Нужна помощь с переводом текста на древнеанглийском языке

Автор Irene2013, марта 16, 2013, 16:06

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Irene2013

Добрый день.
Помогите, пожалуйста, с переводом текста с древнеанглийского на русский язык.
Текст представлен во вложении.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

O. G.

Цитата: Wolliger Mensch от марта 16, 2013, 16:34
ЦитироватьOnʒolpeoðe

:fp:
Ну нет у них буквы yogh, что же теперь поделать. Главное, вы поняли о чем речь. :)

Wolliger Mensch

Цитата: O. G. от марта 16, 2013, 16:40
Ну нет у них буквы yogh, что же теперь поделать. Главное, вы поняли о чем речь. :)

У кого «у них»? И где нет?

Я понял, что писавший текст человек даже приблизительно не понимал, что писал.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

O. G.

Цитата: Wolliger Mensch от марта 16, 2013, 16:50
Цитата: O. G. от марта 16, 2013, 16:40
Ну нет у них буквы yogh, что же теперь поделать. Главное, вы поняли о чем речь. :)
У кого «у них»? И где нет?
У тех, кто набирал текст же.
Цитата: Wolliger Mensch от марта 16, 2013, 16:50
Я понял, что писавший текст человек даже приблизительно не понимал, что писал.
Вы не поняли слово onʒolpeoðe? :what:

Hellerick

Староанглийщиной не владею, но понять попробовал:

ЦитироватьИ затем он пошел к тому епископу, тому папе апостолького престола, поскольку сам он еще не был произведен в епископы. Он просил, чтобы он прислал к англам в Британию каких-нибудь учителей, чтобы их посредством обратить их ко Христу; и он сказал, что сам он был готов с божьей помощью выполнить эту работу, если то будет угодно апостольскому папе, того желал и собирался уйти. Но папа не стерпел этого, ни граждане, что муж столь благородный, и замечательный, и ученый должен был от них так далеко уйти.

Как-то бестолково получилось.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: O. G. от марта 16, 2013, 16:58
У тех, кто набирал текст же.


Этого не может быть.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Irene2013

Цитата: Hellerick от марта 16, 2013, 17:36
Староанглийщиной не владею, но понять попробовал:

ЦитироватьИ затем он пошел к тому епископу, тому папе апостолького престола, поскольку сам он еще не был произведен в епископы. Он просил, чтобы он прислал к англам в Британию каких-нибудь учителей, чтобы их посредством обратить их ко Христу; и он сказал, что сам он был готов с божьей помощью выполнить эту работу, если то будет угодно апостольскому папе, того желал и собирался уйти. Но папа не стерпел этого, ни граждане, что муж столь благородный, и замечательный, и ученый должен был от них так далеко уйти.

Как-то бестолково получилось.



Спасибо большое за Ваш перевод. Мне он показался очень удачным:-)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр