Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

«Ты дорог мне»

Автор Людмилка85, февраля 25, 2013, 20:07

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Людмилка85

Пожалуйста, как на иврите сказать и написать :"Ты дорог мне"?

mnashe

На иврите не говорят: «ты дорог мне».
Ну, можно сказать буквально: «ата якар ли», но звучит это странно и непонятно.
Обычно говорят, например, «я очень ценю тебя», «мне дорога наша дружба», и т.п.
Иврит вообще любит конкретику.
Так что стоит попытаться сформулировать мысль точнее, только тогда можно будет дать адекватный перевод.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Wolliger Mensch

Цитата: mnashe от февраля 25, 2013, 21:25
Обычно говорят, например, ... «мне дорога наша дружба», и т.п.
Ээм. И почему нельзя сказать «мне дорога ты»? Что тут неконкретного? :what:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

SIVERION

выражение сериально-киношное, в быту у нас говорят на русском дорожу тобой,ценю тебя, а ты дорог/а мне слыхал только в фильмах и сериалах
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Sudarshana

Цитата: mnashe от февраля 25, 2013, 21:25
На иврите не говорят: «ты дорог мне».
Ну, можно сказать буквально: «ата якар ли», но звучит это странно и непонятно.
а в "принце египта" сестра поет маленькому моисею:
   ах ко якар ли шломха этпалель
   зехор гам оти бахалом
   аваль кшетигдаль ветиhйе hагоэль
   лану тави рак шалом

   наверно, не с потолка взяли.

mnashe

Цитата: Wolliger Mensch от февраля 25, 2013, 21:52
Ээм. И почему нельзя сказать «мне дорога ты»? Что тут неконкретного?
«Мне дорога ты» — это конкретно? :o
Само по себе «дорогой» весьма распространено в иврите. Но оно выступает либо определением к сказуемому, типа (Йирм. 31:19): הבן יקיר לי אפרים «Сын дорогой ли мне Эфраим» или (современная израильская детская песенка): אמא יקרה לי, יקרה «Мама дорогая мне, дорогая!», либо субстантивизируется и выступает самостоятельно: יקירי «Мой дорогой!».

Цитата: SIVERION от февраля 25, 2013, 22:07
а ты дорог/а мне слыхал только в фильмах и сериалах
А ведь и впрямь!
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

mnashe

Цитата: mnashe от февраля 25, 2013, 22:20
Но оно выступает либо определением к сказуемому, типа (Йирм. 31:19): הבן יקיר לי אפרים «Сын дорогой ли мне Эфраим» или (современная израильская детская песенка): אמא יקרה לי, יקרה «Мама дорогая мне, дорогая!»
Сударшана привёл ещё пример из того же ряда.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Sudarshana

   гугл дает 48 страниц примеров на "ата якар ли" ("мы скрыли некоторые результаты, которые очень похожи на уже представленные выше"). так что, Людмилка85, если вы так скажете, думаю, ничего страшного не случится :)
   для сравнения поискал "наша дружба дорога мне". на "едидутену/реутену екара ли" и "hареут шелану ..." гугл не находит ничего, на "hаедидут/hахаверут шелану ..." — 6 примеров в сумме, на "хаверутену ..." — один пример. хотя, может, я в грамматике ошибся :donno:

mnashe

Цитата: Sudarshana от февраля 25, 2013, 22:25
для сравнения поискал "наша дружба дорога мне". на "едидутену/реутену екара ли" и "hареут шелану ..." гугл не находит ничего, на "hаедидут/hахаверут шелану ..." — 6 примеров в сумме, на "хаверутену ..." — один пример. хотя, может, я в грамматике ошибся
Неудивительно: в разговорном языке не используются местоимённые суффиксы, кроме устойчивых выражений (и даже в некоторых из них со временем вымывается, типа ахи!ах шели!), и очень редко используются слова с суффиксом -ут, выражающие абстрактные понятия.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

mnashe

Цитата: Sudarshana от февраля 25, 2013, 22:25
гугл дает 48 страниц примеров на "ата якар ли"
Огромная часть из них — к двум песням (одна Рухамы Раз и одна Дуду Аɦарона).
Но я почитал выборочно примеры с нескольких страниц — они вполне убедительны.
Так что я согласен с твоим вердиктом.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Людмилка85

Спасибо всем большое!
«я очень ценю тебя» а как это сказать?

Людмилка85

«Мой дорогой!» А как это сказать на иврите? Спасибо зарание!!! :yes:

mnashe

Цитата: Людмилка85 от февраля 26, 2013, 17:32
«я очень ценю тебя» а как это сказать?
(женщина — мужчине) אני מעריכה אותך מאוד ани маариха отха меод

Цитата: Людмилка85 от февраля 26, 2013, 17:51
«Мой дорогой!»
יקירי‫!‬ йеқири́!
Правда, на иврите это обычно менее личное, чем по-русски. Меньше выражает эмоциональную близость; вполне может быть между просто товарищами или приятелями.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Wolliger Mensch

Цитата: mnashe от февраля 25, 2013, 22:20
«Мне дорога ты» — это конкретно? :o

:what: Ну вот есть женщина. Она дорога, как продолжательница рода и всего такого. — Ты дорога мне, Дуся! — Ну куда конкретнее-то?  :donno:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Людмилка85


Людмилка85

А какие ещё есть выражения в иврите, ну чтобы показать, что мужчина ценен, дорог, что с ним рядом хорошо? И как это сказать и написать?

Sudarshana

Цитата: Людмилка85 от февраля 26, 2013, 19:16
А какие ещё есть выражения в иврите, ну чтобы показать, что мужчина ценен, дорог, что с ним рядом хорошо? И как это сказать и написать?
чего скромничать? אני אוהבת אותך ани́ оhе́вет отха́ "я тебя люблю" :)

Sudarshana

Цитата: mnashe от февраля 26, 2013, 08:20
и очень редко используются слова с суффиксом -ут, выражающие абстрактные понятия
а как тогда говорят "дружба"?

Людмилка85

   "чего скромничать? אני אוהבת אותך ани́ оhе́вет отха́ "я тебя люблю" :)" Не,так пока не пойдёт! :-[ Рано ещё!

Sudarshana

Цитата: Людмилка85 от февраля 26, 2013, 19:40
Не,так пока не пойдёт! :-[ Рано ещё!
если посчитать, скольким людям я такое говорил в первый день знакомства... ;D

mnashe

Цитата: Людмилка85 от февраля 26, 2013, 19:16
что с ним рядом хорошо
Ну можно так и сказать:
טוב לי אתך тов ли итха «хорошо мне с тобой»
или
טוב לי לידך тов ли лиядха «хорошо мне возле тебя»

Ударение в иврите чаще всего на последний слог, так что, если я не указываю ударение, — оно в конце слова.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Людмилка85

"если посчитать, скольким людям я такое говорил в первый день знакомства... ;D" Может глупо и старомодно, но для меня это важные, ценные слова и разбрасываться ими я не могу! :-[

Sudarshana

Цитата: mnashe от февраля 26, 2013, 20:03
טוב לי אתך тов ли итха «хорошо мне с тобой»
или
טוב לי אתך тов ли лиядха «хорошо мне возле тебя»
опечаточка. а почему лиядха?

Людмилка85


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр