Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Общеполинезийщина или te dea faka-Maodi

Автор Theo van Pruis, февраля 24, 2013, 19:11

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Theo van Pruis

Указательные местоимения.

В общеполинезийском языке существуют всего два указательных местоимения, выражаются постфиксами:

-nei - "этот"
-na - "тот"

Примеры:

Kolelei deanei - "Этот язык красив"
Даёшь австронезийскую инфиксацию во все поля!

Toman

Цитата: Theo van Pruis от февраля 24, 2013, 20:35
(такая запись нужна, чтоб не возникало путаницы на письме, например, со словом hikai (можно подумать, что это hi-kai, а можно, что это hi(k)-ai, и значение от этого изменится, ведь корни kai и ai имеют разное значение
Но если в устной речи они не различаются, то какой смысл различать на письме? Всё равно же пользователь языка должен уметь 1) догадаться, какое слово употреблено, 2) не употреблять такие слова в контекстах, где можно догадаться неправильно.
Цитата: Mechtatel от февраля 25, 2013, 18:11
немножко огорчает то, что в нем вместо уже ставших привычными "тиаре" и "вахине" - tiale и fafine
Это в самом деле из-за Таити, как предположил топикстартер, что ли, или?
Первое - тривиально, ибо либо r, либо l (ну или, как тут назначено, писать его d) - в общем, одна фонема. Второе уже не столь тривиально, по крайней мере, на мой первый взгляд неспециалиста. Или там регулярные соответствия работают?

Цитата: Theo van Pruis от февраля 24, 2013, 20:09
Личные местоимения подвергаются той же префиксации и также ставятся после определяемого слова.

NB! Местоимение первого лица единственного числа au имеет особую посессивную форму akau, так как оно и так начинается с буквы "a". Примеры:

te vaka adatou - "их лодка"
te fade akau - "мой дом"

Примечание: такая система выражения принадлежности нехарактерна для большинства полинезийских языков, но существует в некоторых полинезийских языках-аутлайерах (например, онтонг джава / луангиуа). Я решил использовать её для упрощения.
А вот стоит ли использовать то, что нехарактерно для большинства? Если я правильно понимаю, что же как раз характерно для большинства - то это очень симпатичная фишка сама по себе (см. Скучный конланг). Такой параллелизм между полинезийскими частицами принадлежности и тюркскими аффиксами принадлежности, почему-то упорно стоящими противоположно обычному для данного языка во всех других случаях порядку слов, представляется интересным и неслучайным. Я бы призадумался, нужно ли такое упрощение. Сделать форму общего вида говорящие всегда успеют, если приспичит (напр., для удобства говорить с носителями вышеупомянутых исключений), и понять её тоже (если наоборот)... А вот типичную правильную форму "местоименной" принадлежности хорошо бы в языке иметь, если он претендует на "обще-" и какой-то практический смысл, имхо. Хотя бы в факультативном статусе, "чтоб было", "на всякий пожарный".
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Мечтатель

Цитата: Nevik Xukxo от февраля 25, 2013, 18:55
Цитата: Mechtatel от февраля 25, 2013, 18:37
Мне больше нравится восточнополинезийская культура.

Существует ли такая культура? Восточнополинезийские языки есть, а вот культура при чём? :umnik:

В вики и в других источниках такое понятие можно встретить:
(о гавайцах)
ЦитироватьНациональная культура близка к восточнополинезийской.
(wiki/ru) Гавайцы

ЦитироватьТрадиционные занятия — тропическое орошаемое земледелие (таро, ямс, бататы, сахарный тростник, бананы и др.), рыболовство, разведение рыбы в прудах; животноводство (свиньи, куры) второстепенно. Высокого развития достигли судостроение, резьба по дереву, изготовление художественно окрашенной материи из луба (тапа), плащей и шлемов из птичьих перьев и др. Материальная культура в основных чертах восточнополинезийская.
http://etnolog.ru/people.php?id=GAVA
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Theo van Pruis

Цитата: Toman от февраля 26, 2013, 00:36
Цитата: Theo van Pruis от февраля 24, 2013, 20:35
Такая запись нужна, чтоб не возникало путаницы на письме, например, со словом hikai (можно подумать, что это hi-kai, а можно, что это hi(k)-ai, и значение от этого изменится, ведь корни kai и ai имеют разное значение.
Но если в устной речи они не различаются, то какой смысл различать на письме? Всё равно же пользователь языка должен уметь 1) догадаться, какое слово употреблено, 2) не употреблять такие слова в контекстах, где можно догадаться неправильно.
Да, тут я уж что-то переборщил немного с упрощением, да так, что в результате усложнил :)

Цитата: Toman от февраля 26, 2013, 00:36
Цитата: Mechtatel от февраля 25, 2013, 18:11
немножко огорчает то, что в нем вместо уже ставших привычными "тиаре" и "вахине" - tiale и fafine
Это в самом деле из-за Таити, как предположил топикстартер, что ли, или?
Первое - тривиально, ибо либо r, либо l (ну или, как тут назначено, писать его d) - в общем, одна фонема. Второе уже не столь тривиально, по крайней мере, на мой первый взгляд неспециалиста. Или там регулярные соответствия работают?

А fafine абсолютно тривиально, в том же самоанском и токелау это слово так и звучит. И соответствия регулярные давно изучены и прописаны между полинезийскими языками. Фонетика у меня практически полностью самоанская, ещё от ниуэ я взял отсутсвтвие гортанной смычки. А лексика из трёх основных составляющих (онтонг джава, самоанский и маори). Грамматика (кроме местоимений - они самоанские упрощённые) на 60% из онтонг джава, на 40% - мои выдумки, доработки и заимствования из других языков Полинезии.

Цитата: Theo van Pruis от февраля 24, 2013, 20:09
Личные местоимения подвергаются той же префиксации и также ставятся после определяемого слова.

NB! Местоимение первого лица единственного числа au имеет особую посессивную форму akau, так как оно и так начинается с буквы "a". Примеры:

te vaka adatou - "их лодка"
te fade akau - "мой дом"

Примечание: такая система выражения принадлежности нехарактерна для большинства полинезийских языков, но существует в некоторых полинезийских языках-аутлайерах (например, онтонг джава / луангиуа). Я решил использовать её для упрощения.
А вот стоит ли использовать то, что нехарактерно для большинства? Если я правильно понимаю, что же как раз характерно для большинства - то это очень симпатичная фишка сама по себе (см. ]Скучный конлангСкучный конланг[/url]). Такой параллелизм между полинезийскими частицами принадлежности и тюркскими аффиксами принадлежности, почему-то упорно стоящими противоположно обычному для данного языка во всех других случаях порядку слов, представляется интересным и неслучайным. Я бы призадумался, нужно ли такое упрощение. Сделать форму общего вида говорящие всегда успеют, если приспичит (напр., для удобства говорить с носителями вышеупомянутых исключений), и понять её тоже (если наоборот)... А вот типичную правильную форму "местоименной" принадлежности хорошо бы в языке иметь, если он претендует на "обще-" и какой-то практический смысл, имхо. Хотя бы в факультативном статусе, "чтоб было", "на всякий пожарный".
[/quote]

Может вы тут и правы :-\ :???
Подумаю пока, но может и стоит ввести грамматическую категорию отчуждаемости.
Даёшь австронезийскую инфиксацию во все поля!

Toman

Цитата: Theo van Pruis от февраля 26, 2013, 16:14
Подумаю пока, но может и стоит ввести грамматическую категорию отчуждаемости.
Я вообще-то не на отчуждаемость делал акцент (вообще-то, я про неё даже забыл на время, пока писал тот пост). Насчёт полинезийских я не знаю, насколько там распространено различение этой категории, и насколько оно там "совместимо" между разными языками. Если распространено и хотя бы в основе своей семантически совместимо - то вполне возможно вводить и в конланг. Но в первую очередь я насчёт выражения местоименной принадлежности префиксными частицами vs. упрощённой, приравненной к именной, которую вы сами сразу же назвали нехарактерной. Кстати, если использовать первый путь, то как выглядели бы эти частицы, исходя из предложенных местоимений?
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Theo van Pruis

Цитата: Toman от февраля 27, 2013, 19:55
...выражения местоименной принадлежности префиксными частицам...
Если честно, это в полинезийских ещё реже, чем моя модель, встречается. В тех полинезийских, которыми я занимался, местоименная принадлежность выражается банально отдельными притяжательными местоимениями.

А вот отчуждаемость как раз почти везде есть. Но я не вижу смысла вводить её в конланг - зачем усложнять, если цель - упростить? :)
Даёшь австронезийскую инфиксацию во все поля!

Toman

Цитата: Theo van Pruis от февраля 27, 2013, 22:49
В тех полинезийских, которыми я занимался, местоименная принадлежность выражается банально отдельными притяжательными местоимениями.
То есть? Как этот типичный способ выглядит материально, можете привести пример? М.б. это то же самое, что я имел в виду, только другими словами? Притяжательное местоимение ставится перед определяемым словом или после (т.е. почти как вы предлагаете для конланга, только местоимение там стоит не обычное, а специальное притяжательное)? Если второе - тогда, конечно, сложнее.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Theo van Pruis

Цитата: Toman от февраля 28, 2013, 00:20
Цитата: Theo van Pruis от февраля 27, 2013, 22:49
В тех полинезийских, которыми я занимался, местоименная принадлежность выражается банально отдельными притяжательными местоимениями.
То есть? Как этот типичный способ выглядит материально, можете привести пример? М.б. это то же самое, что я имел в виду, только другими словами? Притяжательное местоимение ставится перед определяемым словом или после (т.е. почти как вы предлагаете для конланга, только местоимение там стоит не обычное, а специальное притяжательное)? Если второе - тогда, конечно, сложнее.
Посмотрите вот здесь: (wiki/en) Tongan_language#Possessive_pronouns. Ставятся они перед определяемым словом.
Даёшь австронезийскую инфиксацию во все поля!

Theo van Pruis

Ko-конструкция

Ko - префикс, использующийся в конструкции, вводящей новую информацию. Этот префикс добавляется к предикативу:

Kolelei deanei - "Этот язык красив" (пример из предыдущего поста по грамматике)
ko-lelei dea-nei = ko-красивый язык-этот
Даёшь австронезийскую инфиксацию во все поля!

dagege

Скажите, данный конланг насколько % близок к языку маори? или это чистая априорность?
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Theo van Pruis

Цитата: dagege от марта 12, 2013, 22:30
Скажите, данный конланг насколько % близок к языку маори? или это чистая априорность?
Совсем не априорность, ни один корень не придуман, ни один конлангер-апостериорист не пострадал :yes:
Лексику беру по большей части не из маори, а из тонганского и самоанского, также из отнонг джавы и раротонгского. Но dea - когнат маорийского reo, хотя взят не из маори. Такого тут много, ибо маори - очень близкий родственник языков, на которых основан сей конланг.
Даёшь австронезийскую инфиксацию во все поля!

Theo van Pruis

Цитата: Theo van Pruis от февраля 24, 2013, 20:31
Глаголы в общеполинезийском языке имеют категорию времени.

Полный список глагольных префиксов:

e(q)- - неопределённое время (то есть время, когда произошло это действие неважно, ясно из контекста, или было упомянуто ранее в предыдущих предложениях связного текста). Если первый звук глагольной основы - согласный, префикс принимает форму e-, если он гласный - eq-. Так же и со всеми остальными префиксами.
ku(q)- - прошедшее время
ka(q)- - будущее время
se(q)- - отрицательное утверждение (соответсвует русской частице "не")
hi(q)- - выражает желание (соответсвует русскому глаголу "хотеть")
fa(q)- - частица императива (выражает приказ, просьбу)

Eqo au - "я иду"/"я шёл"/"я пойду" (глагол o - "идти")
Kuqo au - "я шёл"
Kaqo au apopo - "я пойду завтра" (apopo - "завтра")
Seqadoha madou imanu - "мы не любим птиц" (глагол adoha -
"любить", i- - показатель дополнения, стоящего в падеже, отличном от именительного и родительного)
Sekuqadoha koe iqika - "ты не любил (NB! пр. вр. - ku- между se- и корнем) рыбу" (ika - рыба, -q- - соединительная согласная)
Hikai au - "я хочу есть" (kai - есть)
Fakai! - "ешь!"

NB!При употреблении последних трёх частиц с глаголом, стоящим в нейтральном времени, частица нейтрального времени "e" отсутствует вообще!
* fix: во фразе Seqadoha madou imanu опечатка, там должно быть matou.
Даёшь австронезийскую инфиксацию во все поля!

Theo van Pruis

Я долго думал и размышлял и пришёл к выводу, что моя орфография - бредовейший бред :(
Всё таки чересчур неорганично смотрятся полинезийские слова с аффиксами. Да и буква q - тоже.
Сейчас буду всё-всё переделывать :scl:
Даёшь австронезийскую инфиксацию во все поля!

Theo van Pruis

Даёшь австронезийскую инфиксацию во все поля!

Triton

Цитата: Theo van Pruis от марта 20, 2013, 20:40
Sekuqadoha koe iqika в новой орфографии будет Se ku adoha koe i ika.
Там, где у вас q исчезли в новой орфографии — они в речи действительно отсутствуют, или присутствуют, но не пишутся?
Молиться, поститься и слушать радио Ватника

Theo van Pruis

Цитата: Triton от марта 20, 2013, 21:07
Цитата: Theo van Pruis от марта 20, 2013, 20:40
Sekuqadoha koe iqika в новой орфографии будет Se ku adoha koe i ika.
Там, где у вас q исчезли в новой орфографии — они в речи действительно отсутствуют, или присутствуют, но не пишутся?
В первой орфографии буква q обозначала тоже самое, что и буква k, то есть, собственно, звук [k]. Её также допускалось произносить как [ʔ]. Она использовалась на стыках морфем, играя роль соединительной согласной. В корневых морфемах q не использовалось. В новой орфографии используется совершенно иное членение предложений на слова (хотя грамматика, по сути, совершенно не изменилась), оно отразится не только на письме, но и в речи тоже. Между двумя словами, первое из которых кончается гласным звуком, а второе - начинается, будет факультативная гортанная смычка [ʔ]. В быстрой речи вообще произносится не будет, но если финальный гласный первого слово совпадает с первым гласным последующего в быстрой речи, они будут сливаться в долгий звук.
Даёшь австронезийскую инфиксацию во все поля!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр