К чему душа лежит...

Автор yual.a, февраля 16, 2013, 22:25

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

yual.a

Как вы считаете, бывает ли такое, что людям легче дается какой-то определенный язык?
Может ли быть такое, что одинаковые по сложности языки могут быть разной сложности для отдельных людей?
Один язык учится быстрее, чем другой, хотя время и усилия выделаются одинаковые для обоих.
Кому-то легче учить французский, кому-то - немецкий.
Бывает ли такое? Случались ли подобные случаи в Вашей практике?

cetsalcoatle

Цитата: yual.a от февраля 16, 2013, 22:25
Как вы считаете, бывает ли такое, что людям легче дается какой-то определенный язык?
Может ли быть такое, что одинаковые по сложности языки могут быть разной сложности для отдельных людей?
Один язык учится быстрее, чем другой, хотя время и усилия выделаются одинаковые для обоих.
Кому-то легче учить французский, кому-то - немецкий.
Бывает ли такое? Случались ли подобные случаи в Вашей практике?
:yes:

Damaskin

Цитата: yual.a от февраля 16, 2013, 22:25
Может ли быть такое, что одинаковые по сложности языки могут быть разной сложности для отдельных людей?
Да, случается. Думаю, это обусловлено внеязыковыми факторами.

Alexi84

Цитата: yual.a от февраля 16, 2013, 22:25
Бывает ли такое? Случались ли подобные случаи в Вашей практике?
Разумеется. :) Для меня, например, голландский и идиш проще английского. А венгерский проще иврита (правда, за изучение венгерского я дважды брался и дважды бросал, но не из-за сложности, а из-за собственной лени).
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Theo van Pruis

Ну, мне кажется, это прежде всего зависит от родного и основного языка того, кто пытается выучить какой-то иностранный.
Даёшь австронезийскую инфиксацию во все поля!

Вадимий

Цитата: yual.a от февраля 16, 2013, 22:25
Как вы считаете, бывает ли такое, что людям легче дается какой-то определенный язык?
Может ли быть такое, что одинаковые по сложности языки могут быть разной сложности для отдельных людей?
Один язык учится быстрее, чем другой, хотя время и усилия выделаются одинаковые для обоих.
Кому-то легче учить французский, кому-то - немецкий.
Бывает ли такое? Случались ли подобные случаи в Вашей практике?
Ну естественно, блин :)
(А какая практика имееццо в виду?)

Lodur

8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Flos

Бывает.

Цитата: Theo van Pruis от февраля 19, 2013, 01:59
прежде всего зависит от родного и основного языка того, кто пытается выучить какой-то иностранный.

Интересно, что мне очень легко учить любые романские, но не потому, что романский родной, а потому что с детства его слышал вокруг себя.
Когда стал учить, сам не ожидал, как все легко пошло, слова будто не заучивались, а вспоминались.

Theo van Pruis

А какой именно романский язык вы слышали с детства? И, кстати, это пассивное знание романской лексики помогло вам со всеми романскими языками, или только с одним конкретным?
Даёшь австронезийскую инфиксацию во все поля!

Flos

Цитата: Theo van Pruis от февраля 19, 2013, 12:22
А какой именно романский язык вы слышали с детства?

Молдавский.

Цитата: Theo van Pruis от февраля 19, 2013, 12:22
помогло вам со всеми романскими языками, или только с одним конкретным?

Ну, кроме молдавского/румынского, я серьезно учил только один романский - французский. С ним помогло.
По-итальянский/испански читаю при необходимости не очень сложные тексты, хотя не учил их никогда.
Они висят перед носом, как спелые груши, кажется, только руку протяни - сами упадут. Так что, наверное, можно сказать, что со всеми.

Для контраста, с другой стороны, все германские языки скопом, два из которых я учил много-много лет, тяжело, как гранит грыз.

Theo van Pruis

Ясно. Ну да, в этом своя логика есть. Меня вот родители с четырёх лет родители заставляли учить немецкий. В результате лучше всего усваиваю германские языки и больше всего любою именно
их. Проще всего было учить голландский, хотя в английском доя меня тоже ничего катастрофически сложного нет. А вот романские мне даются уже куда сложнее.
Даёшь австронезийскую инфиксацию во все поля!

smith371

оказывается, я оригинал - мне не даются языки, близкие к моему родному (украинский, беларусский, болгарский); сербский дался методом зомбирования через их радио. тупо два года, по два часа в день слушать, слушать и слушать (писать на нем до сих пор не умею, но попадая в среду быстро утрачиваю русский акцент).

западно-славянские не интересуют, но когда были короткие романы с чешским и польским - проблем не возникало.

душа легла к романским - без отсутствия практики и собеседников проглотил испанский с румынским за 5 месяцев на каждый.

легко идут тюркские, но нет интереса.
Alii! Ke ua ngerang? Ak outkeu er kau el me er a bliongel el kirel a tekoi er a Belau! Sulang.

Подвергал, подвергаю и буду подвергать сомнению классификацию любых языков, описания которых нет в свободном доступе!

Злостный оверквотер, оверкиллер и... просто злостный.

Leo

Интересно, если взять пару близких языков (правда, в некоторыхслучаях близость более или менее условная), то в парах: немецкий-английский, испанский-французский, иврит-арабский, грузинский-армянский, польский-чешский, румынский-итальянский, бретонский-ирландский, казахский-турецкий, датский-шведский; первый язык мне давался гораздо легче второго. То ли генетическая предрасположенность, то ли от преподавателя зависит.

Theo van Pruis

Цитата: Leo от февраля 19, 2013, 16:53
Интересно, если взять пару близких языков (правда, в некоторыхслучаях близость более или менее условная), то в парах: немецкий-английский, испанский-французский, иврит-арабский, грузинский-армянский, польский-чешский, румынский-итальянский, бретонский-ирландский, казахский-турецкий, датский-шведский; первый язык мне давался гораздо легче второго. То ли генетическая предрасположенность, то ли от преподавателя зависит.
Мне кажется тут тоже есть какая-то закономерность и она, я думаю, хотя бы отчасти общая для всех носителей русского. Я не все вышеуказанные языки пытался учить, но большинство, и имею какое-то представление о сложности (лично для меня) каждого из них. Я бы сказал, что для меня все это абсолютно так же, кроме пары "грузинйский-армянский" (я бы поставил наоборот) и "немецкий-английский" (или наоборот, или одинаково сложны, но точно не в таком порядке).
Даёшь австронезийскую инфиксацию во все поля!

smith371

Цитата: Leo от февраля 19, 2013, 16:53
немецкий-английский, испанский-французский, иврит-арабский, грузинский-армянский, польский-чешский, румынский-итальянский, бретонский-ирландский, казахский-турецкий, датский-шведский; первый язык мне давался гораздо легче второго. То ли генетическая предрасположенность

какой интересный генетический коктейль ::)
Alii! Ke ua ngerang? Ak outkeu er kau el me er a bliongel el kirel a tekoi er a Belau! Sulang.

Подвергал, подвергаю и буду подвергать сомнению классификацию любых языков, описания которых нет в свободном доступе!

Злостный оверквотер, оверкиллер и... просто злостный.

Leo

Цитата: smith371 от февраля 19, 2013, 17:25
Цитата: Leo от февраля 19, 2013, 16:53
немецкий-английский, испанский-французский, иврит-арабский, грузинский-армянский, польский-чешский, румынский-итальянский, бретонский-ирландский, казахский-турецкий, датский-шведский; первый язык мне давался гораздо легче второго. То ли генетическая предрасположенность

какой интересный генетический коктейль ::)

Цитировать
моя бабушка путалась с водолазом :)

Драгана

Да, есть такое дело.
К французскому душа легла сразу много лет назад, несмотря на то, что свободно не говорю, знания базовые (а то и с натяжкой). С английским средне: вроде не полный пенек с глазами, но и до совершенства как ползком до Китая, и в плане изучения - вполне нормально, хоть и не сказала бы, что мой самый любимый язык. Немецкий пробовала изучать - совсем не покатил. Не мое и все. Венгерский, татарский, сербский - мне кажется, при желании вполне могла бы неплохо освоить! Интересные языки. Тюркская и финно-угорская система агглютинации мне вообще нравится. Да вот как-то все не до того. Хотя одно время - помню, как заседала над татарчой и српским! Да и с мадьярулом какой-то период. А потом что-то отвлеклась на другие, нелингвистические вещи. Вот японский мне вообще никак. Как и немецкий. Не мое. Итальянский тоже мне не особо по душе, не мое. С испанским, хоть он и не так далеко ушел от итальянского, отношения нейтральные: я его не изучала, знаю не так много из всяких источников, но нет к нему ни особой любви, ни особой ненависти и кажется, что если бы по необходимости засела, то вполне могла бы освоить его основы, нормально, так же отношусь, как и к английскому.

mwanamaji

Цитата: smith371 от февраля 19, 2013, 14:44
оказывается, я оригинал - мне не даются языки, близкие к моему родному (украинский, беларусский, болгарский); сербский дался методом зомбирования через их радио. тупо два года, по два часа в день слушать, слушать и слушать (писать на нем до сих пор не умею, но попадая в среду быстро утрачиваю русский акцент).

западно-славянские не интересуют, но когда были короткие романы с чешским и польским - проблем не возникало.

душа легла к романским - без отсутствия практики и собеседников проглотил испанский с румынским за 5 месяцев на каждый.

легко идут тюркские, но нет интереса.


аналогичная ситуация с украинским, вообще не давался,я постоянно сбивалась на русский(((

Leo

Цитата: Theo van Pruis от февраля 19, 2013, 17:11
Цитата: Leo от февраля 19, 2013, 16:53
Интересно, если взять пару близких языков (правда, в некоторыхслучаях близость более или менее условная), то в парах: немецкий-английский, испанский-французский, иврит-арабский, грузинский-армянский, польский-чешский, румынский-итальянский, бретонский-ирландский, казахский-турецкий, датский-шведский; первый язык мне давался гораздо легче второго. То ли генетическая предрасположенность, то ли от преподавателя зависит.
Мне кажется тут тоже есть какая-то закономерность и она, я думаю, хотя бы отчасти общая для всех носителей русского. Я не все вышеуказанные языки пытался учить, но большинство, и имею какое-то представление о сложности (лично для меня) каждого из них. Я бы сказал, что для меня все это абсолютно так же, кроме пары "грузинйский-армянский" (я бы поставил наоборот) и "немецкий-английский" (или наоборот, или одинаково сложны, но точно не в таком порядке).

В принципе для этих двух пар ваше замечание справедливо - как раз для них у меня случились особые условия

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр