Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Перевод photocopiable

Автор The_Lady_Mary, марта 21, 2013, 17:26

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

The_Lady_Mary

Как одним словом красиво перевести photocopiable?


Triton

Ксерокопируемый, если литературно.
// Блин, ну как же в русском не хватает суффикса -ибельн!
Молиться, поститься и слушать радио Ватника

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Triton

Молиться, поститься и слушать радио Ватника

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Triton

Молиться, поститься и слушать радио Ватника

Bhudh

Если причастие от процессуального глагола, то по сути то же.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Triton

Цитата: Bhudh от марта 21, 2013, 23:11
Если причастие от процессуального глагола, то по сути то же.
"претерпевающий действие" и "пригодный претерпевать действие" — это всё-таки разные значения.
Молиться, поститься и слушать радио Ватника

amdf

Ведовьство, потвори, чяродеание, волхъвование, зеленничьство, церковнаа татба, мертвеци сволочать, крест посекут, или на стенах трескы емлють из креста.

Andrew

Цитата: amdf от марта 22, 2013, 05:00
Фотокопируемый
не-е.. не годится. это тот, который фотокопируется в данный момент, а подлежащий фотокопированию в принципе - фотокопировабельный  :dayatakoy:
Дякую тобі Боже що я москаль

Andrew

Цитата: Triton от марта 21, 2013, 22:58
Блин, ну как же в русском не хватает суффикса -ибельн!
а кто сказал, что его в русском нет? он же активно применяется..
Дякую тобі Боже що я москаль

Vertaler

Цитата: Triton от марта 21, 2013, 23:20
Цитата: Bhudh от марта 21, 2013, 23:11
Если причастие от процессуального глагола, то по сути то же.
"претерпевающий действие" и "пригодный претерпевать действие" — это всё-таки разные значения.
И тем не менее они прекрасно уживаются в одном суффиксе.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

amdf

Цитата: Andrew от марта 22, 2013, 09:45
Цитата: amdf от марта 22, 2013, 05:00
Фотокопируемый
не-е.. не годится. это тот, который фотокопируется в данный момент, а подлежащий фотокопированию в принципе - фотокопировабельный  :dayatakoy:
Излишние тонкости смыслов выражать не требуется.
Ведовьство, потвори, чяродеание, волхъвование, зеленничьство, церковнаа татба, мертвеци сволочать, крест посекут, или на стенах трескы емлють из креста.

Triton

Цитата: Vertaler от марта 22, 2013, 10:08
Цитата: Triton от марта 21, 2013, 23:20
Цитата: Bhudh от марта 21, 2013, 23:11
Если причастие от процессуального глагола, то по сути то же.
"претерпевающий действие" и "пригодный претерпевать действие" — это всё-таки разные значения.
И тем не менее они прекрасно уживаются в одном суффиксе.
Активное использование -абельн вместо -им в разговорном языке показывает, что уживаются они плохо.
Молиться, поститься и слушать радио Ватника

maristo

«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Vertaler

Цитата: Triton от марта 22, 2013, 10:25
ЦитироватьИ тем не менее они прекрасно уживаются в одном суффиксе.
Активное использование -абельн вместо -им в разговорном языке показывает, что уживаются они плохо.
Как же мы жили до -абельного?
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Triton

Цитата: Vertaler от марта 22, 2013, 10:53
Цитата: Triton от марта 22, 2013, 10:25
ЦитироватьИ тем не менее они прекрасно уживаются в одном суффиксе.
Активное использование -абельн вместо -им в разговорном языке показывает, что уживаются они плохо.
Как же мы жили до -абельного?
Лингвистически бессмысленный вопрос.
Молиться, поститься и слушать радио Ватника

cetsalcoatle

Цитата: Andrew от марта 22, 2013, 09:45
Цитата: amdf от марта 22, 2013, 05:00
Фотокопируемый
не-е.. не годится. это тот, который фотокопируется в данный момент, а подлежащий фотокопированию в принципе - фотокопировабельный  :dayatakoy:
Как раз таки годится. :eat: -емый прямой эквивалент английского -абельный.

amdf

Цитата: maristo от марта 22, 2013, 10:49
Цитата: The_Lady_Mary от марта 21, 2013, 17:26
Как одним словом красиво перевести photocopiable?

Зачем?  :wall:
Вот именно, что одним словом, да ещё красиво, произвольно выбранное английское слово перевести не получится. Не говоря уж о том, что "красиво" это субъективно. А ну, переведите мне красиво одним словом на английский русское слово "сутки".
Ведовьство, потвори, чяродеание, волхъвование, зеленничьство, церковнаа татба, мертвеци сволочать, крест посекут, или на стенах трескы емлють из креста.


cetsalcoatle

Цитата: amdf от марта 22, 2013, 11:18
Цитата: maristo от марта 22, 2013, 10:49
Цитата: The_Lady_Mary от марта 21, 2013, 17:26
Как одним словом красиво перевести photocopiable?

Зачем?  :wall:
Вот именно, что одним словом, да ещё красиво, произвольно выбранное английское слово перевести не получится. Не говоря уж о том, что "красиво" это субъективно. А ну, переведите мне красиво одним словом на английский русское слово "сутки".
Day and night. Прямого эквивалента нет.

The_Lady_Mary

Спасибо за ответы! Даже несколькими словами затруднительно перевести.

Siroja


cetsalcoatle

Цитата: Triton от марта 21, 2013, 22:58
Ксерокопируемый, если литературно.
// Блин, ну как же в русском не хватает суффикса -ибельн!
Цитата: Bhudh от марта 21, 2013, 23:00
Может, таки -абельн-⁈
Заибельнабельно! ;up:

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр