Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Всесловѣнски jазык

Автор NikolaoDen, января 10, 2013, 21:54

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

NikolaoDen

Rěčnik
А
а - а
автор - авторъ
агальны  -  общій
аз - буква а
ако - если
альбум - альбомъ
альтернациjа - альтернатива, варіантъ
апартманы - апартаменты
аптека  -  аптека
аптекар  - аптекарь
аптечны -  аптечный

Б
бележник - тетрадь
Бизантија - Вѵзантія
бити - бить
битва - битва
блакитны - голубой
благодарити - благодарить
блато - болото
Блгар -  1 ) болгаринъ; 2) булгаринъ; 3) Булгаръ (городъ)
Блгарија  - 1) Болгарія (Дунайская); 2) Булгарія (Волжская)
блгарскиј -  1) болгарскій; 2) булгарскій
близки - близкій
бо - потому что
боити - красить
боjати се - бояться
борити се - бороться
Босана  - Босна (рѣка)
Босанија и Герцегија - Боснія и Герцеговина
босански -  боснійскій
брат  -  братъ
братски -  братскій
брати -  брать
бреза  -  берёза
брезны -  берёзовый
Брезень -  мартъ
брезеньски - мартовскій
број  -  число
броjати - считать
брудны - грязный
бука - буква б
бы - бы
бывати - бывать
быти  -  быть
Бѣла Русија -  Бѣларусь
Бѣлорус  - бѣлорусъ
бѣлоруски -  бѣлорусскій
бѣлы - бѣлый

В
вапно -  известь
ваш  -  вашъ
вже - уже
везати - вязать
велки - великій, большой
вечер  -  вечеръ
вечерни -  вечерній
веш - вошь
видѣти -  видѣть
вијач - отвёртка
вино - вино
влада - власть
власы - волосы
влк  -  волкъ
влчи  -  волчій
вмерети - умереть
вовлѣкати - вовлѣкать
вода - вода
возмрзити - возненавидѣть
возрати се - возвратиться
војна -  война
војник -  солдатъ
војничи  -  солдатскій
војско -  армія
волја - воля
впражнјати - использовать, упражнять
врата - ворота, врата, дверь
врба -  верба
врбны  -  вербный
вртѣти - вращать
врѣмо - погода
вторжети се - вторгнуться
вторник - вторникъ
вше, вшечко - всё, всѣ
въхати - нюхать
вы  -  вы
выjатек - исключеніе
вѣда  -  наука, знаніе
Вѣдень -  Вѣна (городъ)
вѣди - буква в
вѣра - вѣра
вѣрити - вѣрить
вѣсть -   новость
вѣтер, вѣтр - вѣтеръ
вѣтраз -  парусъ
вѣчерjа - ужинъ
вѣшалка - вѣшалка

Г
ганjебне - позорно
ганьба - позоръ
гачек - гачекъ, крючок
гвѣзда - звѣзда
гетман - гетманъ, воевода
гетмански - гетманскій
глава - голова
глаголь - буква г
гладки - гладкій, ровный
гледати - смотрѣть
гнедовыј - тёмно-сѣрый
гнилы - гнилой
го - его
говорити - говорить
год - годъ
Голандец - голандец
Голандија - Нидерланды
голандски - голандскій
гора - гора
град - городъ
граматыка - грамматика
грати - играть
грбѣт - спина
грjадечы - грядущій, слѣдующій
грубы - толстый
Гружень - ноябрь
груженьски - ноябрьскій
грло - горло
група - группа
груша - груша (дерево и плодъ)
грысти - грызть, кусать
губыти - терять
гурати - толкать

Д
давати - давать
далеки - далёкій
дати - дать
два - два
двор - дворъ, дворецъ
джерв - буква ђ
дзѣло - бува ѕ македонскаго алфавита
дебелы - толстый
десно - право (нар.)
дешч - дождь
диакритика - діакритика
длань - ладонь
длја - для
длуги - длинный
добро - буква д
добры - добрый, хорошій
дом - домъ
допоунати - дополнять
драги - дорогой, милый
драга - дорога
драпати - царапать
дрв - дверь
дрво - дерево
држава - держава, страна
државны - державный
држати - держать
други - второй
Дунај - Дунай
дух - духъ
дчерка - дочь
дым - дымъ
дыхати - дышать
дѣвојка - дѣвочка, дѣвушка
дѣлатерь - дѣятель
дѣлати - дѣлать
дѣтич - мальчикъ
дѣцы - дѣти

Е
еја - ея
Еуропа - Европа
еуропскиј - европейскій

Ж
ждаць - ждать
же - что (мѣст.)
желъдек - животъ
жена - жена, женщина
живете - буква ж
живот - жизнь
жити - жить

З
заједно - вмѣстѣ, заодно
замок - замокъ, дворецъ
запад - западъ
записник - записная книжка, тетрадь
Зарев - августъ
захвыцати - восхищать
захвыцати се - восхищаться
зачытити - защитить
заход - западъ
збогом! - прощай!
зболѣти - заболѣть
звати - звать
звон - звонъ
звонек - звонокъ
звонки - звонкій
звѣрjе - звѣрь
здржати се - задержаться
зелены - зелёный
зелень - овощь
земја - земля, буква з
зид - стѣна
зима - зима
злато - золото
златы - золотой
злы - злой
змиjа - змѣй
змрзати - замерзать
змѣнити - смѣнить
зникати - исчезать
зничити - разрушить
зпѣвати - пѣть
зрѣти - видѣть
зъб - зубъ

И
и - и, буква і
ижеј - буква и
ижица - буква ѵ
избрати - выбрать
извести - вывести
извинити - извинить, простить
изнаписати - исписать
изоjти - выйти, съѣхать; кончиться
изписати - выписать
изправити - изправить, выправить, выпрямить
изпрати - выстирать, вычистить; промыть мозги
име- имя
император - императоръ
ины, иншы - другой

Ј
ја - я, буква я
јаблко - яблоко
јаблчница - яблоня
јавить се - явиться
јавича - явленіе
јагнја - ягнёнокъ, агнецъ
јазык - языкъ
јазыковѣдарь - лингвистъ
jаjце - яйцо
јас - юсъ малый (ѧ)
јастук - подушка
jатра - печень
јать - буква ѣ
је - буква е
jеден - одинъ
jедла - ель, пихта
jеднеставны - односоставный, простой
jезеро - озеро
јер - буква ъ
јеры - буква ы
јерь - буква ь
jесли - если
jити - итти
јјас - йотированный юсъ малый (ѩ)
јота - буква ј
jуг - югъ
јус - буква ю
јъс - йотированный юсъ большой (ѭ)

К
к - къ, ко
как - какъ, буква к
камилица - ромашка
катити - катить
кафены - коричневый
каштан - каштанъ
квѣт - цвѣтокъ
Квѣчень - апрѣль
кде - гдѣ
кды - когда
кидати - кидать
кино - кино
кладиво - молотъ
клзати - катить
книга - книга
книжевник - писатель
книжны - книжный
кнjазиство - княжество
кнjазь - князь
кованица - монета
кога - когда
кожа - кожа
Коледар - декабрь
Коложег - январь
колоти - колоть
колѣно - колѣно
копати - копать
кора - кора
корѣн - корѣнь
коса - волосы, коса
костел - костёлъ
кость - кость
кот - котъ
крај, краjина - страна
крајчер - портной
краль - король
кралевство - королевство, царство
краски - краски
кратки - короткій, краткій
крв - кровь
крем - кремъ, сливки
крз - сквозь
кридло - крыло
кром - кромѣ
крст - крест
крт - крот
кръглы - круглый
кси - буква ξ
кука - крючок
культура - культура
купувати - покупать
кѣсар - цезарь, імператоръ

Л
Лаба - Эльба
лежати - лежать
летати - летать
линка - ссылка (въ Интернетѣ)
Липень - іюль
лист - листъ
Листопад - октябрь
лицо - лицо
лити - лить, литься
личити - считать
лјудије - буква л
Лјутень - февраль
ловити - охотиться
луна - луна
лѣво - лѣво (нар.)
лѣкарь - врачъ
лѣс - лѣсъ
лѣто - годъ, лѣто (сезонъ)
Знаю эсперанто, но уже не эсперантистъ.
«Богъ создалъ человѣка бородатымъ». — Патр. Адріанъ.
«Напримѣръ, если вы замѣтили летящій вамъ въ лобъ кирпичъ — это точно къ непріятностямъ». — Lodur.
«Fidelitas termino dierum temptatur».
«Конечно, чѣмъ конь отличается отъ рѣки? Да ничѣмъ по сути, развѣ только ржётъ иногда». — Tibaren.

NikolaoDen


М
мајка (мама) - мать
македонски - македонскій
малевати - рисовать
малjувач - художникъ
малjунок - рисунокъ
мало - мало
малы - малый, маленькій
мгла - туманъ
мед - мёдъ
меджу (межу) - между
метнути - бросить
мит - мѵѳъ
мјасо - мясо
млады - молодой
млат - молотъ
млеко - молоко
млчаня - молчаніе
много - много
мовлити - говорить
мовчар - болото
модры - тёмно-синій
мозаг - мозгъ
моj - мой
мокры - мокрый
Моравиjа - Моравія
море - море
моjа - моя
мрзити - ненавидѣть
мртец - мертвецъ
мъж - муж, мужчина
мы - мы
мыслите - буква м
мыслѣти - думать
мыти - мыть
мѣсец - мѣсяцъ
мѣсто - городъ

Н
на - на, въ
наглы - внезапный, наглый, рѣзкій
над - надъ, надо
назвати - называть
народ - народъ
натиск - натиск
наука - наука
наш - нашъ, буква н
не - не, нѣтъ
небо - небо
невѣста - невѣста
недѣлја - воскресенье
некде - негдѣ
некды - некогда
немного - немного
ненавидѣти - ненавидѣть
новина - новость
нога - нога
нокт - ноготь
нос - носъ
ноч - ночь
нѣкды - нѣкогда
нѣколко - нѣсколько
Нѣмец - нѣмецъ
Нѣмција - Германія

О
обецны, обчи - общій
облак - облоко
обѣд - обѣдъ
ов, ова, ове, ови - этотъ, эта, это, эти; это
овоц - фруктъ
огень - огонь
од - отъ
одправети - отправиться
одправити - отправить
одходити - отходить
окно - окно
око - глазъ
оловек - карандашъ
омега - буква ω
он - онъ, буква о
она - она
они - они
оно - оно
онѣ - онѣ
орати - пахать
оръдја - орудіе
осjазати - чувствовать
остричыти се у монахи - постричься въ монахи
остры - острый, рѣзкій
отверка - отвёртка
отец - отецъ
отпочивати - отдыхать
отразити - отразить

П
падати - падать
палец - палецъ
палити - жечь
палка - палка
панталоны - штаны
парус - парусъ
перо - перо
перши - первый
пес - пёсъ
пет - пять
печенѣг - печенѣгъ
писалка - ручка
писати - писать
пити - пить
пјатницја - пятница
племо - племя
плjути - плевать
плны - полный
плоча - тарелка
плывати - плавать
плыти - плыть
повдень - югъ
повлачити - волочить
повноч - сѣверъ
поглотати - поглатить
подушка - подушка
подчас - пока
позор - вниманіе
покој - комната, буква п
политика - политика
Польска - Польша
польски - польскій
понедѣлјак - понедѣльникъ
попел - пепелъ, заря
поравнанја - сравненіе
посетити - посетить
посланик - посолъ
послух - слухъ
послѣ - послѣ
почиванjе - отдыхъ
почынати - начинать
правидло - правило
правидловы - правильный
право - прямо (нар.); право (юр.); управленіе
правы - прямой
правопис - орѳографія
прати - стирать
прах - пыль
працевати - работатъ кѣмъ-либо
преклад, превод - переводъ
преход, пролаз - отрывокъ
при - при, у, возлѣ
придржник - сторонникъ
приjеднити - присоединить
приня - пріёмъ
приняти - принять
прозор - окно
пројект - проектъ
проповѣдь - проповѣдь
просты - простой; прямой
проты - против
прси - грудь
прст - палецъ
пршлен - позвонокъ
прѣвозпитпати - перевоспитать
прѣкалити - перегрѣть
прѣмѣстити - перемѣстить
прѣносити - переносить
прѣпратити - переслать, отвѣтить (въ письмѣ)
прѣрадити - переработать
псалтырь - псалтырь
пси - буква ψ
птах, птица - птица
пухнъти - пухнуть
път - путь
пѣсень - пѣсня
пѣсник - поэтъ

Р
рабина - рябина
радити - работать
разбојник - разбойникъ
разбрати - понять, разобрать
разом - вмѣстѣ
рамено - плечо
ранек - утро
резати - резать
религиjа - религія
реп - хвостъ
република - республика
Реч Посполита - 1) Речь Посполита, Польша; 2) республика (о Польшѣ)
рог - рогъ
родина - семья
родити - родить
родны - родной
розговор - разговоръ
роздѣлити - раздѣлить
розовы - розовый
розпростъранети - разпространить
роман - романъ
руды - оранжевый, рыжій
Рујен - сентябрь
рус - русскій (сущ.)
русин - русинъ
ръка - рука
ръцы - руки, буква р
рыба - рыба
рыж - рисъ
рѣка - рѣка
рѣч - рѣчь, язык
рѣчник - словарь

С
само - лишь
самогласка - гласный звукъ
свинец - свинецъ
свѣжи - свѣжій
свѣт - міръ
свѣтло - свѣтъ
се - -ся, -сь
седѣти - сидѣть
селити - селить
село - село, деревня
селян - крестьянинъ
семе - семя
серѣда - среда
сини - свѣтло-синій
сjогочасне - сейчас
слава - слава
слнцо - солнце
Словак - словакъ
Словен - словенъ
слово - слово, буква с
Словѣн - славянинъ
Словѣнија - славянскій міръ, Славія
слышати - слышать
слѣднитисе - длиться
смрт - смерть
смѣjати се - смѣяться
смѣти - смѣть
снѣг - снѣгъ
соба - комната
соль - соль
Сорб - лужицкій сербъ
Срб - сербъ
срцо - сердце
спати - спать
сплошныи - общій
сподница - юбка
справны - правильный
станети - становиться, стать
стаjати - стоять
стары - старый
степ - степь
стискати - сжимать
сткло - стекло
страна - страница, сторона, страна
стредаванjа - чередованіе
стредавати - чередовать
стол - стулъ
столны - стольный, столичный
стопа - стопа
стѣна - стѣна
субота - суббота
сугласка - согласный звукъ
сукнја - юбка
сухи - сухой
сушити - сушить
сход - востокъ
сын - сынъ
сѣвер - сѣверъ
сѣдѣти - сѣдѣть
сѣкира - топоръ
сѣры - сѣрый

Т
там - тамъ
тато - отецъ
твар - лицо
тверде - буква т
творити - создавать
твое - твоё
твој - твой
твоја - твоя
театр - театръ
тежки - тяжёлый
текнологиjа - технологія
тенки - тонкій
тепер - теперь
теплы - тёплый
тета - буквы ѳ и θ
теснемыј - теснимый
течти - течь
тишина - тишина
тјагнјати - волочить, тянуть
тлусты - толстый
тлушч - жиръ
трава - трава
Травень - май
треба - нужно
треты - третій
трзати - терзать
три - три
труба - труба
трѣти - терѣть
ту - здѣсь, тутъ
тъпы - тупой
ты - ты
тыджень - недѣля

У
у - въ, во, у
увага - вниманіе
ударити - ударить
уза - верёвка
узети - брать
узки - узкій
ук - буква у
указати - указать
умирати - умерѣть, умирать
университет - университетъ
урывок - отрывокъ
усвоити - усвоить; получить (оцѣнку), занять мѣсто
усмртити - убить, убивать
успѣшне - успѣшно
уста - ротъ
утирати - вытирать
утроба - кишки
ухо - ухо
учити - учить

Ф
фарбовати - красить
феномен - феноменъ, явленіе
фијалы - фіалетовый
фото - фото
фрт - буква ф
футбал - футболъ

Х
хвост - хвостъ
хеј! - межд. призыв
химн - гимн
хладны - холодный
хлапец - парень
хлѣб - хлѣбъ
хмара - туча
Хрват - хорватъ
христиjан — христіанинъ
христијанство - христіанство
хчыти - хотѣть
хѣр - буква х

Ц
царство - царство
царь - царь
цвѣт - цвѣтъ
цев - труба
цикавы - интересный
цириллица - кѵриллица
цо - что (союзъ)
црв - червь
црква - церковь
Црна Гора - Черногорія
Црногорец - черногорецъ.
цы - буква ц
цѣля - цѣль

Ч
час - время
черв - буква ч, червь
Червень - іюнь (слав*)
червоны - красный
чертати - чертить
четвер - четвергъ
Чех - чехъ
чешки - чешскій
число - число
читати - читать
чланек - статья
чловѣк - человѣкъ
чтверы - четыре
чути - слышать
чы - ли (вопросительная частица)

Ш
ша - буква ш
шиjа - шея
широки - широкій
шити - шить
шта - буква щ
штаны - штаны
штурм - штурмъ
шукати - искать
шума - лѣсъ

Ъ
Ъгер - венгръ
Ъгрија - Венгрія
ъс - юсъ большой (ѫ)

Ѣ
ѣсти - ѣсть
Знаю эсперанто, но уже не эсперантистъ.
«Богъ создалъ человѣка бородатымъ». — Патр. Адріанъ.
«Напримѣръ, если вы замѣтили летящій вамъ въ лобъ кирпичъ — это точно къ непріятностямъ». — Lodur.
«Fidelitas termino dierum temptatur».
«Конечно, чѣмъ конь отличается отъ рѣки? Да ничѣмъ по сути, развѣ только ржётъ иногда». — Tibaren.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

NikolaoDen

Цитата: Wolliger Mensch от января 23, 2013, 20:28
Цитата: NikolaoDen от января 23, 2013, 20:15
кси - буква ξ

Это действительно важное слово!  ;up:

Я какъ-то дѣлалъ текстъ про славянскую азбуку на всесловѣнскомъ. Слово включилъ въ словарь, чтобы другіе, незнающіе такого слова (если такіе существуютъ) могли его узнать.
Знаю эсперанто, но уже не эсперантистъ.
«Богъ создалъ человѣка бородатымъ». — Патр. Адріанъ.
«Напримѣръ, если вы замѣтили летящій вамъ въ лобъ кирпичъ — это точно къ непріятностямъ». — Lodur.
«Fidelitas termino dierum temptatur».
«Конечно, чѣмъ конь отличается отъ рѣки? Да ничѣмъ по сути, развѣ только ржётъ иногда». — Tibaren.

NikolaoDen

Pomory są etnična hrupa ruskeho naroda, potomcy drevnich novhradcev i sumjo-ągerskeho plemeni korela. Jich nazva jde od nazvy brěga Bělaho morja od rěci Onězi do Kemi — Pomorski brěg.
Pomory, se javja potomkamy drevnich ruskich preselencov, se zanimaly rybarjstvom, torhovljej i korabeljstvom. Na svojich korabljach (kočach) oni posetily povnočny zemji i ostrovy (Nova Zemja), došly do Špicberhena (Grumanta), povnočnoj Sibiri.
Oni vpražnjajut pravoslave novaho i staraho obrjadov. Rěčut oni pomorskim dijalektom ruskeho jazyku. Dlja torhovlji oni tež vpražnjaly russenorski jazyk - změšany rusko-norvežski jazyk.
Vědomy pomory — književnicy Pisachov, Abramov, Šerhin i izučatelj Sibiri Simeon Ivanovič Dežnjov.
Знаю эсперанто, но уже не эсперантистъ.
«Богъ создалъ человѣка бородатымъ». — Патр. Адріанъ.
«Напримѣръ, если вы замѣтили летящій вамъ въ лобъ кирпичъ — это точно къ непріятностямъ». — Lodur.
«Fidelitas termino dierum temptatur».
«Конечно, чѣмъ конь отличается отъ рѣки? Да ничѣмъ по сути, развѣ только ржётъ иногда». — Tibaren.

NikolaoDen

Рѣшилъ немного усложнить языкъ, добавивъ въ него аористъ/имперфектъ и обязательное двойственное число.

Р.Ѕ. Названіе языка измѣнено на «венедовы jазык».
Знаю эсперанто, но уже не эсперантистъ.
«Богъ создалъ человѣка бородатымъ». — Патр. Адріанъ.
«Напримѣръ, если вы замѣтили летящій вамъ въ лобъ кирпичъ — это точно къ непріятностямъ». — Lodur.
«Fidelitas termino dierum temptatur».
«Конечно, чѣмъ конь отличается отъ рѣки? Да ничѣмъ по сути, развѣ только ржётъ иногда». — Tibaren.

Wolliger Mensch

Цитата: NikolaoDen от февраля  2, 2013, 22:15
Рѣшилъ немного усложнить языкъ, добавивъ въ него аористъ/имперфектъ и обязательное двойственное число.

Р.Ѕ. Названіе языка измѣнено на «венедовы jазык».

Почему «венедовый»?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

NikolaoDen

Знаю эсперанто, но уже не эсперантистъ.
«Богъ создалъ человѣка бородатымъ». — Патр. Адріанъ.
«Напримѣръ, если вы замѣтили летящій вамъ въ лобъ кирпичъ — это точно къ непріятностямъ». — Lodur.
«Fidelitas termino dierum temptatur».
«Конечно, чѣмъ конь отличается отъ рѣки? Да ничѣмъ по сути, развѣ только ржётъ иногда». — Tibaren.

Wolliger Mensch

Цитата: NikolaoDen от февраля  3, 2013, 14:40
Отъ слова «венеды» — славяне.

У вас притяжательные на -ов- имеют местоименное склонение?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

NikolaoDen

Цитата: Wolliger Mensch от февраля  3, 2013, 14:50
Цитата: NikolaoDen от февраля  3, 2013, 14:40
Отъ слова «венеды» — славяне.

У вас притяжательные на -ов- имеют местоименное склонение?

Венед|ов|ы, гдѣ «ов» суффиксъ, превражающій существительное въ прилагательное (язык — языковой), а «ы» — окончаніе прилагательнаго мужского рода въ единственномъ, множественномъ и двойственномъ числѣ въ номинативѣ.
Знаю эсперанто, но уже не эсперантистъ.
«Богъ создалъ человѣка бородатымъ». — Патр. Адріанъ.
«Напримѣръ, если вы замѣтили летящій вамъ въ лобъ кирпичъ — это точно къ непріятностямъ». — Lodur.
«Fidelitas termino dierum temptatur».
«Конечно, чѣмъ конь отличается отъ рѣки? Да ничѣмъ по сути, развѣ только ржётъ иногда». — Tibaren.

Wolliger Mensch

Цитата: NikolaoDen от февраля  3, 2013, 15:11
Венед|ов|ы, гдѣ «ов» суффиксъ, превражающій существительное въ прилагательное (язык — языковой), а «ы» — окончаніе прилагательнаго мужского рода въ единственномъ, множественномъ и двойственномъ числѣ въ номинативѣ.

«Венеды» у вас неодушевлённое имя?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

NikolaoDen

Въ языкѣ слово «венеды» отсутствуетъ (вмѣсто него тамъ «словѣне»).
Знаю эсперанто, но уже не эсперантистъ.
«Богъ создалъ человѣка бородатымъ». — Патр. Адріанъ.
«Напримѣръ, если вы замѣтили летящій вамъ въ лобъ кирпичъ — это точно къ непріятностямъ». — Lodur.
«Fidelitas termino dierum temptatur».
«Конечно, чѣмъ конь отличается отъ рѣки? Да ничѣмъ по сути, развѣ только ржётъ иногда». — Tibaren.

Wolliger Mensch

Цитата: NikolaoDen от февраля  3, 2013, 15:23
Въ языкѣ слово «венеды» отсутствуетъ (вмѣсто него тамъ «словѣне»).

Поясните. От чего же тогда образовано слово «венедовы»?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

NikolaoDen

Знаю эсперанто, но уже не эсперантистъ.
«Богъ создалъ человѣка бородатымъ». — Патр. Адріанъ.
«Напримѣръ, если вы замѣтили летящій вамъ въ лобъ кирпичъ — это точно къ непріятностямъ». — Lodur.
«Fidelitas termino dierum temptatur».
«Конечно, чѣмъ конь отличается отъ рѣки? Да ничѣмъ по сути, развѣ только ржётъ иногда». — Tibaren.

NikolaoDen

Знаю эсперанто, но уже не эсперантистъ.
«Богъ создалъ человѣка бородатымъ». — Патр. Адріанъ.
«Напримѣръ, если вы замѣтили летящій вамъ въ лобъ кирпичъ — это точно къ непріятностямъ». — Lodur.
«Fidelitas termino dierum temptatur».
«Конечно, чѣмъ конь отличается отъ рѣки? Да ничѣмъ по сути, развѣ только ржётъ иногда». — Tibaren.

dagege

ударение в языке подвижное?
jaзык
jaзыка
jaзыку
jазыком
читајете
куда ударение падает?
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

dagege

Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

NikolaoDen

Цитата: dagege от февраля  9, 2013, 21:45
ударение в языке подвижное?
jaзык
jaзыка
jaзыку
jазыком
читајете
куда ударение падает?
На предпослѣдній слогъ (если не отмѣчено акутомъ).
Знаю эсперанто, но уже не эсперантистъ.
«Богъ создалъ человѣка бородатымъ». — Патр. Адріанъ.
«Напримѣръ, если вы замѣтили летящій вамъ въ лобъ кирпичъ — это точно къ непріятностямъ». — Lodur.
«Fidelitas termino dierum temptatur».
«Конечно, чѣмъ конь отличается отъ рѣки? Да ничѣмъ по сути, развѣ только ржётъ иногда». — Tibaren.

dagege

то есть jазы́ком, читаjе́те? В каком языке такие странные неестественные ударения?
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Wolliger Mensch

Цитата: dagege от февраля  9, 2013, 22:34
то есть jазы́ком, читаjе́те? В каком языке такие странные неестественные ударения?

Внезапно — в польском.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

NikolaoDen

Первоначально я хотѣлъ сдѣлать свободное удареніе, но въ разныхъ языкахъ удареніе въ одинаковыхъ словахъ можетъ отличаться (болг. липА = рус. лИпа, напримѣръ). Поэтому рѣшено было зафиксировать удареніе.
Знаю эсперанто, но уже не эсперантистъ.
«Богъ создалъ человѣка бородатымъ». — Патр. Адріанъ.
«Напримѣръ, если вы замѣтили летящій вамъ въ лобъ кирпичъ — это точно къ непріятностямъ». — Lodur.
«Fidelitas termino dierum temptatur».
«Конечно, чѣмъ конь отличается отъ рѣки? Да ничѣмъ по сути, развѣ только ржётъ иногда». — Tibaren.

Lugat

Цитата: NikolaoDen от января 23, 2013, 20:15
альтернациjа - альтернатива, варіантъ
апартманы - апартаменты
бѣлы - бѣлый
...
Не розуміју, јакшчо је «j», то сама логіка підказује нам, шчо замість «и» варто було б писати «і», тоді замість ціјејі потворнојі подвіјнојі «ы» можна було б писати «и». А «јать» (ѣ) тут навішчо діставати з дідівських сундуків, де все шче зберігајетьсьа всьакиј мотлох? Шчоб украјінці читали јіјі јак «і», росіјани — јак «е», польаки — јак «ia», болгари — јак «я»? Тоді навішчо город городити, јакшчо згодом цьа «всесловјаншчина» все одно розпадетьсьа на окремі говірки? Здохла «јать», ну ј хај собі спочиваје, нічого јіјі витьагувати з могили.  :donno:

dagege

а по-моему ять здесь уместен как наддиалектный способ отображения гласной. гласная одна, а каждый произносит как в его языке.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

NikolaoDen

Цитата: Lugat от февраля 10, 2013, 13:19
Цитата: NikolaoDen от января 23, 2013, 20:15
альтернациjа - альтернатива, варіантъ
апартманы - апартаменты
бѣлы - бѣлый
...
Не розуміју, јакшчо је «j», то сама логіка підказује нам, шчо замість «и» варто було б писати «і», тоді замість ціјејі потворнојі подвіјнојі «ы» можна було б писати «и». А «јать» (ѣ) тут навішчо діставати з дідівських сундуків, де все шче зберігајетьсьа всьакиј мотлох? Шчоб украјінці читали јіјі јак «і», росіјани — јак «е», польаки — јак «ia», болгари — јак «я»? Тоді навішчо город городити, јакшчо згодом цьа «всесловјаншчина» все одно розпадетьсьа на окремі говірки? Здохла «јать», ну ј хај собі спочиваје, нічого јіјі витьагувати з могили.  :donno:

У перших варіантах була «і» для «и» й «и» вмісто «ы». Ѣ - це етимологична литера й вона є у всіх міжслов'янських мовах. Вона була й у давньослов'янської й у церковнослов'янскої мовах. Без нії не може бути неяка міжслов'янська мова.
Знаю эсперанто, но уже не эсперантистъ.
«Богъ создалъ человѣка бородатымъ». — Патр. Адріанъ.
«Напримѣръ, если вы замѣтили летящій вамъ въ лобъ кирпичъ — это точно къ непріятностямъ». — Lodur.
«Fidelitas termino dierum temptatur».
«Конечно, чѣмъ конь отличается отъ рѣки? Да ничѣмъ по сути, развѣ только ржётъ иногда». — Tibaren.

Lugat

Цитата: dagege от февраля 10, 2013, 13:25
а по-моему ять здесь уместен как наддиалектный способ отображения гласной. гласная одна, а каждый произносит как в его языке.
Ну, тогда лучшего наддиалектного способа отображения языка, чем иероглифы, — не найти.  :)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр