива в значении coniunctivus dubitativus (обычно в вопросах), coniunctivus concessivus (допустим, всё проходит) и coniunctivus optativus (в принципе возможно в значении "да пройдёт всё", "пусть всё пройдёт",  но обычно со словом utinam).
Спросите ещё у agrammatos'а. Он здесь, пожалуй, лучший латинист.
Veni, legi, exii.

Хотел бы еще узнать как будет ВРЕМЯ ЛЕЧИТ?
Tempus curat. Чаще tempus omnia curat = время всё лечит.
Veni, legi, exii.

Offline HANS

  • Posts: 6
  • Добро побеждает зло (кто победил, тот и добрый)
Xico, огромное вам спасибо :) Очень помогли :)

Offline Flos

  • Posts: 11520
как в кольцо смогли такую надпись уместить.

Это же надпись на кольце Соломона. Никакого отношения к латинскому языку она не имела. В оригинале предполагается иврит, я думаю. Хотя, конечно, это просто легенда....


Offline HANS

  • Posts: 6
  • Добро побеждает зло (кто победил, тот и добрый)
Латынь мне больше по душе. Иврит как то не особо :) На русском писать примитивно, а на других современных языках не оригинально. А латынь - язык мертвый и, по-моему мнению, красивый. Тем более язык этот и надпись можно друг к другу привязать. Типа "Все проходит, и даже время, когда кто-то еще говорил на латыни прошло". А на каком языке надпись была, вопрос спорный. Версия, что на латыни, тоже, почему то не исключена. Но для меня важно не это, в историю вдаваться не очень хочется. Просто хочу надпись, и пускай это будет маленький плагиат

Иса

  • Guest
Omnia transeunt et id transibit quoque у меня на кольце так написано...я прочитал перевод....а скажите для чего эта надпись.....какой в нем заложен смысл????? :)

Offline Алексей Гринь

  • Posts: 23504
  • Господи, прости мя.
Если на обручальном, то смысл юморной.
肏! Τίς πέπορδε;

Иса

  • Guest
какой юморной???)))) :)
у мя на перстне)))

Offline Квас

  • Posts: 9831
    • Международный ЛФ
Omnia transeunt et id transibit quoque у меня на кольце так написано...я прочитал перевод....а скажите для чего эта надпись.....какой в нем заложен смысл????? :)

А вообще - занятно. Одним - на латинский, другим - с латинского. Сделав круг, выражения даже оказались в одной ветке. Может быть, просьбу перевести на русский выполнит тот же человек, который переводил на латынь для гравировки... Прямо а-ля Борхес.
Пишите письма! :)

Sergeeff

  • Guest
переведите пожалуйста :Omnia transeunt et id qouqie....e iam transeal??? :umnik:

Offline Xico

  • Posts: 9320
  • Cansado
переведите пожалуйста :Omnia transeunt et id qouqie....e iam transeal??? :umnik:
Кто там предлагает латынь в международные  ? :stop:

omnia = всё
transeunt = проходят
et = и
id = это
qouque - неправильно, quoque = тоже
e = из (но здесь явно не то)
iam = уже
transeal = ? (transsexual :???)
Посмотрите с  начала этой ветки.  :green:
Veni, legi, exii.

Offline Квас

  • Posts: 9831
    • Международный ЛФ
переведите пожалуйста :Omnia transeunt et id qouqie....e iam transeal??? :umnik:

Флэш-моб какой-то... :uzhos:
Пишите письма! :)

Offline HANS

  • Posts: 6
  • Добро побеждает зло (кто победил, тот и добрый)
Иса, а как вы на кольцо эту надпись смогли уместить? Дорого отдали?

Offline Hironda

  • Posts: 8611
  • Первая ласточка
Мудрость царя Соломона входит в моду.
На философию людей потянуло. К чему бы это?

Offline Flos

  • Posts: 11520
Мудрость царя Соломона входит в моду.  К чему бы это?

Кризис.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: