Если римлянин услышит сегодняшние романские....

Автор dagege, января 27, 2013, 18:15

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

рекуай

Потрясения эпохи двенадцатого века никак не затронули Западную Европу.
Эпоха седьмого века отмечена многочисленными этническими потрясениями. Эпицентров этногенеза насчитывается более полутора десятков.
Что касается Европы, то на её территории отмечены четыре эпицентра этногенеза, не считая вторжения арабов, добравшихся аж с Аравийского полуострова. Баско-испано-португальский это реконкиста и создание Испанской и Португальской империй, формирование галисийско-португальского, испанского, арагонского каталонского и баскского языков.
Парижский, начался с Империи Карла Великого и завершился созданием Французской империи.
Норманский, приведший к возникновению староскандинавского языка, походы викингов.
Саамский суперэтнос.
Если мы посмотрим на карту Европы того времени, то увидим, что существуют Португалия, Испания, Франция, в то же время Германия и Италия пребывают в периоде феодальной раздробленности.
Из этого можно сделать вывод о том, что, не затронутые этническими потрясениями, диалекты Италии продолжали существовать с более древних времён.
мы пойдём другим путём

рекуай

Этнические потрясения эпохи седьмого века мало затронули романские диалекты Италии.
Эпоха третьего века до нашей эры отмечена многочисленными этническими потрясениями.
На территории Европы и Западной Азии отмечены эпицентры формирования германцев, славян, даков, византийцев, евреев.

Не повезло кельтам. Если провести прямую через эпицентры этногенеза от Южной Скандинавии до Иерусалима, то она проляжет по территориям, где кельты не проживали. Не повезло дакам и евреям, римские легионы изрядно потрудились по умиротворению бунтующего населения.
Византийцы смогли построить свою империю.
Римская Империя устояла, процессы латинизации на её территории протекали весьма активно.
Выделяется территория латинизированных кельтских диалектов.
Имеется в виду линия Специя-Римини, отделяющая собственно латинские и греко-латинизированные диалекты от кельто-латинизированных.
(wiki/en) File:Romance-lg-classification-en.png
мы пойдём другим путём

Сяргей Леанідавіч

А если посмотреть на проблему с другой стороны: насколько современные итальянцы, к примеру, понимают латынь ?

Валер

Цитата: Сяргей Леанідавіч от августа 10, 2016, 20:13
А если посмотреть на проблему с другой стороны: насколько современные итальянцы, к примеру, понимают латынь ?
Примерно так нинасколько.
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

.

Цитата: Wolliger Mensch от января 28, 2013, 16:14
Вас отослать в тему, где я в красках объяснял, чем псеводучёные от исследователей отличаются?
Offtop

Просим.
Русский перевод, бессмысленный и беспощадный.

Itikar

Цитата: Сяргей Леанідавіч от августа 10, 2016, 20:13
А если посмотреть на проблему с другой стороны: насколько современные итальянцы, к примеру, понимают латынь ?
Много итальянцев изучают латынь в школе, поэтому кое-что понимают. Те, кто не изучал её, часто слышат латынь в поговорках или встречают латинские надписи на памятниках или в церквах.

Что касается меня, я изучал латынь в школе и пассивное понимание у меня неплохо; время от времени читаю новости на сайте Ephemeris.
Fletto i muscoli e sono nel vuoto!

watchmaker

ЦитироватьА если посмотреть на проблему с другой стороны: насколько современные итальянцы, к примеру, понимают латынь ?
Тогда другой вопрос. Кто из носителей современных романских поймёт больше всего в латыни?

Сяргей Леанідавіч

Цитата: watchmaker от сентября  4, 2016, 22:12
ЦитироватьА если посмотреть на проблему с другой стороны: насколько современные итальянцы, к примеру, понимают латынь ?
Тогда другой вопрос. Кто из носителей современных романских поймёт больше всего в латыни?
Хм, ну итальянец скорее всего

Morumbar

А как итальянцы воспринимают латинские окончания вроде -is, -us, -um, -ae? Примерно как мы -ъ на концах слов?

.

Цитата: Morumbar от сентября  5, 2016, 18:36
А как итальянцы воспринимают латинские окончания вроде -is, -us, -um, -ae? Примерно как мы -ъ на концах слов?
А как вы воспринимаете -ъ на концах слов?
Русский перевод, бессмысленный и беспощадный.

mrshch

Цитата: Сяргей Леанідавіч от сентября  5, 2016, 00:21
Хм, ну итальянец скорее всего
Тут дело ещё и в том, что в итальянском латинизмы отнюдь не ограничиваются международной терминологией.
Примерно как в русском церковнославянизмы не ограничиваются библейско-церковным пластом и "высоким" слогом.

Wolliger Mensch

Цитата: mrshch от сентября  8, 2016, 17:58
Тут дело ещё и в том, что в итальянском латинизмы отнюдь не ограничиваются международной терминологией.

Это относится и к другим романским языкам.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Nevik Xukxo

Римлянин скажет романцам - эээ, кончайте балакать по-албански, я вас не понимаю. ::)

RockyRaccoon

Цитата: dagege от января 27, 2013, 18:15
Если римлянин, допустим, поздней римской эпохи (где-нить перед падением от рук варваров) переместится на машине времени в сегодняшний мир, то какой из ныне существующих романских языков будет ему более-менее понятен.
Цитата: cetsalcoatle от января 27, 2013, 18:16
Никакой.
Тем более если разговор будет даже не о компьютерах, мобильниках, автомобилях и т.д. (в этом и современники-соязычники друг друга могут не понимать), а просто на бытовую тему - об элементарном подогреве тушёной капусты в микроволновке или даже на газовой плите.
Впрочем, думаю, что и при разговоре на близкую римлянину тему (какую, кстати, предложите?) он вряд ли много чего поймёт из "неолатинской" речи. Так, отдельные слова.
Кто-нибудь, кому не слабо́, вот взял бы да нашёл бы подходящий текст и перевёл его на латынь и романские. Вот и сравнили бы. Мне слабо́.

рекуай

Вообще то романизация населения Империи протекала по сценарию языковой ассимиляции коренного населения, по научному субстрата.
Протекало это примерно так:
ЦитироватьДо прихода европейцев индейцы заселяли всю территорию современной Бразилии и среди них было распространено по разным оценкам от 270 до 1078 различных языков, относящихся к 17 языковым семьям. Первоначально прибывших европейцев было достаточно немного и они были практически исключительно мужчинами, так что им приходилось брать жён из местного населения. Вскоре это привело к тому, что родным языком поколения, родившегося в Бразилии, стали два языка — португальский и один из индейских языков. Так как к приходу европейцев большая часть прибрежного населения Бразилии говорило на языке тупи (т. н. старый тупи), вскоре на его основе развился несколько упрощённая форма — лингва-жерал, которая стала фактически основным языком новой колонии. Впоследствии на его основе сложилось несколько местных разновидностей, наиболее известные из которых — лингва-жерал-паулиста (южный тупи или тупи-аустраль) в районе Сан-Паулу и ньенгатý (жерал-амазоника) на севере, в районе штатов Пара, Мараньян и Амазонас. Однако после изгнания иезуитов в 1759 году и притока новых иммигрантов из Португалии началось резкое сокращение территории и численности говорящих на тупи и вытеснение его португальским, так что южный тупи исчез полностью, а ньенгату сохранился только в бассейне реки Риу-Негру.
Если не было притока в колонии латинского населения, то такие суржики получали право на жизнь.
Вопрос не в том, поймёт ли современный русский славянина времён зарубинецкой археологической культуры, а в том, на сколько возможно по современным языкам реконструировать их предка праязык.
мы пойдём другим путём


cetsalcoatle

Цитата: _Давид от сентября  9, 2016, 17:16
См. "народная латынь".

http://bbouillon.free.fr/univ/hl/Fichiers/strasb.htm
Я тоже подумал о "Страсбургских клятвах", но вот ни за что не подумал бы, что Clotario => Ludher.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр