Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ложные друзья в славянских языках

Автор utopia, октября 8, 2006, 22:42

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Nekto

Цитата: euramarsh от января  7, 2009, 06:42
http://en.wikibooks.org/wiki/False_Friends_of_the_Slavist - только там есть ошибки и недоработки. Но это же Вики. Поэтому всегда можно исправить и дополнить!


Супер!!!  ;up: Там даже лингвогеографические атласы есть!  :=

sknente

:3


sknente

:3

Damaskin


sknente

я дбилисски азарной гуляка
павсему дбилицкому угаловный

фпереулках кажьдая сабака
ах мама джян
знает мою лёхкую пахотку

фпереулках кажьдая сабака
ах мама джян
знает мою лёхкую пахотку

взоне ми казлов уничьтажали
и за йето срок нам дабавляли

вотку пили, в карты ми играли
ах мама джян
и за йето срок нам дабавляли

вотку пили, ХХумар ми играли
и па ходу казлов уничьтажали
:3

Юрий Б.

ЦитироватьПока вы будете помнить русский, ваша жизнь в Чехии будет одним сплошнымвесельем. "Вонявки" в переводе с чешского духи, "черствые потравины" —свежие продукты, "падло с быдлом на плавидле" — статный парень с весломна лодке и другие приколы. Говорят, что несколько лет назад русские туристы ржали до икоты, глядяна рекламные щиты "Кока-колы". Там красовалась традиционная замерзшаябутылочка, а надпись на щите гласила: "Доконали тварь!" Икающие от смехарусские не сразу и соображали, что в переводе с чешского сия надписьэтовсего лишь мощный рекламный слоган — "Совершенное творение!". В Праге над входом в некоторые увеселительные заведения красуетсянадпись — "Девки даром". Представляете, как обламываются русскоговорящиеособи мужского пола, когда узнают, что значит это всего лишь, чтодевушки не платят за вход! А еще жилой дом — "барак", привет подружка —"ахой перделка"...... И это правда! Скажите ей "Ахой, перделка!"http://www.anekdot.ru/an/an0604/o060422.html#5

sknente

вапустился ночь над магаданам
шюми гами стихла пад луной

ис и жюпи шю тибэ радная
ах мама джян
вот какая доля варавская

ис и жюпи шю тибэ радная
свэта свэта
я пишю как зима мииняйет лета

дуйет ветер збалтики халоднай
поплыли панеби аблака

я стаю вбараке полутемнай
ах мама джян
ночью у разбитава акна

я стаю вбараке полутемнай
ах мама джян
ночью у разбитава акна

(´ヘ`)y-~~
:3

ou77

Анекдот который приключился с товарищем моего товарища в Виннице: на вокзале объявление по громкоговорителю: "поїзд Одеса-Москва прибуває на другу колію"

Алексей Гринь

Цитата: Юрий Б. от января  7, 2009, 14:51
Пока вы будете помнить русский, ваша жизнь в Чехии будет одним сплошнымвесельем. "Вонявки" в переводе с чешского духи, "черствые потравины" —свежие продукты, "падло с быдлом на плавидле" — статный парень с весломна лодке и другие приколы.

Совсем не смешно уже через неделю.

Цитировать
Скажите ей "Ахой, перделка!"http://www.anekdot.ru/an/an0604/o060422.html#5

Ну так это дословно "попка". Jdi do prdele - иди в ж.
肏! Τίς πέπορδε;

Чайник777

Цитата: ou77 от января 10, 2009, 19:37
Анекдот который приключился с товарищем моего товарища в Виннице: на вокзале объявление по громкоговорителю: "поїзд Одеса-Москва прибуває на другу колію"
В чём анекдот?
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

ou77

Цитата: "Чайник777" от
В чём анекдот?
по украински "на другу" = "на вторую"
а по русски можно понять как  "на другую", товарищ понял что путь в последний момент поменяли на "другой" и начал метаться осознавая на какой "другой" путь поезд то прибывает...

Чайник777

Цитата: ou77 от января 10, 2009, 21:02
по украински "на другу" = "на вторую"
а по русски можно понять как  "на другую", товарищ понял что путь в последний момент поменяли на "другой" и начал метаться осознавая на какой "другой" путь поезд то прибывает...
Ну если слышишь что-то на языке, которым не владеешь, надо узнавать перевод, а не метаться. Удивляют меня такие товарищи, знатоки славянских языков ...
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Rezia

Цитата: ou77 от января 10, 2009, 19:37
Анекдот который приключился с товарищем моего товарища в Виннице: на вокзале объявление по громкоговорителю: "поїзд Одеса-Москва прибуває на другу колію"
Со мной такая же история была с поездом Евпатория-Москва,только я начала метаться, как по-русски объявление продублировали.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Алексей Гринь

С чехами та же беда - vlak číslo xxx přijíždí na druhou kolej. А, чо, как, куда, чойта вдруг?! о_О А... другоу...
肏! Τίς πέπορδε;

Букволюб

В коллекцию:
дойка (серб.) -- женская грудь;
jагодица (серб.) -- скула.
ИГНОР: DarkMax2, Hellerick, LUTS, Pawlo, ValerijS, Wolliger Mensch, edil-jayik

С. Игорь

Цитата: utopia от октября  8, 2006, 22:42
Я знаю несколько слов в русском имеющий совершенно другой смысл в других славянских языках. Например:
в польском uroda - красота
в чешском pozor- внимание
в сербском олово- свинец
в сербском слово- буква
Какие еще есть слова в русском, обозначающие совсем другое в другом славянском языке?

Рос-укр (найконтрастніші варіанти)

Верно-правильно
быть беременной-бути при надії
красный-красивий
личный-особистий, власний
красивый-(в)уродливий (наголос на 3-й склад)
муж-чоловік
пристрастный-упереджений

Poirot

Из сербского:

нагло - быстро, резко

споро - медленно

право - прямо

скупо - дорого
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

sknente

:3

iopq

Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

АлифБука

А сербское пукнути (пући) - лопнуть, треснуть было? Представляете, объемшсь за столом объявить: - Уфф, сада пукнем... :)
Scio me NIHIL scire. Дымды бiлмейтінiмдi бiлем.
Тоқсан ауыз сөздің тобықтай түйіні бар.
Рассуждай токмо о том, о чём понятия твои тебе сие дозволяют. Так: не зная языка ирокезкого, можешь ли ты делать такое суждение по сему предмету, которое не было бы неосновательно и глупо? (с) Козьма П.

Vertaler

Стрч прст в крк и вынь сухим.

sknente

По-болгарски тоже так будет: «ще се пукна от смях» -- это человек от смеха не пукает, а лопается.
:3

sknente

:3

Алексей Гринь

В чешском тоже -  puknout - "лопнуть". Как раз таки это значение - первоначальное. Негоже смеяться с позиции вторичного смысла.
肏! Τίς πέπορδε;

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр