Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Молитва Господня на ваших языках.

Автор Сензо, февраля 23, 2013, 04:10

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Lugat

Slavenen
GOSPODEN MOLITVA
Otce ni, coi es na nebo! Da bude sventen imeno Ti, da priide crolesvo (tsarsvo) Ti, da bude volia Ti, ta na zeme, ca na nebo. Cadodenen hleb ni dade ni seiden, i proste ni dolgi ni, ca i ni proste dolgenici ni, i ne vede ni u pocusene, no spase ni od zlo.
Ibo es crolesvo (tsarsvo) Ti, i sila, i slava u veci. Amin.

almangum

Добавление к молитве Господней: Да простит меня Бог за этот пост, но почему все переводят только слова, но не смысл оных? "Отче наш, да святится Имя Твое" - что означают эти слова в семантических полях вашего языка? Как это соотносится с учением Церкви, мнению которой вы придерживаетесь?
Inkeri, Inkerini!

Lugat

Цитата: almangum от марта 12, 2013, 00:09Как это соотносится с учением Церкви, мнению которой вы придерживаетесь?
Как-то сумбурно сформулирован вопрос, что не понятно, чего Вы добиваетесь.  :donno:
С чего мы должны «придерживаться мнению» (ipse dixisti) какой-то церкви? Мы верим в то, что верится, и не верим в то, что не верится. А придерживаться без веры — есть грех, ибо сказано «всё, что не по вере, грех» (Рим. 14.23).

Easyskanker

Offtop
Цитата: do50 от февраля 23, 2013, 11:17
    Оче наш који си на небесима...
сербский??

Soczij jaz
GOPAN MOLITA
Otac mija, kto z Nebi tvore, da svet bi Tja Imja, da prihod Tja Carolj, da Tja Volj delun na zemj ka u Nebi.
Dens daj ko mi mija denvo kleb i prost mija uvini, ka mi proste ini kto uvine proti mju.
I ne ved mju ko skus, no sveda mju ot zlo. Bo Tja e Carolj, i sila, i slava zauvek.
Amen.

cetsalcoatle

Цитата: Sudarshana от февраля 23, 2013, 15:41
   кто найдет все французские заимствования в ило, получит 25 лайков :-*
pã, pẽ, malẽ.  :umnik:

Pawlo

Цитата: almangum от марта 12, 2013, 00:09
Добавление к молитве Господней: Да простит меня Бог за этот пост, но почему все переводят только слова, но не смысл оных? "Отче наш, да святится Имя Твое" - что означают эти слова в семантических полях вашего языка? Как это соотносится с учением Церкви, мнению которой вы придерживаетесь?
Давайте на чистоту, я могу ошибиться, но подозреваю что вы свидетель. Я не прав?
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»


Triton

Kiorineta:

Rinonara'mi Doros o, mas e tal nai,
Sin'mi uze ya malitaca re,
El Sin'mi zondemay ya hyta re,
El Sin'mi vesta ya binca re, zotavalin ti, al mas ti rita.
Sata ze rinonara'to satamartan dast e rinonara li tobi re.
El rinonara'mi volteramay e rinonara li uster re, al rinonara ya volterasoro e uster ne rita.
El abentazo'mi noko rinonara li vinora re, el goftern velava fos stora re.

Дословный перевод обратно:

О наш Отец, на небе находящийся,
Твоё имя будь прославлено,
И Твоё царствование прийди,
И Твоя воля исполнись на всей земле, как на небе.
Сей день наш каждодневный хлеб нам дай.
И наши долги нам прости, как мы должников прощаем.
И во время испытания нас спаси, и от злых духов защити.
Молиться, поститься и слушать радио Ватника

cetsalcoatle

Nga yew:
Nis nen nganga tat!
Hew rek pir na
Ting hew set na
Hew tut sir hen nis hen nen na
Nganga tamtot he tamtot nganga horta ngorki
Nganga kikpe nganga paski hen nganga paski hen
Nganga horta wengki som ngorki
Nganga horwa wengkur huk.

Ngati, ting ret hew horta hun sir nganga!  :green:

cetsalcoatle




Sudarshana


cetsalcoatle



Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Triton

Offtop
(Шокированно.) Оказывается, на ЛФ есть темная тема оформления.
Молиться, поститься и слушать радио Ватника

Sudarshana

Цитата: Triton от марта 20, 2013, 18:08
(Шокированно.) Оказывается, на ЛФ есть темная тема оформления.
единственная, которую я могу выносить долгое время :yes:

almangum

Цитата: Pawlo от марта 20, 2013, 16:38
Цитата: almangum от марта 12, 2013, 00:09
Добавление к молитве Господней: Да простит меня Бог за этот пост, но почему все переводят только слова, но не смысл оных? "Отче наш, да святится Имя Твое" - что означают эти слова в семантических полях вашего языка? Как это соотносится с учением Церкви, мнению которой вы придерживаетесь?
Давайте на чистоту, я могу ошибиться, но подозреваю что вы свидетель. Я не прав?
Не правы. Я католик. Просто пытаясь перевести на свой конланг, сталкиваюсь со множеством проблем - дословно-то можно перевести, а вот чтоб и смысл соответствовал..."Да святится Имя Твое" на мой конланг непереводимо.
Inkeri, Inkerini!

Triton

Цитата: almangum от марта 20, 2013, 18:43
Цитата: Pawlo от марта 20, 2013, 16:38
Цитата: almangum от марта 12, 2013, 00:09
Добавление к молитве Господней: Да простит меня Бог за этот пост, но почему все переводят только слова, но не смысл оных? "Отче наш, да святится Имя Твое" - что означают эти слова в семантических полях вашего языка? Как это соотносится с учением Церкви, мнению которой вы придерживаетесь?
Давайте на чистоту, я могу ошибиться, но подозреваю что вы свидетель. Я не прав?
Не правы. Я католик. Просто пытаясь перевести на свой конланг, сталкиваюсь со множеством проблем - дословно-то можно перевести, а вот чтоб и смысл соответствовал..."Да святится Имя Твое" на мой конланг непереводимо.
Почему нет? Если в вашем конланге нет корня "слава", что мешает его добавить?
Молиться, поститься и слушать радио Ватника

almangum

Цитата: Triton от марта 20, 2013, 18:53
Цитата: almangum от марта 20, 2013, 18:43
Цитата: Pawlo от марта 20, 2013, 16:38
Цитата: almangum от марта 12, 2013, 00:09
Добавление к молитве Господней: Да простит меня Бог за этот пост, но почему все переводят только слова, но не смысл оных? "Отче наш, да святится Имя Твое" - что означают эти слова в семантических полях вашего языка? Как это соотносится с учением Церкви, мнению которой вы придерживаетесь?
Давайте на чистоту, я могу ошибиться, но подозреваю что вы свидетель. Я не прав?
Не правы. Я католик. Просто пытаясь перевести на свой конланг, сталкиваюсь со множеством проблем - дословно-то можно перевести, а вот чтоб и смысл соответствовал..."Да святится Имя Твое" на мой конланг непереводимо.
Почему нет? Если в вашем конланге нет корня "слава", что мешает его добавить?
Не в словах дело, просто конланг апофатичен, есть слово Naya - Бог, которое не склоняется, не спрягается, и т.п., а потому все определения к нему (Отче, Имя, Царствие...) не соответствуют той реальности, они могут быть применимы только к слову dêni - что-то типа санскритского devata.
Inkeri, Inkerini!

Pawlo

Цитата: almangum от марта 20, 2013, 18:43
Цитата: Pawlo от марта 20, 2013, 16:38
Цитата: almangum от марта 12, 2013, 00:09
Добавление к молитве Господней: Да простит меня Бог за этот пост, но почему все переводят только слова, но не смысл оных? "Отче наш, да святится Имя Твое" - что означают эти слова в семантических полях вашего языка? Как это соотносится с учением Церкви, мнению которой вы придерживаетесь?
Давайте на чистоту, я могу ошибиться, но подозреваю что вы свидетель. Я не прав?
Не правы. Я католик. Просто пытаясь перевести на свой конланг, сталкиваюсь со множеством проблем - дословно-то можно перевести, а вот чтоб и смысл соответствовал..."Да святится Имя Твое" на мой конланг непереводимо.
Простите великодушно!
Просто нередко они так исподволь к своим темам разговор переводят вот и подумалось. Извините
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

almangum

Цитата: Pawlo от марта 20, 2013, 19:16
Цитата: almangum от марта 20, 2013, 18:43
Цитата: Pawlo от марта 20, 2013, 16:38
Цитата: almangum от марта 12, 2013, 00:09
Добавление к молитве Господней: Да простит меня Бог за этот пост, но почему все переводят только слова, но не смысл оных? "Отче наш, да святится Имя Твое" - что означают эти слова в семантических полях вашего языка? Как это соотносится с учением Церкви, мнению которой вы придерживаетесь?
Давайте на чистоту, я могу ошибиться, но подозреваю что вы свидетель. Я не прав?
Не правы. Я католик. Просто пытаясь перевести на свой конланг, сталкиваюсь со множеством проблем - дословно-то можно перевести, а вот чтоб и смысл соответствовал..."Да святится Имя Твое" на мой конланг непереводимо.
Простите великодушно!
Просто нередко они так исподволь к своим темам разговор переводят вот и подумалось. Извините
Да ладно, подумалось и подумалось. Я вообще у них в чёрном списке, не звонят, не приходят, те, с кем уже виделся, на другую сторону улицы переходят....
Inkeri, Inkerini!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр