Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Универсальные метафоры - общие для всех языков

Автор Солохин, января 11, 2013, 23:51

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.


Солохин

Это значит "жутко нравится женщина", просто пальчики оближешь.
Угадал?
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

okruzhor

Людоедский анекдот ещё из моего пионерского детства : "- Что тебе больше всего нравится в твоей жене ? - Глазки - Отлично , мы тебе как раз голову оставили"

Солохин

Цитата: maristo от января 16, 2013, 15:10http://miresperanto.com/konsultoj/goncharov/kiel_silentas.htm

Очень интересно!
Решил перевести отрывок (пословно, чтобы сохранить метафоры)

Автор намеренно подобрал метафоры разноязычных эсперантистов, описывающих внезапно повисшую тишину.
Это букет метафор из самых разных языков -

,,Ili eniris chiu en sian silenton". (Sten Johansson, Fonto 167 p. 18)
Они вошли каждый в свою тишину

,,Poste ni dum eble kvin minutoj... sidadis kaj fiksrigardadis unu la alian en densa silento". (Marjorie BOULTON, Okuloj, La Laguna 1967 p. 60)
Потом мы может пят минут... сидели и пристально глядели друг на друга в плотной тишине.

,,Peza silento malrapide tavolighis ankau en la animo de la juna viro". (Asen GRIGOROV, Vilagho Borovo, Budapest 1983 p.15)
Тяжкая тишина медленно наслоилась(?) на душу молодого человека

,,Chiuj pasagheroj jam morte silentis. Noktaj silentoj regis en la vagono". (HONG Hengwi, La Espero el Koreio 1988 p5)
Все пассажири уже мертво молчали. Ночные тишины властвовали в вагоне.

,,... falis en la silenton de morto". (Renato CORSETTI, Eventoj 1997 1/jul
Впал в тишину смерти.

,,... kaj regus tie precize kiel dirus literaturistoj - 'tomba silento', se ne interrompus ghin..". (Roger IMBERT, Moderna Kroata Prozo Zagreb 1979 p49)
И царствовала бы там как говорят писатели "могильная тишина", если бы не прервала её...

,,Ni forturnis nin de fermita enirej' silentaj kiel shtonoj". (Mary WEBB, Malbeno kara Aus-tralio 1994 p29)
Мы отвернулись от закрытого выхода молчаливые как камни

,,La silento che la tablo farighis preskau fantomeca". (Ake HOLMBERG, Ture Sventon en Londono, Progreso, Svedio 1989 p60)
Тишина за столом сделалась почти призрачной

,,... en vitrecan silenton". (K .jAKOBO, La Gazeto, 1991/33 p26)
в стеклянную тишину

,,... li delikate metis siajn fingrojn sur shian korpon, kaj li trovis ghin silenta kiel la jarcentoj". (Georgo ABRAHAM, Fonto 43 p21)
он нежно положил свои пальцы на её тело и нашел её безмолвной как века

,,... ankorau sonis kelkaj krioj, lautaj vortoj, poste la bruo sedimentighis". (Istvan NEMERE, Sur kampo granita, Budapest 1983 p6l)
еще прозвучали несколько криков, громких слов, потом тишина осела

,,Kaj subite kvazau falis silento". (Tyburcjusz TYBLEWSKI, Fonto 52 p8)
И вдруг будто упала тишина

,,De la plafono de la ekspoziciejo malrapide subenfalis la silento". (Jan EXMANN, La Kancerkliniko 1988 48 p7)
С потолка выставки медленно низошла тишина.

,,Mi dampis mian spiron en la silento, kiu dissternis sin chirkau ni". (IMBERT, Modema Kroata Prozo, p408)
Я приглушил мое дыхание в тишине, которая расстелилась вокруг нас

,,La silento kloshis sur ili". (SHi Chengtai, Monato 1989/8 p.126)
Тишина околпачилась (то есть, сделалась колпаком) на них

,,... dum la silento denove falis sur la plankon, same kiel polvo levita de venteto refalas". (A. GARCIA FUMERO, Monato 1997/11 p21)
Тем временем тишина снова села на пол, точно пыль поднятая ветерком

,,La silento kvazau dispushis la murojn". (NEMERE, Sur kampo granita, Budapest 1983 p71)
Тишина будто распирала стены

,,Estighis silento tiel solida, ke oni preskau povus farbi ghin". (M. BOULTON, 25jaroj, Buda-pest 1977 p113)
Сделалась тишина такая твердая, что её почти что можно было покрасить

,,Estighis silento tiel solida, ke oni preskau povus palpi ghin". (M. BOULTON, Okulo/p59)
Сделалась тишина такая твердая, что её почти что можно было ощупать

,,...ekster la chambro ekregas silento malagrabla kaj tiel soleca, kiel kloaka akvo". (El Japana literaturo Tokio 1965 p50)
вне комнаты воцарилась тишина, неприятная и такая же одинокая, как вода в выгребной яме.

,,...ekstere estis mortsilente kiel en negha fosajho". (IMBERT, Moderna Kroata Prozo p445)
снаружи сделалась мертвая тишина как в снежной яме


,,La subita silento estis kiel tiu en arbaro kiam pepantaj birdoj ekvidas aglon". (Lau Se, Kamelo Sjangzi, Pekino 1988 p177)
Внезапная тишина была как в лесу, когда поющие птички увидят орла

Kaj che la rusoj eblas audi: ,,Ekregis tia silento, ke eblis audi flugan mushon."
И из русского языка - воцарилась такая тишина, что можно было слышать пролетающую муху.

La citajhojn partoprenas reprezentantoj de 13 nacioj (el Europo plus Arabio, Chinio, Japanio, Koreio, Australio, Nordameriko). Kion ni trovos, kiam al E-verkado kaj tradukado alighos samideanoj el Afriko kaj Latinameriko?
В цитировании участвовали представители 13 народов (из Европы, плюс Аравии, Китая, Японии, Кореи, Австралии и Северной Америки).
Что же мы обнаружим, когда сочинять на Эсперанто начнут африканцы и латинамериканцы?

(Уже давно начали - статья старая!)
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

FA

Цитата: Солохин от января 16, 2013, 15:13
Только что ответил Narendra Bhattarai el Nepal
А это все твои постоянные собеседники или случайно-разовые? Непал, Китай, Африка...
Цитата: Солохин от января 16, 2013, 15:12
Я вообще не лингвист,
я знаю. это хорошо - меньше зависимости от шаблонов.
вот здесь: //en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Frequency_lists
а еще точнее сказать, здесь: //invokeit.wordpress.com/frequency-word-lists/
находятся частотные словари по самым разнообразным языка.

гранитокерам

Цитата: Солохин от января 16, 2013, 15:23
Это значит "жутко нравится женщина", просто пальчики оближешь.
Угадал?
не обязательно женщина)))угадал

Солохин

Цитата: FA от января 16, 2013, 18:56А это все твои постоянные собеседники или случайно-разовые? Непал, Китай, Африка...
Некоторые старые, а некоторые и новые.
Для меня интереснее всего знакомиться с новыми и новыми людьми. Это главное, что дает мне Эсперанто - благо количество потенциальных собеседников практически бесконечно.
Лишь с немногими из них я продолжаю и продолжаю общаться - это люди, с которыми у меня находятся глубокие точки соприкосновения, общие интересы.
Однако когда возникает вопрос по какому-либо языку, я обращаюсь к первому попавшемуся собеседнику, для которого это родной язык. К новому или старому - безразлично. Ибо родным-то языком владеет каждый.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Солохин

Цитата: гранитокерам от января 16, 2013, 21:10угадал
По мере того, как я "въезжаю" в тему, у меня формулируется рабочая гипотеза: подавляющее большинство метафор потенциально общечеловечны. То есть, даже если данной метафоры нет в твоем языке, ты как правило легко сообразишь, что она означает - особенно в контексте.

Про "я бы съел её глаза" я сделал опрос среди русских вокруг себя. Все безошибочно угадали, что речь идет именно о любви. Странно даже.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

гранитокерам

Цитата: Солохин от января 17, 2013, 19:03
Цитата: гранитокерам от января 16, 2013, 21:10угадал
По мере того, как я "въезжаю" в тему, у меня формулируется рабочая гипотеза: подавляющее большинство метафор потенциально общечеловечны. То есть, даже если данной метафоры нет в твоем языке, ты как правило легко сообразишь, что она означает - особенно в контексте.

Про "я бы съел её глаза" я сделал опрос среди русских вокруг себя. Все безошибочно угадали, что речь идет именно о любви. Странно даже.
тока это не про любовь


гранитокерам

ток девчонки русские этого почему то напрочь не понимают. они пугаются сразу:)))))

Demetrius

Цитата: Солохин от января 17, 2013, 19:03По мере того, как я "въезжаю" в тему, у меня формулируется рабочая гипотеза: подавляющее большинство метафор потенциально общечеловечны. То есть, даже если данной метафоры нет в твоем языке, ты как правило легко сообразишь, что она означает - особенно в контексте.
Конечно. Метафора — это перенос по подобию обозначаемых предметов. Метафора будет не общечеловеческой, если обозначаемые вещи или явления отличаются в какой-то культуре или считаются непохожими.

Другое дело — степень укоренения метафоры в языке, насколько она окаменела и стёрлась.

Artemon

Цитата: FA от января 16, 2013, 18:56
Цитата: Солохин от января 16, 2013, 15:12
Я вообще не лингвист,
я знаю. это хорошо - меньше зависимости от шаблонов.

Цитата: А.Е.Кибрик от ...отрицание априорной теоретической платформы ведёт на самом деле лишь к непосредовательности, т.к. достигнуть такого состояния невозможно. Лингвистическое сознание любого, даже самого неискушённого человека, не говоря уже о профессиональном лингвисте, в действительности соткано из многочисленных аксиом, постулатов и догм о языке, и некоторая, может быть, неосознанная теория всё равно будет включена в исследование, но, в таком случае, влияние её на результат работы будет неуправляемым.
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

FA

ну пусть так. Интуитивные теории не столь опасны, как устоявшиеся, обоснованные и принятые... Просто потому, что выводы этих теорий легче опровергать.
вот здесь: //en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Frequency_lists
а еще точнее сказать, здесь: //invokeit.wordpress.com/frequency-word-lists/
находятся частотные словари по самым разнообразным языка.

Demetrius

Цитата: FA от января 18, 2013, 06:59
Интуитивные теории не столь опасны, как устоявшиеся, обоснованные и принятые... Просто потому, что выводы этих теорий легче опровергать.
Почему Вы так считаете? :???

Судя по некоторому опыту общения с ценителями альтернативной науки, всё с точностью до наоборот.

FA

вот здесь: //en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Frequency_lists
а еще точнее сказать, здесь: //invokeit.wordpress.com/frequency-word-lists/
находятся частотные словари по самым разнообразным языка.

Demetrius

Цитата: FA от января 18, 2013, 08:41
потому что за ними не стоит школы, традиции, института.
За ними стоит нечто во много раз более глубокое — «народная лингвистика», определённый набор традиционных стереотипов.

FA

это глубокое - слабже. же!
и отнюдь не всегда именно народная. Вся народная уже давно оспорена.
вот здесь: //en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Frequency_lists
а еще точнее сказать, здесь: //invokeit.wordpress.com/frequency-word-lists/
находятся частотные словари по самым разнообразным языка.

maristo

Метафора - это не обязательно фразеологизм ли какая-то недоступная идиома. Метафоры бывают и авторскими, без всякого укоренения в языке. Если у людей есть способность понимать впервые увиденную авторскую метафору, то почему бы им не мочь понять иностранную укоренённую метафору?
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Солохин

Цитата: maristo от января 18, 2013, 10:03Если у людей есть способность понимать впервые увиденную авторскую метафору, то почему бы им не мочь понять иностранную укоренённую метафору?
В принципе, да! Но справедливо замечено, что
Цитата: Demetrius от января 18, 2013, 00:08Метафора будет не общечеловеческой, если обозначаемые вещи или явления отличаются в какой-то культуре или считаются непохожими.

Цитата: Artemon от января 18, 2013, 01:13
Цитировать...отрицание априорной теоретической платформы ведёт на самом деле лишь к непосредовательности, т.к. достигнуть такого состояния невозможно. Лингвистическое сознание любого, даже самого неискушённого человека, не говоря уже о профессиональном лингвисте, в действительности соткано из многочисленных аксиом, постулатов и догм о языке, и некоторая, может быть, неосознанная теория всё равно будет включена в исследование, но, в таком случае, влияние её на результат работы будет неуправляемым.
Совершенно согласен!
Нет ничего хуже, чем неосознанная или недоосознанная аксиома. Ведь от её невозможно отказаться.
Неосознанная аксиома - это пленение ума.
Цитата: FA от января 18, 2013, 06:59Интуитивные теории не столь опасны, как устоявшиеся, обоснованные и принятые...
Если речь идет об осознанных теориях, то да.
Но интуитивные "теории" чаще бывают неосознанными, воспринимаются их носителями как само-собой-разумеющееся, и при нестыковке с фактами не рушатся, а лишь порождают бесчисленное множество вспомогательных теорий-подпорок.
Спорить против таких теорий - тяжкий и неблагодарный труд.

Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Солохин

В общем, для меня данная тема закрыта.

Я осознал, что до сих пор был под обаянием ложной "народной" теории, будто метафоры в плановом языке неуместны.
Это тем более смешно, что я токипонист. А токипона вся на метафорах, что не мешает ей быть функциональной.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Солохин

Цитата: maristo от января 18, 2013, 10:03
Если у людей есть способность понимать впервые увиденную авторскую метафору, то почему бы им не мочь понять иностранную укоренённую метафору?
Вот! Об этом и речь.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

troyshadow

Цитата: Солохин от февраля 16, 2018, 09:58
Цитата: maristo от января 18, 2013, 10:03
Если у людей есть способность понимать впервые увиденную авторскую метафору, то почему бы им не мочь понять иностранную укоренённую метафору?
Вот! Об этом и речь.
ну, я долго думал, откуда турецкая метафора "сесть на кувшин")))

Солохин

Да, не все метафоры понятны. Непонятная метафора - это уже наполовину идиома - а то и просто идиома. А что значит "сесть на кувшин"?

У меня ассоциация - "обосраться" :)
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

troyshadow

Цитата: Солохин от февраля 16, 2018, 14:51
Да, не все метафоры понятны. Непонятная метафора - это уже наполовину идиома - а то и просто идиома. А что значит "сесть на кувшин"?

У меня ассоциация - "обосраться" :)
тут все хитро- в турецкой мифологии ведьмы летали не на метлах, а на кувшинах, а сесть на кувшин- это разозлиться (как ведьма)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр